Квазифраземы (англ. ham and eggs)

В целом, в результате подобного исчисления Мельчук выделяет 3×2×3×3=54 типа фразем.

Фразеологи́зм, фразеологическая единица или фразе́ма — устойчивое по составу и структуре, лексически неделимое и целостное по значению словосочетание или предложение, выполняющее функцию отдельной лексемы (словарной единицы).

 

1 Фразеологические сращения (идиомы)

2 Фразеологические единства

3 Фразеологические сочетания

4 Фразеологические выражения

5 Классификация Мельчука

 

Классификация Мельчука:

И.А.Мельчуком был предложен набор из четырёх координатных осей для описания всех типов фразем:

Языковая единица, которую затрагивает фразеологизация:

лексема (пастух с суффиксом -тух),

словосочетание (дутый авторитет, англ. red herring),

синтаксическая фразема (различающиеся просодией варианты предложения: Ты у меня прочитаешь эту книгу и Ты у меня прочитаешь эту книгу).

Участие прагматических факторов в процессе фразеологизации:

связанные с внеязыковой ситуацией прагматемы (срок годности, англ. best before),

семантические фраземы (отбросить копыта).

Компонент лингвистического знака, подверженный фразеологизации:

означаемое (бить баклуши),

означающее (супплетивные единицы в морфологии: человек – люди),

синтактика самого знака (англ. He sort of laughed).

Степень фразеологизации:

полные фраземы (=идиомы) (англ. kick the bucket),

полуфраземы (=коллокации) (англ. land a job),

квазифраземы (англ. ham and eggs).

В целом, в результате подобного исчисления Мельчук выделяет 3×2×3×3=54 типа фразем.

 


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: