Происхождение современного испанского языка

 

Иберийский (Пиренейский) полуостров, па котором расположена современная Испания, издавна привлекал внимание завоевателей прежде всего своими естественными богатствами — огромными запасами меди и серебра на юге страны. Задолго до появления римлян здесь существовали финикийские, греческие и карфагенские колонии в виде отдельных городов и опорных пунктов, которые, однако, не оказали сколько-нибудь существенного влияния на язык и культуру коренного населения внутренних районов полуострова"— иберов. В VI—IV в. до н. э. с севера на Иберийский полуостров вторглись кельты и быстро смешались с иберами, образовав в центральных областях нынешней Испании новую этническую группировку — кельтиберов, о которых особо упоминают античные авторы. От этого далекого периода в современном испанском словаре, как полагают ученые, сохранилось лишь несколько древнейших иберизмов (guijarro — булыжник, vega — поле, paramo — плато и др.), а также небольшое количество кельтизмов (abedul — береза, camisa — рубаха, cerve-za — пиво и др.) и грецизмов (golfо — залив, tio — дядя, сага — лицо и т. д.). Этот незначительный слой испанской лексики — единственное, что осталось нам от периода, предшествовавшего римскому завоеванию.

 

Романизация Испании. (218 г. до н. э. — 429 г. н. э.)

Римляне принесли в Испанию более развитый язык и высокую культуру, чем племенные языки и культура кельтов и иберов.

К концу I в. н. э., после того как римский император Веспасиан распространил право латинского гражданства на все население страны, Испания была полностью латинизирована.

Во время римского владычества в Испании была заложена та грамматическая и лексическая основа, которая, преодолевая иноземные завоевания и иноязычные влияния, обогащаясь за их счет, в процессе последующего развития языка дала сначала староиспанский, а затем современный испанский язык.

 

Период вестготского завоевания (429—751 гг.)

В 429 году на Иберийский полуостров с севера пришли вестготы, народ германского происхождения.

Влияние местной испано-римской культуры и языка было настолько.мощным, что постепенно вестготская аристократия сливается с испано-римской, усваивает ее язык и ее веру, а католицизм превращается в"официальную религию. Грань между обоими народами стирается, увеличивается число смешанных браков, и коренное население ассимилирует завоевателей.

Вестготы изолировали Испанию от остального романского мира, благодаря этому язык начал развиваться более свободно и самостоятельно. Так, в частности, полагают, что к этому периоду относится появление характерных для современного испанского языка дифтонгов ue, ie вместо о н е, находящихся под ударением:.лат. porta {дверь) перешло в puerta, septem (шесть) — в siete и т. д. К этому же времени относится и палатализация (смягчение) звукосочетаний 11 и nn: cabaliu (лошадь) перешло в caballo; anno (год) — в а по.

Что касается лексики, то вестготский период оставил в испанском языке около 90 слов, связанных, в первую очередь,с военным делом, бытом, домашним хозяйством, феодальной администрацией.

 

2.3 Период арабского влияния (711 г. — XI в. н. э.). В 711 г. из Африки через Гибралтар проникают арабские племена, которые быстро оттесняют вестготов в северные горные районы страны.

Влияние арабского языка сказывалось в произношении, особенно на юге страны, в Андалузии, но главным наследием арабского периода являются словарные заимствования, или так называемые арабизмы, число которых, по некоторым данным, включая диалектную и устаревшую лексику, достигает тысячи.

 

Реконкиста и период франко-провансальского влияния (XI—XIV вв.)

К началу XI века могущество арабов слабеет, а в северных частях полуострова, куда были оттеснены испано-вестготские феодалы, происходит противоположный процесс накопления и консолидации сил. Создаются реальные условия для активизации так называемой Реконкисты, или «обратного завоевания» под лозунгами «крестовых походов» и освобождения христианских земель от «неверных», т. е. от мусульман-арабов. Но в основе ее лежали серьезные экономические и политические сдвиги в феодальном обществе стран Западной Европы.

Для проведения Реконкисты и «помощи христианскому миру» в Испанию стекаются рыцари и монахи из других государств Европы, прежде всего из Франции, из ее наиболее развитой и культурной в то время части — Прованса. Провансальский язык, который в то время был одним из наиболее развитых языков Европы и имел богатую литературу, послужил для испанского языка источником "целого ряда заимствований, которые обычно называют франко-провансальским слоем, так как в нем трудно отделить собственно провансальские слова от слов французских. Это главным образом лексика, относящаяся к религии, феодальным отношениям, военному делу (rnonje — монах, fraile — священник, dama — дама, linaje — знать, batalla — битва, lanza — копье и т. д.).

Во время Реконкисты на территории Испании складывается ряд феодальных государств, что способствует развитию местных диалектов: галисийско-португальского, каталанского, кастильского, астуро-леонского и наварро-арагонского. Все они в той или иной степени сохранились до наших дней, но только одному из них — кастильскому — было суждено впоследствии стать национальным языком испанцев, а позднее — и многомиллионного населения большинства стран Латинской Америки.

 


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: