Этимология терминов права

 

Большинство римских юридических терминов дошло до наших дней, став достоянием многих современных законодательных систем. Латинизмы пришли в различные языки не только при непосредственном контакте с самой латынью (к примеру, через учебные заведения), но и при посредстве других языков. Во многих европейских государствах до XII века латынь была языком литературы, науки, официальных бумаг и религии. Ещё и позже на латинском языке защищались диссертации, и велась переписка с иностранными специалистами. Всё это способствовало созданию международного фонда научной терминологии.

В настоящее время романские языки, а также английский, используют латинские юридические термины практически без изменения их орфографической структуры. Многие из этих слов были взяты напрямую из языка-первоисточника в эпоху Ренессанса, когда возник интерес к латыни не только церковной, но и классической. Иногда один общий латинский этим он давал несколько вариантов в английском языке за счёт того, что заимствования приходили через различные языки. В юридических текстах перемежаются современные и римские выражения. Латинские формулы называют "излюбленным фольклором" юристов.

Многие из латинских заимствований принадлежат к так называемой интернациональной лексике, то есть повторяются в языках многих народов, объединённых между собой общими чертами культурного и общественного развития. По этой причине принципы и основополагающие понятия международного права излагаются на латинском языке: lex loci delicti commissi ("закон места причинения вреда"), lis alibi pendens ("одновременное рассмотрение гражданского дела судами разных государств"), pacta sunt servanda ("договоры следует соблюдать") и др.

 



Источники терминологии

 

Для многих языков источником формирования юридических терминов было римское право. Его отличительными чертами являлись точность формулировок, простота и ясность, поэтому оно рецептировалось в страны Европы. Большинство римских юридических терминов дошло до наших дней, став достоянием многих современных законодательных систем. Латинизмы пришли в различные языки не только при непосредственном контакте с самой латынью (к примеру, через учебные заведения), но и при посредстве других языков. Источниками латинской юридической терминологии являются памятники культурно-исторического и юридического характера(Законы XII таблиц), а также различные сочинения и археологические свидетельства, содержащие латинские юридические тексты, выражения и понятия. Общим, генеральным, источником является греко-римская культура, с одной стороны, а с другой - римская действительность.

Кроме отдельных слов латинского происхождения, в литературе широко используются и латинские выражения, ставшие крылатыми [Гамзатов М., 2002.: 13 с.].

 




Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: