Использование терминологической лексики

 

Основой языка любой научной работы являются термины. Использование терминологической лексики подчиняется определённым требованиям.

 

Ввиду того, что существуют различные научные парадигмы и школы, один и тот же термин может наполняться в рамках существующих концепций различным содержанием. В теоретической главе исследования необходимо привести ключевые определения того или иного термина, по возможности, прокомментировав их, и указать, какое толкование будет востребовано в данной работе.

Приведём пример удачного аналитического рассмотрения термина «реклама», взятый из дипломного сочинения по лингвистике:

 

«Профессор Ж.-Ж. Ламбен характеризует рекламу в качестве «односторонней коммуникации, исходящей от спонсора, желающего прямо или косвенно поддержать действия фирмы» [12; 23]. Односторонность коммуникации говорит об отсутствии обратной связи в распространении рекламы. Хотя большинство авторов указывают на обязательный двусторонний характер целевого процесса «рекламодатель — потребитель». В представлении американских философов Ч. Сэндидж. и В. Фрайбургера, реклама — это «форма коммуникации, которая пытается перевести качества товаров и услуг, а также идеи на язык нужд и запросов потребителя» [85; 15]. Ключевым здесь является также принадлежность рекламы к массовой коммуникации. Определение рекламы, предлагаемое другими американскими специалистами У. Уэллсом, Дж. Бернетом и С. Мориарти как бы объединяет два вышеприведенных: «Реклама — это оплаченная, неличная коммуникация, осуществляемая идентифицированным спонсором и использующая средства массовой информации с целью склонить (к чему-то) или повлиять (как-то) на аудиторию<…>» [107; 13]» (специальность – отечественная филология, Воронеж, 2013, соискатель Украинский С. А.).

 

Особой стилистической сложностью, с которой сталкивается пишущий научный текст, является синонимия терминов. Специфика данных лексических единиц заключается в том, что они почти не образуют синонимических пар и рядов (за редким исключением: языкознание / лингвистик;  текст / речевое произведение и проч.). Замена одного термина другим, вызванная стремлением избежать тавтологии, нередко приводит к фактической ошибке, поэтому в научном тексте один и тот же термин может встречаться сравнительно часто, что не обедняет его стиль.

 

Глава 2

Вторая глава лингвистической работы является исследовательской (практической). Это наиболее значимая часть сочинения, которая в среднем составляет две трети от его объёма.

В данной главе осуществляется анализ фактического материала, собранного студентом. Работа с материалом предполагает его классификацию, обычно осуществляемую по различным основаниям.

Чаще всего в студенческих лингвистических работах исследуется лексика и фразеология. В данном случае наиболее общей и легко осуществимой является тематическая и близкая к ней семантическаяклассификация.

Лексические единицы распределяются по тематическим группам, лексико-семантические группировкам, объединяются по типам семантических переносов и актуализированных в контекстах значений.

Также распространена функциональная классификация: в основе распределения материала по группам лежит функция, выполняемая лексической единицей в контексте.

Также может использоваться стилистическая классификация примеров, отчасти близкая к функциональной. Определяется, имеет ли слово (фразеосочетание) функционально-стилистическую окраску, содержит ли в своей семантической структуре эмоциональные или оценочные семы.

В том случае, если в качестве материала исследования выбраны тексты, целесообразно осуществлять их анализ по всем языковым уровням: рассматривать специфику использования фонетических, лексических, морфологических, синтаксических средств, а также особенности авторской орфографии, пунктуации и графики.

Нередко курсовые и выпускные квалификационные сочинения студентов направления «Издательское дело» посвящены речевым неудачам текстов того или иного жанра (например, «Речевые неудачи рекламного текста» и проч.). В этом случае при анализе материала уместно использовать классификацию текстовых ошибок – выявлять логические, речевые лексические, словообразовательные, морфологические, синтаксические, а также собственно стилистические ошибки.

В лингвистических исследовательских работах студентов «Издательского дела» примеры обычно рассматриваются и в редакторском аспекте: обучающийся даёт рекомендации по редакторской обработке материала. Среди наиболее востребованных рекомендаций

- устранение опечаток;

- орфографических;

- пунктуационных ошибок;

- приведение в соответствие названия реалии самой реалии;

- соотнесение стиля текста с выбранным жанром и типом читательской аудитории;

- неудачные «авторские украшения» текста – некорректно созданные тропы и фигуры.

 

Заключение

Заключение научной работы включает в себя выводы по теоретической и практической главам. Следует помнить, что Заключение и Введение – взаимосвязанные части сочинения.

Формулировать выводы нужно так, чтобы они отвечали цели и задачам исследования.

Также в этой части работы можно рассмотреть перспективы разработки выбранной темы и поразмышлять о практическом применении полученных результатов.

Презентация

В последние годы при защите курсовой или выпускной квалификационной работы общепринятой практикой стала демонстрация мультимедийной презентации. Визуальный ряд способствует адекватному восприятию материала, повышает потенциал воздействия выступления. Остановимся на ключевых требованиях к презентации.

1. Количество слайдов, представляющих научную работу, варьируется от 7 до 12 (не следует забывать, что диплом бакалавра издательского дела состоит из трёх частей; для представления лингвистической части сочинения можно задействовать половину имеющихся слайдов).

2. Презентация должна отражать содержание и структуру работы.

3. Первый слайд включает те же сведения, что и титульный лист научной работы. Главным образом, это тема исследования, ФИО студента, ФИО, учёная степень и должность научного руководителя. Также в отечественных учебных заведениях распространена традиция завершать презентацию слайдом с надписью «Спасибо за внимание», расположенном на пустом фоне.

4. Второй и третий слайд содержат информацию, отражённую во Введении. Нередко студенты, экономя слайдовое пространство, стараются поместить этот текст на один слайд, выбирая мелкий кегль, что затрудняет восприятие текста.

5. На отражение теоретической части работы может быть отведено два или три слайда.  

Распространённая ошибка в данном случае – помещение на слайд больших фрагментов текста. Желательно ограничиться основными используемыми в работе терминами с определениями (но не перегружая слайд дефинициями), также указать научные работы, концептуально значимые для исследования.

6. При презентации практической части работы (не менее трёх слайдов) следует опираться на яркие примеры, иллюстрирующие выводы курсовой или выпускной квалификационной работы.

7. Текст, представленный на слайдах, не следует зачитывать.         

    Презентация – это некий план-конспект выступления, на который надо опираться при произнесении вступительного слова. Нет необходимости в озвучивании текста, если аудитория может прочитать его сама. Помимо презентации нужно подготовить устное выступление, синхронизированное с каждым слайдом презентации.

8. Важную роль играет оформление презентации.

 Желательно выбирать кегль Arial, основного текста – 28, заголовков – 36. Размер шрифта должен быть таким, чтобы текст читался с последних парт аудитории. Фон, на котором располагаются буквы, следует делать неброским, однотонным, предпочтительно – светлым, а сам шрифт – тёмным, без тени.

 Креативный дизайн в случае презентации научной работы неуместен. Иллюстрации, сопровождающие текст (если в них есть необходимость), должны соответствовать его содержанию.

9. Следует тщательно вычитать текст презентации на предмет опечаток, орфографических, пунктуационных и иных ошибок.

10.  В случае неверного оформления презентации комиссия имеет право снизить оценку за работу на 1 балл.

 

Рубрикация работы

Рубрикация, называемая обычно «Оглавление» или «Содержание», в своем классическом варианте имеет следующую структуру (представленную в некотором приближении).

ОГЛАВЛЕНИЕ

Часть 1. Лингвистическая.

Введение…….

Глава 1. Теоретические основания исследования….

§ 1. ……..

1.1………

1.2………

§ 2.

2.1………

2.2………

и т. д.

Выводы к Главе 1.

Глава 2. (Отражает название темы)

§ 1. ……..

       1.1……..

       1.2……..

       и т. д.

      Выводы к Главе 2……..

      Заключение…….

     Часть 2. Экономическая.

      Список использованной литературы……

      Приложение 1. Редактирование (фрагмента) рукописи… (факультативно)……..


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: