Езд.7:37 И скажет тогда Всевышний пробудившимся народам: «посмотрите и поймите, Кого вы овергли, Кому вы не служили и Чьи заповеди вы презрели

Езд.7:38 Взгляните прямо перед собою и напротив: там сладость и покой, а тут огонь и мучения.» Вот что скажешь Ты им в день суда.

Езд.7:39 Этот день таков, что не имеет ни солнца, ни луны, ни звезд,

Езд.7:40 ни облака, ни грома, ни молнии, ни ветра, ни дождя, ни тумана, ни мрака, ни вечера, ни утра,

Езд.7:41 ни лета, ни весны, ни жары, ни зимы, ни мороза, ни холода, ни града, ни дождя, ни росы,

Езд.7:42 ни полдня, ни ночи, ни предрассветных сумерок, ни блеска, ни ясности, ни света, кроме одного лишь сияния светлости Всевышнего, вследствие чего все могут видеть то, что пред ними.

39–42. В основе настоящей картины лежит мысль, что вся тварь исчезает пред лицом Создателя в сознании своего ничтожества. Ср.Ам V:18; Ис IX:19–20; Откр XXI:23; XXII:5.

Езд.7:43 Его длительность будет такая же, как седьмины лет.

43. Суд захватывает столько же времени, как и творение мира. В этой подробности автор продолжает параллель между началом и концом мира.

Езд.7:44 Таков суд Мой и его порядок. Одному тебе Я открыл это.

Езд.7:45 И я отвечал: «я говорил уже, и теперь скажу: блаженны живущие и исполняющие заповеданное Тобою.

45. См. VII:17.

Езд.7:46 Но я молил о следующем: найдется ли кто из живущих, чтобы не грешил, или найдется ли кто из родившихся, чтобы не нарушал Твоего завета?

46. См. VII:18.

Езд.7:47 И теперь я вижу, что будущий век принесет сладости немногим, а мучения многим.

Езд.7:48 Ибо внутри нас выросло сердце злое, которое удалило нас от Него и привело нас к тлению и путям смерти, показало нам тропинки погибели и удалило нас от жизни, притом не малое количество, но почти всех, кто был сотворен.»

Езд.7:49 И Он отвечал мне и сказал: выслушай Меня, и Я наставлю тебя и вразумлю тебя относительно имеющего быть.

Езд.7:50 В виду этого Бог и сотворил не один век, а два.

50. По верованиям талмудистов будущий век сотворен ранее создания видимого мира.

3Езд.7:51 Что же касается твоих слов, что праведных не много, но мало, тогда как нечестивых множество, то выслушай на это вот что:

Езд.7:52 «если у тебя будет весьма немного драгоценных камней, то ты станешь складывать их у себя по числу их, свинца же и глины изобилие».

52. В латинском тексте очевидно есть пропуск, почему смысл сравнении довольно темен. В полном виде мысль автора выражена в виде вопроса: «Если у тебя будет весьма немного драгоценных камней, то разве ты станешь прикладывать к числу их свинца и глины; свинца же и глины много». Человек, владеющий драгоценными камнями, не станет ради того, чтобы их было больше, прибавлять к ним слитки свинца или камешки из обожженной глины.

Езд.7:53 И я сказал: «как же это возможно?»

Езд.7:54 И Он сказал мне: «не только это, но спроси землю, и та скажет тебе, подойди к ней с лестью, и та поведает тебе.

Езд.7:55 Ты скажешь ей: ты производишь золото, серебро и медь, а также железо, свинец и глину.

Езд.7:56 Серебра же больше, чем золота, меди больше, чем серебра, железа больше, чем меди, свинца больше, чем железа и глины больше, чем свинца.

Езд.7:57 Посуди теперь сам, что драгоценно и влечет к себе? То ли, чего много, или то, что является редкостью».

3Езд.7:58 И я сказал: «Владыка Господи! Что встречается в избытке, то хуже, а что попадается реже, то драгоценнее».

Езд.7:59 И Он отвечал мне и сказал: «взвесь про себя то, что ты подумал: кто владеет тем, что с трудом добывается, бывает рад больше того, кто обладает тем, что встречается в избытке.

54–59. Другое сравнение автор заимствует из минерального царства. Чем благороднее металл, тем он реже встречается и тем труднее для обработки. Наоборот, глина, занимающая последнее место по своей ценности, по своему изобилию должна быть поставлена впереди всех металлов.

Езд.7:60 Так обстоит дело и с обещанною Мною тварью. Я рад буду немногим спасшимся, потому что они утвердили ныне владычество Моей славы и на них наречено ныне же Мое имя.

60. Латинский текст должен быть исправлен применительно к восточным переводам, сирскому и арабскому. Там вместо твари идет речь о суде. Очевидно, латинский переводчик ошибочно прочел в греческом тексте вместо κρίσις – κτήσις, видя в последнем слове намек на «новую тварь», которая откроется после суда.

Езд.7:61 Меня не будет огорчать множество погибших: ведь это те же самые, которые теперь уже уподоблены пару и приравнены к огню и дыму. Вот они вспыхнули, запылали и погасли».

61. Ср. Ис XLIII:17. Нечестивые уже в настоящей жизни напоминают пылающий огонь, вносящий опустошение вокруг себя, но в то же время наносящий смертельный удар собственному существованию. Рано или поздно он должен погаснуть. Он превращается в дым, рассеивающийся бесследно в воздухе. Вполне естественно что в будущем веке беззаконники становятся достоянием той стихии, которую так напоминали их поступки.

3Езд.7:62 И я отвечал и сказал: «о, земля! Что же ты породила, если разум произошел из праха, как и остальная тварь?

Езд.7:63 Лучше было бы не появляться самому праху, чтобы из него не возник разум.

Езд.7:64 А теперь, разум возрастает вместе с нами, и из-за этого мы мучимся, так как сознательно идем к гибели.

62–64. Разум (sensus) подобно сердцу относится к плотской стороне человеческого существа. Способность опытного познания посредством органов чувств и злое сердце неудержимо влекут человека к преступлению. Поэтому каждый человек греховен также, как Адам, передавший потомству тело со всеми способностями, какими он сам обладал.

Езд.7:65 Пусть рыдает род человеческий, и радуются полевые звери; пусть рыдают все, кто родился, и веселятся четвероногие и скоты.

Езд.7:66 Ибо им гораздо лучше, чем нам, так как они не ждут суда, им не ведомы ни мучения, ни блаженство, обещанные им после смерти.

Езд.7:67 Что нам пользы в том, что мы будем снова жить, но будем жестоко мучиться?

Езд.7:68 Ведь все, кто родился, пропитаны беззакониями, полны грехов и отягчены преступлениями.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: