Символика «жемчужины» в езидской космогонии

 

Во многих кавлах и в священном писании красной строкой проходит упоминание о «жемчужине».

Содержание писания «Масхафа Раш» («Впервые Бог из своей возлюбленной сущности сотворил одну Белую Жемчу­жину и [эту] Жемчужину поместил на спину [Голубки], и со­рок тысяч лет [Жемчужина] оставалась на ней») не вносит яс­ности, что именно создал Бог в образе белой жемчужины? То ли это предмет, то ли существо, то ли дух, то ли космический разум? В кавлах тоже нет однозначного ответа.

В «Afirandina dinyaye» («Сотворение мира») жемчужина представляется так:

 

8 Durr ji heybeta Ezdan hincinî,

Жемчужина пред величием Ездана издала звук [747],

 
Taqet nekir hilgirî,

Не удержалась — засверкала,

 
Ji rengê însan xemilî,

[Облик] человека украсился её цветами,

 
Sor û sipî lê hêwirî.

Красное и белое в нём смешались.

 

10 Havên havête behrê, behr pê meyanî,

Благословил (бросил закваску) море, море —

освятилось,

Dûmanek jê derxwenî,

Пелену (туман) из него извлёк

Çardeh tebeqên erd û ezman pê nijinî,

И 14 сфер земли и небес сотворил,

Ezdanê me durr der anî.

Ездан наш жемчужину раскрыл.

           

 

12 Av ji durrê herikî, Вода из жемчужины разлилась,
Bû behra bê serî, bê binî, Стало морем бескрайним, бездонным,
Bê rê û bê derî, Безбрежным и безграничным,
Ezdanê me ser behrê gerî. Ездан наш по морю путешествовал.

В кавле «Imanê»[748] читаем:

 

10 Dura wê be’rê denare (dinare), Жемчужина этой праведности пламенная
Tê seyran h’er çar yare, Стала руководством всех четырёх возлюбленных,
Ya Şixadi, mêra tê heve p’are. Слава Шехади, почтеннейшие разделились на равные части.
19 Çil qizê be’rî li wê bu, 40 девушек[749] праведных из неё вышло
Yeke nuranî tê bu, Одна излучающая свет средь них находилась,
Lal dur anî bu, jê bun. Со своими рубинами и жемчугами.
20 Lal u durê wa be’ra, Рубины и жемчуга ваши праведные,
T’eslîm kirne wa extîyara, Смирение сделало вас благочестивыми,
Deng neçe h’emu şahara. Молва разносится по всем городам.

 

В кавле «Hezar û yek nava» («Гимн о 1001 имени») есть такой стих:

Все семеро [750] из неё испили,

Жемчужина осталась на месте и разлилась морем,

Одна чаша им предназначена.

 

В «Dua Êvarê» («Вечерней молитве») жемчужина приобре­тает священные для езидов цвета[751]:

 

Hûn bidine xatira dura spîye, Ради белой жемчужины,
Hûn bidine xatira dura sore, Ради красной жемчужины,
Hûn bidine xatira dura zere. Ради золотистой жемчужины.

В кавле «Melik Şêxsin»[752] сказано:

Посредством духа ты — тайна,

Среди Владык ты [подобен] гурии,

Ты жемчужина из перламутра.

Среди жемчужин ты перламутр,

Именем Корана, ты — Алиф,

О Владыка Шехисн, клятвенно [заверяем], ты наш верховный шех.

 

В кавле «P’adşay» («Господь») раскрыта «тайна жемчужи­ны»:

Padşê min kinyat avakir ji durra gewhere, Правитель мой основы сотворил из жемчужины драгоценной
Sipartibû her heft surrêt her û here, И вручил её каждому из семи[753] наилучших,
Tawisî Melek kire serwere. Тавусии Малака поставил главой.

Жемчужина, как эзотерический оборот, часто использует­ся и в суфийской поэзии:

«В ту памятную субботу Джалаладдин снова был пригла­шён на диспут. Темой диспута были два хадиса. Пророк Му­хаммед сказал: «Первое, что сотворил Аллах — белую жемчу­жину». И ещё сказал: «Первое, что сотворил Аллах — разум». Спор разгорелся о том, равнозначно ли выражение «белая жем­чужина» перворазуму»[754] (на арабском — «аль-акл аль-аввал»).

Джалаладдин Руми в своих «Масневи» пишет: «Внешнее сообщает нам о скрытой мудрости. Благо всякой вещи скрыто внутри неё за явлённостью, как целительная начинка скрыта внутри пилюли».

«Здесь явное в ссоре с сокрытым: скрытое подобно жемчу­жине, а внешняя оболочка — булыжнику.

Явное утверждает: «Вот я, больше ничего не ищи»; скрытое призывает: «Взгляни получше и оглядись внимательней!»

Явное отрицает: «Внутри ничего нет». Скрытое говорит: «Будь терпелив, я всё тебе покажу!»

«Видя форму, ты ещё не ведаешь о смысле. Если ты мудр, сумей извлечь жемчужину из раковины».

Как-то Шибли обратился к Джунайду с просьбой, чтобы тот стал его учителем, и сказал:

 «Тебя порекомендовали как знатока жемчуга… Либо дай мне жемчуг, либо продай его».

 «Если я его стану продавать, у тебя не хватит денег; если я просто дам его тебе, то, получив его легко, ты не поймёшь его ценность, — отвечал Джунайд. — Поступи как я: ныряй голо­вой вперёд в море, и если будешь ждать терпеливо, то обретёшь свой жемчуг».

По этой причине Бог сделал так, что жемчужина его любви заключена в раковину неуважения со стороны простых людей и брошена в море бедствий. Чтобы те, кто взыскует её, могли, поставив на карту свою жизнь, броситься в пучину этого моря смертей, чтобы либо обрести искомое, либо привести к концу своё бренное бытие.

 

Резюме:

И езидизме, и в суфизме под жемчужиной подразумевают­ся сакральные знания и истинная любовь к своему создателю, во имя чего и был сотворён человек и к чему он должен прийти в конце пути.

С учётом времени сложения представления о жемчужине в езидизме, и соотнесения с представлениями суфийских свя­тых, обе доктрины относятся к единой религиозной концепции.

 




double arrow
Сейчас читают про: