Без учета дискурсивных факторов не могут быть объяснены такие явления как,например, использование интонационных контуров, паузации и других видов дискурсивной просодии. Изучение дискурсивной просодии также развивается сейчас чрезвычайно активно. Просодия английского языка описана в работах таких авторов, как А.Краттенден, Дж.Пьеррхамберт и др. Исследования по дискурсивной просодии русского языка проводятся С.В.Кодзасовым, который выделяет следующие ее слои:
ü размещение акцента
ü направление тона в акценте
ü интервал тона в акценте
ü артикуляционная позаинтегральная выделенность
ü долгота/краткость в акценте
ü маркированная фонация.
Каждый слой просодии в дискурсе, по С.В.Кодзасову, передает некоторый тип дискурсивной семантики. Так, размещение акцента зависит от категории данного/нового; восходящий тон иконически кодирует ожидание продолжения, незавершенность; долгота кодирует большое расстояние (физическое, временное или ментальное) и т.д.
|
|
Просодический компонент в его полном объеме и главное — динамике отобразить не удается практически никогда. Высота тона, интонационный контур, растягивание слогов и слов, как правило, передаются с помощью графических или буквенных символов, располагающихся между вербальными сегментами, за исключением ряда нотационных систем, где информация такого рода помещается параллельно вербальной.
Этот компонент важен для интерпретации дискурса, он несет большую семиотическую и психологическую нагрузку: высота, мелодика, темп и ритм речи, громкость — все идет в ход при формировании смыслов в условиях устного общения.
Существуют тональные языки – это языки, в которых имеются фонологически значимые тоны, служащие для различения лексических и (или) грамматических значений. Для многих.тональных языков спорным является вопрос о соотношении тонов и словесного ударения, для некоторых тональных языков нет достоверных данных о наличии и функции ударения. Тональные языки, в которых тон — обязательная просодическая принадлежность слога, противопоставляются интонационным языкам, в которых голосовые различия по высоте — элемент фразовой мелодики, не закрепленный за определёнными слогами и не связанный с регулярным выражением лексических и грамматических значений.
Заключение
Итак, в заключении хотелось бы отметить, что тема данного реферата конечно интересная, но за неимением большего материала по второй главе, а именно просодические явления в дискурсе, данный реферат получился достаточно сжатым.
Как видно из вступления реферата, на протяжении долгих лет многие ученые пытались дать четкое определение термина дискурс. Сделать это представлялось и представляется до сих пор необходимым хотя бы потому, что в современной науке под дискурсом понимается практически всё, что угодно исследователю. Причём мало кто оговаривает своё понимание термина, предоставляя, таким образом, читателю/слушателю замечательную возможность разобраться во всём самому. Однако далеко не всегда синтез фоновых знаний и конкретного контекста приводит к однозначному пониманию (а это и требуется от термина) того, что стоит за таинственным словом "дискурс". И если социологи и лингвисты ещё могут понять друг друга (в большей степени - первые, в меньшей - вторые) благодаря наличию устоявшихся концепций дискурса, на которые всегда можно сослаться, то литературоведы оказываются в значительно более сложной ситуации.
|
|
цитата:
"В академическом обиходе, как всякий знает по опыту, у нас не жалуют слово "дискурс". Его и произносят-то (во всяком случае, в литературоведческой среде), закавычивая интонационно, так что в итоге звучит: "так-называемый-дискурс", или "извините-за-выражение-дискурс", или "я-уж-скажу-только-вы-не-улыбайтесь-дискурс". Используя это слово как серьезное и прямое, вы рискуете выставить себя педантом, гордым ученостью, но прискорбно глухим к домашнему контексту общения (вроде человека, который на вопрос "Как на улице?" отвечает: "По сообщениям Гидрометеоцентра..."). " [Венедиктова]
Таким образом, на основании выборочного анализа различных пониманий дискурса смежными с литературоведением дисциплинами (в первую очередь, лингвистикой), можно дать такую предварительную дефиницию дискурсу:
Дискурс - такое измерение текста, взятого как цепь/комплекс высказываний (т.е. как процесс и результат речевого (коммуникативного) акта), которое предполагает внутри себя синтагматические и парадигматические отношения между образующими систему формальными элементами и выявляет прагматические идеологические установки субъекта высказывания, ограничивающие потенциальную неисчерпаемость значений текста.
Итак, из основной части данного реферата я выяснила, что к грамматическим явлениям относятся, во-первых понятия тема и рема. тема — это все, что не рема; рема — это все, что не тема. Понятие ТЕМА очень часто соотносится с понятиями подлежащего (грамматического субъекта) и логического субъекта. Сочетание темы и противостоящей ей РЕМЫ образует своеобразный аналог предикативной (субъектно-предикатной) структуре, и тогда понятие ремы подменяют понятием предикации. Под темой обычно имеется в виду предмет, о котором делается высказывание. Но так же определялось уже в античную пору подлежащее (субъект). О сказуемом же (предикате) говорилось, что оно является высказыванием о подлежащем (ср. начальное греч. название сказуемого rhema)..
Тема часто совпадает с данным. Данное и тема находятся во взаимодействии друг с другом.. На выделение темы и ремы при анализе предложений оказывает существенное влияние характер соотнесенности компонентов актуального членения с компонентами информационной структуры дискурса.
И во-вторых, к грамматическим явлениям в дискурсе принадлежит подлежащее и порядок слов.
Список литературы
1) Арутюнова Н.Д. Дискурс. – Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1990 С. 136-145
2) Ван Дейк Т. А. (1998). К определению дискурса.
[WWW-документ] URL http://www.nsu.ru/psych/internet/bits/vandijk2.htm
3) Ван Дейк Т.А. Язык, познание, коммуникация. М., 1989
4) Венедиктова Т. Между языком и дискурсом: кризис коммуникаций.
[WWW-документ] URL http://magazines.russ.ru/nlo/2001/50/venedikt.html
|
|
5) Дискурсивные слова русского языка, под ред. К.Киселевой и Д.Пайара. М., 1998
6) Золотова Г.А. Роль ремы в организации и типологии текста // Синтаксис текста // Отв. ред. Г.А. Золотова. – М., 1973.
7) Кубрякова Е.С., Александрова О.В. Виды пространств текста и дискусра // Категоризация мира: пространство и время. М., 1997. С.19-28
8) Ковтунова И. И. Современный русский язык. Порядок слов и актуальное членение предложения. М., 1976.
9) Кодзасов С. В. Интонация предложений с дискурсными словами // Путеводитель по дискурсивным словам русского языка. М., 1993. [C. 182-204.]
10) Шабес В.Я. Событие и текст. М.: Высшая школа, 1989.
11) Barry R. 1975 – Topic in Chinese: an overlap of meaning, grammar, and discourse function. – In: Papers from the parasession on functionalism. Ed. by R. E. Gross-man et al. Chicago, Illinois, 1975, p. 1-9.
12) Brown G. and Yule G. Discourse analysis. Cambridge, 1983
13) Chafe W.L. 1976 Givenness, contrastiveness, definiteness, subjects, topics, and point of view // C.N. Li ed. Subject and topic. – N.Y.: Acad.Press, 1976. 25-55.
14) Garvey, C. Discourse Analysis. Colloquium presented to the Psychology Department, Wayne State University, Detroit, Michigan, 1986, April.
15) Givуn T. Syntax: A functional-typological introduction. Vol. 2. Amsterdam, 1990. [Ch. 20.]
16) Yokoyama O. Discourse and word order. Amsterdam, 1983.
17) Pike К. L., Tone languages, 5 ed., Ann Arbor, 1961; Welmers W. Е., African language structures, Berk.—Los Ang.—L., 1973.
18) www.krugosvet.ru/articles/82/1008254/print.htm
19) Макаров М. Основы теории дискурса, 2003, с. 114, 138-139