Применять в своей речи фразеологические обороты и в соответствии с этим грамотно строить предложения разных конструкций

ВВЕДЕНИЕ.

Фразеология. Oбогащение лексики фразеологизмами …………………..… стр.3

 

Приложение №1. Словарь Фразеологизмов……………….................................... стр.6

Приложение №2. (Крылатые слова и выражения)................................................. стр.7

ГЛAВА I. Источники фразеологизмов ………………......………………….….. стр.8

 

ГЛАВА II. Анкетирование.. …………………………………………………………..стр. 9

 

ЗАКЛЮЧЕНИЕ ……………………………………………………………………...….... стр.10

 

CПИСОК ИСПОЛЬЗУЕМОЙ ЛИТЕРАТУРЫ …..……….………………. стр.11

 

ВВЕДЕНИЕ.

Фразеология. Обогащение лексики фразеологизмами.

Я выбрала именно эту тему, потому что я хочу доказать, как важно употребление фразеологизмов в нашей речи, как велика роль фразеологизмов.

Золотым фондом русской фразеологии являются крылатые слова, то есть меткие выражения, широко используемые в нашей речи. Родились они в текстах известных литературных произведений, потом вошли в общенародный язык. Например, из басен Ивана Андреевича Крылова в нашу речь пришли такие крылатые выражения, как «а воз и ныне там», «у сильного всегда бессильный виноват», «а ларчик просто открывался» и многие другие. Вот каким богатством обладает наш русский язык! Фразеологизмы делают нашу речь образной, красочной, выразительной!

Каждый день мы слышим очень много разных слов, которые складываются в предложения и даже целые речи. Но всегда ли нам интересно слушать говорящих? Интересна ли слушателям монотонная речь? Речь, построенная однообразно, произносимая с одинаковой интонацией? Скорее всего, что нет.

Каковы цели и задачи моего исследования?

 

Знать:

основные сведения о фразеологизмах: отличие фразеологического оборота от свободного сочетания слов, основные признаки фразеологизмов, источники фразеологизмов;

Происхождение фразеологизмов современного русского языка.

Уметь:

пользоваться фразеологическим богатством русского языка;

пользоваться фразеологическими словарями и справочниками;

конспектировать лекцию;

выяснять смысл и цель использования устойчивых оборотов речи в художественных произведениях, публицистике;

редактировать текст;

делать сообщение по заданной теме;

применять в своей речи фразеологические обороты и в соответствии с этим грамотно строить предложения разных конструкций.

 

Цель:

  • научиться правильно и умело пользоваться фразеологическими оборотами, как в устной, так и в письменной речи, так как умение правильно пользоваться фразеологическим богатством характеризует степень владения речью;
  • познакомиться с понятием фразеологизма как устойчивого сочетания слов;
  • создать краткий словарик фразеологизмов;
  • научиться ориентироваться в изучаемом материале.

Задачи:

  • познакомиться с основными словарями и справочниками по русской фразеологии;
  • вырабатывать умение видеть значение фразеологизмов в тексте;
  • вырабатывать умение заменять сочетания слов фразеологизмами;
  • вырабатывать умение находить фразеологический оборот в тексте;
  • развивать умение правильно употреблять фразеологизмы в речи и толковать их значения;

воспитывать любовь к слову и к родному языку.

  • Провести опрос учащихся на предмет использования и понимания фразеологизмов.
  • Доказать необходимость знания и использования фразеологизмов в нашей речи.

 

 

Научиться говорить с правильной интонацией нам может помочь риторика, а вот пополнить свой запас неординарными словами и выражениями помогут словарики фразеологизмов (крылатых слов).

Чтобы речь стала лёгкой, понятной, следует потрудиться. Одним из помощников образной и выразительной литературной речи являются крылатые слова. Впервые это название встречается у Гомера (легендарный древнегреческий поэт) в поэмах «Илиада» и «Одиссея», например: «Он крылатое слово промолвил», поэт называл слова «крылатыми» потому, что из уст говорящего они перелетали к уху слушающего.

Гомеровское выражение «крылатые слова» стало термином языковедения и стилистики. Этим термином обозначают вошедшие в нашу речь из литературных источников краткие цитаты и образные выражения, изречения исторических деятелей, имена мифологических и литературных персонажей, ставшие нарицательными.

История возникновения некоторых выражений не освещается в полной мере потому, что бывает трудно решить, принадлежит ли крылатое слово автору данного литературного памятника древней письменности и отсюда перешло в литературную речь, или же оно создано народом и только впервые записано автором данного памятника.

Русский язык очень богат фразеологизмами, образными выражениями и крылатыми словами.

Фразеология (от греч. phrásis, родительный падеж phráseos – выражение и...Логия)

1) раздел языкознания, изучающий фразеологический состав языка в его современном состоянии и историческом развитии. Важнейшие проблемы фразеологии – отграничение фразеологизмов от сочетаний слов, образуемых (а не воспроизводимых) в речи, и определение на этой основе признаков фразеологизма

Фразеология, как самостоятельная лингвистическая дисциплина возникла в современном языкознании в 40–50-х гг. 20 в В современной языкознании исследуется фразеологический состав разноструктурных языков и прежде всего языков народов СССР, обсуждаются основные проблемы фразеологии с позиций методов, разрабатываемых в различных школах и направлениях. Для координации исследований создан фразеологический центр при Самаркандском университете, издающий специальные сборники.

2) Фразеологический состав языка.

Проанализировав справочную литературу, можно отметить, что в справочниках приводятся разные лингвистические определения понятия «Фразеология»:

 

  1. В «Современном энциклопедическом словаре»:

Фразеология (от греческого phrasis - выражение и … логия),

1. Совокупность фразеологизмов данного языка.

2. Раздел языкознания, изучающий фразеологический состав языка.

 

  1. В «Толковом словаре русского языка Д. Н. Ушакова»:

Фразеология, фразеологии, мн. нет, ж. (от греч. phrasis - выражение и logos - учение).

1. Совокупность устойчивых оборотов речи и выражений, свойственных данному языку (ср. фраза в 3 знач.; лингв.). Фразеология литературного языка. Французская фразеология. Отдел языковедения, изучающий эти обороты и выражения (лингв.).

2. Совокупность приемов словесного выражения, свойственных данному лицу, писателю, литературному направлению, общественной группировке известного периода (книжн.). Карамзинская фразеология. Сантиментальная фразеология. Романтизм имел свою фразеологию. Школьная фразеология. Фразеология разночинцев.

3. Красивые и напыщенные фразы и выражения, скрывающие бедность или лживость содержания, набор слов (неодобрительность). Пустая фразеология. Это только фразеология. Довольно фразеологии.

 

Фразеологизмы существуют на протяжении всей истории языка. Уже с конца 18 века они объяснялись в специальных сборниках и толковых словарях под различными названиями (крылатые выражения, афоризмы, идиомы, пословицы и поговорки). Еще М.В. Ломоносов, составляя план словаря русского литературного языка, указывал, что в него должны войти «фразеры», «идиоматизмы», «речения», то есть обороты, выражения. Однако фразеологиче­ский состав русского языка стал изучаться сравнительно недавно.

Фразеологизмы обладают лексическим значением и характеризуются лексической неделимостью. Они означают понятие, явление, качество, состояние, признак, поэтому нередко фразеологизмы синонимичны словам: на каждом шагу – повсюду, прикусить язык – замолчать, правая рука – помощница.

Фразеологизмы могут быть многозначны, например:

«ПОСТАВИТЬ НА НОГИ»:

1. вылечить, избавить от болезни

2. вырастить, воспитать, довести до самостоятельности

3. заставит активно действовать, принимать деятельное участие в чём – либо

4. укрепить экономически, материально

 

В предложении фразеологизмы выполняют синтаксическую функцию, выступая в роли одного определённого члена предложения: живу – рукой подать (обстоятельство места)

Фразеологизмы различаются по активному (как снег на голову – внезапно, через час по чайной ложке – медленно) и пассивному (и стар и млад – все) употреблению.

Среди фразеологизмов выделяются фразеологизмы – неологизмы (путёвка в жизнь, народный контроль). Фразеологизмы могут быть общенародные, профессиональные (войти в роль, с иголочки) и диалектные (не солоно хлебавши, не мытьём так катаньем).

Важным признаком фразеологизмов является метафоричность, образность. Фразеологизм рождается в языке не для называния предметов, признаков, действий, а для образно – эмоциональной их характеристики. Образуются фразеологизмы в результате метафорического переноса, переосмысления значений свободных словосочетаний. Например, фразеологическая единица «сматывать удочки» в значении поспешно уходить, отходить откуда – либо появилась в языке на основе метафорического переноса свободного словосочетания сматывать удочки в значении собирать рыболовные снасти, уходя с рыбной ловли. Важность образности фразеологизмов заключается в том, что именно этот признак лежит в основе всех остальных их выразительных качеств: эмоциональности, оценочности, экспрессивности. Эмоциональность фразеологии – это способность фразеологизма не только называть предмет, явление, но и выразить определённое чувство говорящего или пишущего(балалайка бесструнная – очень болтливый человек, пустомеля).

 

Приложение №1.

 


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: