ВВЕДЕНИЕ.
Фразеология. Oбогащение лексики фразеологизмами …………………..… стр.3
Приложение №1. Словарь Фразеологизмов……………….................................... стр.6
Приложение №2. (Крылатые слова и выражения)................................................. стр.7
ГЛAВА I. Источники фразеологизмов ………………......………………….….. стр.8
ГЛАВА II. Анкетирование.. …………………………………………………………..стр. 9
ЗАКЛЮЧЕНИЕ ……………………………………………………………………...….... стр.10
CПИСОК ИСПОЛЬЗУЕМОЙ ЛИТЕРАТУРЫ …..……….………………. стр.11
ВВЕДЕНИЕ.
Фразеология. Обогащение лексики фразеологизмами.
Я выбрала именно эту тему, потому что я хочу доказать, как важно употребление фразеологизмов в нашей речи, как велика роль фразеологизмов.
Золотым фондом русской фразеологии являются крылатые слова, то есть меткие выражения, широко используемые в нашей речи. Родились они в текстах известных литературных произведений, потом вошли в общенародный язык. Например, из басен Ивана Андреевича Крылова в нашу речь пришли такие крылатые выражения, как «а воз и ныне там», «у сильного всегда бессильный виноват», «а ларчик просто открывался» и многие другие. Вот каким богатством обладает наш русский язык! Фразеологизмы делают нашу речь образной, красочной, выразительной!
|
|
Каждый день мы слышим очень много разных слов, которые складываются в предложения и даже целые речи. Но всегда ли нам интересно слушать говорящих? Интересна ли слушателям монотонная речь? Речь, построенная однообразно, произносимая с одинаковой интонацией? Скорее всего, что нет.
Каковы цели и задачи моего исследования?
Знать:
основные сведения о фразеологизмах: отличие фразеологического оборота от свободного сочетания слов, основные признаки фразеологизмов, источники фразеологизмов;
Происхождение фразеологизмов современного русского языка.
Уметь:
пользоваться фразеологическим богатством русского языка;
пользоваться фразеологическими словарями и справочниками;
конспектировать лекцию;
выяснять смысл и цель использования устойчивых оборотов речи в художественных произведениях, публицистике;
редактировать текст;
делать сообщение по заданной теме;
применять в своей речи фразеологические обороты и в соответствии с этим грамотно строить предложения разных конструкций.
Цель:
- научиться правильно и умело пользоваться фразеологическими оборотами, как в устной, так и в письменной речи, так как умение правильно пользоваться фразеологическим богатством характеризует степень владения речью;
- познакомиться с понятием фразеологизма как устойчивого сочетания слов;
- создать краткий словарик фразеологизмов;
- научиться ориентироваться в изучаемом материале.
Задачи:
|
|
- познакомиться с основными словарями и справочниками по русской фразеологии;
- вырабатывать умение видеть значение фразеологизмов в тексте;
- вырабатывать умение заменять сочетания слов фразеологизмами;
- вырабатывать умение находить фразеологический оборот в тексте;
- развивать умение правильно употреблять фразеологизмы в речи и толковать их значения;
воспитывать любовь к слову и к родному языку.
- Провести опрос учащихся на предмет использования и понимания фразеологизмов.
- Доказать необходимость знания и использования фразеологизмов в нашей речи.
Научиться говорить с правильной интонацией нам может помочь риторика, а вот пополнить свой запас неординарными словами и выражениями помогут словарики фразеологизмов (крылатых слов).
Чтобы речь стала лёгкой, понятной, следует потрудиться. Одним из помощников образной и выразительной литературной речи являются крылатые слова. Впервые это название встречается у Гомера (легендарный древнегреческий поэт) в поэмах «Илиада» и «Одиссея», например: «Он крылатое слово промолвил», поэт называл слова «крылатыми» потому, что из уст говорящего они перелетали к уху слушающего.
Гомеровское выражение «крылатые слова» стало термином языковедения и стилистики. Этим термином обозначают вошедшие в нашу речь из литературных источников краткие цитаты и образные выражения, изречения исторических деятелей, имена мифологических и литературных персонажей, ставшие нарицательными.
История возникновения некоторых выражений не освещается в полной мере потому, что бывает трудно решить, принадлежит ли крылатое слово автору данного литературного памятника древней письменности и отсюда перешло в литературную речь, или же оно создано народом и только впервые записано автором данного памятника.
Русский язык очень богат фразеологизмами, образными выражениями и крылатыми словами.
