Методические рекомендации по изучению дисциплины
(для самостоятельной работы студентов)
Перечень обязательного языкового материала
Иноязычная культура как содержание иноязычного образования
1. Национально-специфические средства выражения
коммуникативных функций
1.1 Формы обращения
1.2 Формы приветствия и прощания
1.3 Выражение эмоций и настроения
1.4 Лексические средства выражения национального колорита
1.5 Невербальная коммуникация.
2. Социально-культурные сферы общения
2.1 Учеба на факультете иностранных языков: Расписание занятий. Учебный план. Рабочая неделя. Урок немецкого языка. Работа в лингафонном кабинете, видео-/компьютерном зале. Сессия. Из истории университета.
2.2 Я и мое ближайшее окружение:
Биография. Интересы, увлечения. Семья. Внешность и черты характера человека. Атмосфера в семье. Совместное времяпровождение. Распределение обязанностей в семье.
|
|
2.3 Повседневная жизнь:
Распорядок дня – утро, работа по дому, в студенческом общежитии, вечер среди друзей, подготовка ко сну, и т.д. В магазине. На рынке. У врача. В аптеке.
2.4 Великие люди. Биография. Творчество.
2.5 Немецкие и русские праздники:
Рождество. Карнавал на Рейне. Масленица в России. Пасха. День Святого Валентина. Праздничные обычаи и традиции.
2.6 Свободное время: В выходные. Каникулы. Хобби. Возможности отдыха молодежи в России.
2.7 Путешествие: Цель путешествия. Сборы в дорогу. Средства передвижения. На вокзале. В дороге. В гостинице.
2.8 Домашнее чтение:
На начальном этапе используются частично адаптированные произведения немецкоязычных авторов, на завершающем этапе – несложная оригинальная литература. Задания содержат лексические и лексико-грамматические упражнения, а также комплекс заданий по интерпретации содержания произведения.
Фонетический материал, необходимый для коррекции и постановки правильного произношения и интонации
Место и задачи фонетики в преподавании иностранного языка в педагогическом вузе.
Речевой аппарат. Активные и пассивные органы речи.
Образование и восприятие гласных и согласных звуков.
|
|
Фонетическая транскрипция.
Звук и буква. Немецкий алфавит.
Артикуляционный аспект. Понятие «артикуляция». Сравнительная характеристика артикул.базы немецкого и русского языков. Интерференция артикуляционных укладов русского языка в немецком языке.
Сегментный уровень фонетической базы языка.
Гласные немецкого языка
Классификация немецких гласных.
Различия в системе немецких и русских гласных фонем.
Особенности артикуляции немецких гласных звуков по сравнению с русскими:
- дифференциация немецких монофтонгов по их длительности, качеству и виду отступа,
- виды приступа немецких гласных звуков,
- стабильность немецких монофтонгов,
- отсутствие качественной редукции немецких гласных в безударных слогах,
- наличие дифтонгов в немецком языке,
- неслоговые гласные в немецком языке.
Длительность немецких гласных в ударных слогах.
Длительность немецких гласных в безударных слогах.
Немецкие гласные и их фонетическая реализация в речи:
1) гласные [а] и [а:],
2) гласные [е:] и [ε:], [ε],
3) редуцированный гласный звук [ә], его дистантная гармонизация и выпадение между согласными,
4) гласные [i:], [i],
5) гласные [o:] и [ ],
6) гласные [ø:] и [œ],
7) гласные [u:] и [ ],
8) гласные [y:] и [Ү],
9) дифтонги [ае] [ао] и [o ],
10) неслоговые гласные звуки [i] [u] и [o],
Согласные немецкого языка
Классификация немецких согласных.
Реализация в системе немецких и русских согласных фонем.
Особенности артикуляции немецких согласных звуков по сравнению с русскими:
- напряженность артикуляции немецких глухих согласных, аспирация смычных глухих согласных [m], [n], [ŋ] и [l],
- ненапряженное полузвонкое произнесение немецких звонких согласных,
- отсутствие озвончения немецких глухих согласных под влиянием звонких,
- отсутствие уподобления немецкого согласного [s] согласному [∫],
- различие места артикуляции немецких и русских переднеязычных согласных,
- оглушения немецких звонких согласных в конце слова,
- особенность произнесения немецкого языкового согласного [R], фрикативного заднеязычного [γ] и вокализованного [ ą],
Наличие в немецком языке согласных [h], [ç], [ŋ], [pf], чуждых русскому языку.
Изменение напряженности и длительности произнесения немецких согласных в зависимости от позиции в слове и слоге.
Отсутствие веляризации немецких согласных.
Немецкие согласные и их фонетическая реализация в речи:
Позиционные изменения единиц сегментного уровня:
Соединение звуков в слове и на стыке слов:
1) слова с начальными согласными,
2) слова с согласными в середине,
3) слова с конечными согласными,
4) соединение согласных с лабиализованными гласными (огубление согласных),
5) отсутствие палатализации губных и переднеязычных согласных перед гласными переднего ряда,
6) частичная палатализация заднеязычных согласных в соединении с гласными переднего ряда,
7) отсутствие уподобления немецких глухих согласных звонким,
8) отсутствие уподобления немецких щелевых согласных по месту образования в словах и на стыках слов: а) [s] – [∫], б) [ç] – [∫], в) [ç] – [h], г) [x] – [h],
9) вокализация согласного [r] после долгих гласных, в безударных префиксах er-ver-, zer- и в суффиксе -ег,
10) выпадение редуцированного гласного [ə] между согласными,
11) оглушение немецких звонких согласных в конце слова и слога,
12) геминация немецких согласных на стыке слогов и слов,
13) отсутствие веляризации немецких согласных,
14) зависимость степени напряженности артикуляции немецких смычных глухих согласных от позиции в слоге и слове,
15) зависимость напряженности и длительности сонорных согласных [m], [n], [η] и [ļ]т позиции в слоге и слове.
Фонетические чередования немецких гласных. Количественная редукция немецких безударных гласных.
|
|
Фонетические. чередования немецких согласных.
Супрасегментные средства языка.
Ритм.
Фонетический слог как минимальная произносительная единица.
Место слоговой границы в немецких словах.
Ударные и безударные слоги.
Понятие открытого, закрытого и условно-закрытого слогов.
Особенности немецкого слогообразования.
Словесное ударение немецкого языка
Понятие ударения. Просодические средства выделения ударного слога. Ударение в корневом, производном и сложном словах.
Слова с одним и несколькими ударениями. Степени немецкого ударения.
Ударение немецких корневых слов. Слова-исключения с ударением не на первом слоге.
Ударение немецких производных слов. Акцентные модели:
- слова с ударением на первом слоге корня,
- слова с безударными префиксами,
- слова с ударением на префиксе,
- слова с безударными суффиксами,
- слова с ударением на суффиксе,
- слова со слабоударными суффиксами, — ударение слов с префиксом miß
Ударение немецких сложных слов. Акцентные модели:
- слова с ударением на первом компоненте,
- слова с ударением на втором компоненте,
- многочленные слова с ударением на первом или на втором компоненте,
- слова-сдвиги с ударением на второй и на последней части.
Ударение в сложносокращенных словах.
Ритмическое второстепенное ударение в немецком языке.
Произношение и ударение иностранных слов.
Интонация.
Понятие интонации. Компоненты интонации. Паузация. Фразовое ударение. Синтагма. Правила деления на синтагмы. Мелодия. Виды мелодии. Интонирование предложений различных типов. Темп и тембр речи. Эмфатическая интонация. Особенности немецкой и русской интонации.
Синтаксическая функция немецкой интонации. Фонетические средства выражения: 1) коммуникативного типа фразы (повествования, вопроса, побуждения, восклицания), 2) законченности и незаконченности фразы и 3) данного и нового во фразе.
Грамматический материал, необходимый для формирования лингвистической компетенции обучаемых.
|
|
Введение
Понятие грамматического строя и грамматики. Задачи морфологии и синтаксиса. Понятия: синтетическая, аналитическая и супплетивная формы слова.
Морфология
Части речи (грамматические классы слов) как грамматическая классификация словарного состава.
Глагол. Личная и именные формы глагола. Глаголы с отделяемыми и неотделяемыми приставками. Понятие основных форм: инфинитив, основа претерит, причастие II (его образование). Морфологическая классификация глаголов: стандартные (слабые) и нестандартные (сильные, неправильные). Образование, значение и основные случаи употребления временных форм индикатива: презенс (система личных окончаний; нестандартные случаи образования); претерит (система личных окончаний; стандартные и нестандартные формы); перфект, плюсквамперфект, выбор вспомогательного глагола; футурум I. Абсолютное и относительное употребление временных форм. Императив (значение, образование и употребление). Пассив действия. Образование инфинитива, презенса, претерита; употребление презенса и претерита.
Существительное. Семантическая классификация существительных. Грамматический род существительных. Категория числа: единственное и множественное число; основные модели (способы) образования множественного числа; их связь с грамматическим родом. Категория падежа, система падежей; склонение и его связь с категорией числа: основные парадигмы склонения существительных в единственном числе,, парадигмы склонения существительных во множественном числе. Артикль (определенный, неопределенный и нулевой), склонение артикля; употребление артикля перед существительными отдельных семантических классов; артикль при первичном и повторном упоминании предмета; связь употребления артикля с порядком слов и интонацией; употребление артикля перед существительным в роли предикатива (классифицирующего, квалифицирующего, идентифицирующего), перед существительными, зависящими от глаголов
Прилагательное. Семантические классы прилагательных. Синтаксические функции прилагательных (атрибутивная, адвербиальная, предикативная). Связь синтаксических функций и семантических классов прилагательных. Парадигмы склонения прилагательных: при определенном артикле и его заместителях, при неопределенном артикле, при притяжательном местоимении, при. нулевом артикле. Категория степеней сравнения (значение, образование и употребление).
Местоимение. Склонение и употребление личных, указательных, притяжательных, вопросительных, относительных, неопределенных местоимений. Местоимение man. Безличное местоимение
Наречие. Семантические группы наречий, синтаксические функции.
Числительное (количественное и порядковое), образование и употребление.
Предлог. Наиболее употребительные предлоги. Управление предлогов (только винительным, только дательным, только родительным; дательным и винительным падежами).
Союз. Сочинительные и подчинительные союзы.
Синтаксис
Простое предложение
Предложения повествовательные, вопросительные и побудительные. Предложения нейтрально и эмоционально окрашенные. Виды предложений в зависимости от характера субъекта (личные, неопределенно- и обобщенно-личные, безличные). Словосочетание.
Члены предложения как функциональные и* строевые единства внутри предложения.
Порядок слов. Понятие порядка слов. Ориентированность порядка слов в немецком предложении на личную форму глагола.
Базовые схемы порядка слов и их употребление в повествовательных, вопросительных и побудительных, а также в эмоционально окрашенных предложениях.
Отрицание. Средства отрицания: nicht, kein, отрицательные местоимения и наречия.
Модальные слова.
Сложное предложение
Сложносочиненное предложение; порядок слов после сочинительных союзов и союзных слов.
Сложноподчиненное предложение. Порядок слов в придаточной части с союзом или ролятивом (терминальная базовая схема). Порядок слов в главной части, расположенной после придаточной. Придаточные части дополнительные, присоединяемые к главной подчинительными союзами daß, ob и релятивами (относительными словами). Придаточные части: причинные с союзами weil, da, целевая с союзами damit (и целевой инфинитивный оборот с urn... zu...), временные с союзами als, wenn, nachdem, определительные с релятивами der, die, das, die.
По видам речевой деятельности к концу первого года у студентов должны быть сформированы следующие умения:
ГОВОРЕНИЕ
Монологическая речь:
· рассказать о себе (семье, друзьях, …);
· описать картинку, фотографию (квартиру, окрестности, внешний вид друзей, природу, времена года);
· кратко или полно пересказать текст с опорой на ключевые слова (иллюстративный, фотографический, графический материал) с привлечением имеющихся знаний из других предметных областей;
· сделать короткое сообщение по заданной проблеме;
· информировать группу об актуальных событиях в стране изучаемого языка;
· высказать собственную точку зрения по проблеме.
Устное сообщение должно быть логичным, последовательным, связным, соответствующим реальным фактам и событиям; оно не должно содержать грамматических, лексических и фонетических ошибок, нарушающих его понимание в рамках изученного речевого и языкового материала.