Фразеология (от греч. phrásis, родительный падеж phráseos – выражение и...Логия)
1) раздел языкознания, изучающий фразеологический состав языка в его современном состоянии и историческом развитии. Важнейшие проблемы фразеологии – отграничение фразеологизмов от сочетаний слов, образуемых (а не воспроизводимых) в речи, и определение на этой основе признаков фразеологизма
Фразеология, как самостоятельная лингвистическая дисциплина возникла в современном языкознании в 40–50-х гг. 20 в В современной языкознании исследуется фразеологический состав разноструктурных языков и прежде всего языков народов СССР, обсуждаются основные проблемы фразеологии с позиций методов, разрабатываемых в различных школах и направлениях. Для координации исследований создан фразеологический центр при Самаркандском университете, издающий специальные сборники.
2) Фразеологический состав языка.
Проанализировав справочную литературу, можно отметить, что в справочниках приводятся разные лингвистические определения понятия «Фразеология»:
- В «Современном энциклопедическом словаре»:
Фразеология (от греческого phrasis - выражение и … логия),
1. Совокупность фразеологизмов данного языка.
2. Раздел языкознания, изучающий фразеологический состав языка.
- В «Толковом словаре русского языка Д. Н. Ушакова»:
Фразеология, фразеологии, мн. нет, ж. (от греч. phrasis - выражение и logos - учение).
1. Совокупность устойчивых оборотов речи и выражений, свойственных данному языку (ср. фраза в 3 знач.; лингв.). Фразеология литературного языка. Французская фразеология. Отдел языковедения, изучающий эти обороты и выражения (лингв.).
2. Совокупность приемов словесного выражения, свойственных данному лицу, писателю, литературному направлению, общественной группировке известного периода (книжн.). Карамзинская фразеология. Сантиментальная фразеология. Романтизм имел свою фразеологию. Школьная фразеология. Фразеология разночинцев.
|
|
3. Красивые и напыщенные фразы и выражения, скрывающие бедность или лживость содержания, набор слов (неодобрительность). Пустая фразеология. Это только фразеология. Довольно фразеологии.
Фразеологизмы существуют на протяжении всей истории языка. Уже с конца 18 века они объяснялись в специальных сборниках и толковых словарях под различными названиями (крылатые выражения, афоризмы, идиомы, пословицы и поговорки). Еще М.В. Ломоносов, составляя план словаря русского литературного языка, указывал, что в него должны войти «фразеры», «идиоматизмы», «речения», то есть обороты, выражения. Однако фразеологический состав русского языка стал изучаться сравнительно недавно.
Фразеологизмы обладают лексическим значением и характеризуются лексической неделимостью. Они означают понятие, явление, качество, состояние, признак, поэтому нередко фразеологизмы синонимичны словам: на каждом шагу – повсюду, прикусить язык – замолчать, правая рука – помощница.
Фразеологизмы могут быть многозначны, например:
«ПОСТАВИТЬ НА НОГИ»:
1. вылечить, избавить от болезни
2. вырастить, воспитать, довести до самостоятельности
3. заставит активно действовать, принимать деятельное участие в чём – либо
4. укрепить экономически, материально
В предложении фразеологизмы выполняют синтаксическую функцию, выступая в роли одного определённого члена предложения: живу – рукой подать (обстоятельство места)
Фразеологизмы различаются по активному (как снег на голову – внезапно, через час по чайной ложке – медленно) и пассивному (и стар и млад – все) употреблению.
Среди фразеологизмов выделяются фразеологизмы – неологизмы (путёвка в жизнь, народный контроль). Фразеологизмы могут быть общенародные, профессиональные (войти в роль, с иголочки) и диалектные (не солоно хлебавши, не мытьём так катаньем).
|
|
Важным признаком фразеологизмов является метафоричность, образность. Фразеологизм рождается в языке не для называния предметов, признаков, действий, а для образно – эмоциональной их характеристики. Образуются фразеологизмы в результате метафорического переноса, переосмысления значений свободных словосочетаний. Например, фразеологическая единица «сматывать удочки» в значении поспешно уходить, отходить откуда – либо появилась в языке на основе метафорического переноса свободного словосочетания сматывать удочки в значении собирать рыболовные снасти, уходя с рыбной ловли. Важность образности фразеологизмов заключается в том, что именно этот признак лежит в основе всех остальных их выразительных качеств: эмоциональности, оценочности, экспрессивности. Эмоциональность фразеологии – это способность фразеологизма не только называть предмет, явление, но и выразить определённое чувство говорящего или пишущего(балалайка бесструнная – очень болтливый человек, пустомеля).
Приложение №1.