Диалогическая речь:
· установить контакт с собеседником (обратиться, представиться, поприветствовать, предложить познакомиться, выразить удовлетворение, попрощаться);
· попросить, отказать, отрицать, согласиться (не согласиться), пожелать, пообещать, сожалеть, поддержать, посочувствовать;
· объяснить (охарактеризовать, конкретизировать, уточнить);
· одобрить (предложить, рекомендовать, посоветовать);
· выразить сожаление, убеждение, боль, равнодушие, надежду;
· расспросить, ответить, пригласить, предложить, приказать, посоветовать;
· завершить встречу или разговор (выразить радость, готовность к новой встрече, условиться о месте и дате встречи, попрощаться, используя жесты, принятые в стране изучаемого языка).
Диалогическая речь строится на изученном грамматическом, лексическом и фонетическом материале в рамках сфер и соответствующих ситуаций общения, которые определены программой. В процессе общения студенты не должны нарушать формулы речевого этикета, мимику и жесты, принятые в стране изучаемого языка.
АУДИРОВАНИЕ
· Студенты должны научиться воспринимать и понимать в рамках изучаемых на занятиях сфер и соответствующих ситуаций:
· основное содержание несложных аутентичных текстов разного вида и жанра;
· полностью все сообщения по знакомой теме;
· нужную информацию (дату, место, время события; имена и род занятий;
название местности; причину и итог произошедшего).
· понимать речь преподавателя и сокурсников;
· понимать и адекватно реагировать на вопросы и реплики партнера по общению;
· воспринимать и понимать главный смысл, заключенный в аутентичной речи носителей языка в контексте изучаемой тематики (в звукозаписи или непосредственно в ситуациях общения);
· воспроизводить в упрощенной форме содержание услышанного и выражать свое мнение по проблеме.
В процессе воспроизведения прослушанной информации или адекватной реакции на высказывания партнера по общению студенты должны учиться соблюдать правила произношения, ударения и интонации, которые приняты в немецкой речи.
ЧТЕНИЕ
В области обучения чтению студенты должны владеть:
· ознакомительным чтением (понимание основного содержания текста);
· изучающим чтением (понимание всего содержания прочитанного текста);
· просмотровым чтением (понимание нужной информации).
Студенты должны научиться:
· воспринимать и понимать аутентичные тексты в соответствии с поставленными задачами;
· освещать проблемы, заключенные в содержании текстового материала;
Обучение чтению осуществляется на основе:
а) аутентичных текстов
информационного характера (интервью, письмо, репортаж, опрос мнений, повествование от имени «Я», актуальная информация, статья, развернутая реклама, сообщение);
б) аутентичных функциональных текстов или текстов, «обслуживающих» нашу повседневную жизнь (реклама, вывеска, меню, программа, объявление, надпись на карте, диаграмме, схеме, расписание движения транспорта, расписание уроков, распорядок дня, инструкция и т.д.);
в) литературно-художественных текстов.
ПИСЬМЕННАЯ РЕЧЬ
Студенты должны научиться:
· владеть графической и орфографической (новые правила орфографии) стороной письма
· составлять план к прочитанному тексту;
· кратко излагать текст в упрощенной форме;
· писать письма в соответствии с принятым письменным речевым этикетом носителей языка;
· правильно оформлять поздравительные открытки (телеграммы), подписывать адрес на конверте;
· написать автобиографию, заполнить анкету для выезда за рубеж в соответствии с принятыми правилами (оформления документов в стране изучаемого языка;
· написать заявление о приеме на работу и резюме после окончания вуза.
· Письменная работа должна быть выполнена без грамматических и лексических ошибок с учетом правил и норм письменного речевого этикета носителей языка.
ПЕРЕВОД
На 1 курсе перевод в рамках комплексного обучения иностранному языку включает в себя прежде всего навыки перевода с иностранного языка на родной язык и, с родного языка на иностранный, которые формируются при обучении грамматике и лексике.
Формы контроля
Качество знаний в период обучения на 1 курсе контролируется следующим образом:
Текущий контроль уровня сформированности навыков осуществляется постоянно по окончании изучения темы посредством контрольных и тестовых работ, а также при помощи контрольно-измерительных материалов (электронная версия).
Требования к зачету (1/2 семестры):
1. Орфографический диктант (130-150 полнозначных слов на новые правила орфографии).
2. Лексико-грамматический тест (60 – 100 ед.).
Требования к экзамену по практической фонетике (1 семестр):
1. Фонетическое чтение текста, транскрибирование предложений из текста.
2. Анализ изученных фонетических явлений.
3. Фонетический анализ предложения.