Раздел, проясняющий вид дерева и вид чайного листа

ЗАПИСКИ О ПИТИИ ЧАЯ

И ПОДДЕРЖАНИИ ЖИЗНИ

(Кисса ёдзё ки)

Составил Учитель заповедей ЭЙСАЙ,

посетивший Тан

Введение

Чай - лекарство святых, поддерживающее жизнь в конце мира1, чудесное средство, продлевающее жизнь человека. Его (т.е. чай. - А.И.) рождают горы и долины. Земля [, в которой растет чай, - это земля] богов и духов. Человек потребляет его, и жизнь этого человека про длевается. В [стране] Небесного Бамбука2 и Танской земле3 его (т. е. чай. - А.И.) глубоко почитают. В нашей стране Японии издавна имели любовь к нему. С древности в нашей стране, как и в других странах, почитали его. Можно ли теперь отказываться [от этого почитания]! Тем более, что чай - чудесное лекарство, поддерживающее здоровье в конце мира. [Этого] нельзя не принимать во внимание. В начале кальпы4 четыре великих [первоначала тела] человека5 [[6 земля - мясо и кости, вода - кровь, огонь - теплота [тела], ветер - движение и сила]] были такими же сильными, как у тел богов. Когда наступает конец мира, мясо и кости человека становятся слабыми, как гнилое дерево! Иглы и прижигание [моксой] причиняют боль, лечение на горячих источниках также не дает пользы, и те, кто любит эти способы лечения, постепенно слабеют, постепенно увядают. Нельзя этого не бояться!

Смиренно подумаем:

- Небо создало десять тысяч вещей, и создание человека было [для него] дорогим [делом. Самое] мудрое для человека - это сохра нить [предопределенный ему] век7, защитив жизнь8. Корни и истоки [его] века должны [быть] здоровыми. Если указать [на способ] их оздоровления, то нужно будет сделать спокойными9 пять вместилищ10 [[ - печень, легкие, сердце, селезенку, почки]]. Среди пяти вместилищ сердце - царь! Питие чая - чудесное средство для [сохранения] сердца здоровым. Если забыть о сердце, то пять вместилищ обессилят. Забу дешь о пяти вместилищах, жизнь подвергнется опасности. Но Джива11 из Индии ушел [из жизни] более двух тысяч лет с лишним назад, и кого спросить о [его] преемниках в век конца [мира]? Шэньнун из Хань12 скрылся [от мира]13 более трех тысяч лет назад. И понимают ли в ны нешние времена вкус его лекарств? А если нет человека, который бы [об этом] заботился, то [люди] болеют, страдают и умирают. Способы лечения, которым сейчас обучают, пустые, прижигания - пустое [дело, из-за них] теряют [здоровье]. Если же понаслышке узнают о врачебном искусстве, [начинают] пить лекарства и вредят [своему] самочувствию. [Это] происходит из-за того, что [лекарства] не соответствуют болез ням. [Люди] делают прижигания и преждевременно умирают, так как жизненные каналы находятся в состоянии войны с прижиганием. Если не узнаешь, как [лечат] в Великой Стране14, то как [сможешь] показать нынешние способы лечения [, которые приносят пользу]? Поэтому [я] устанавливаю двое врат15, показываю болезни века конца [мира] и открываю [эти] двое врат ради жизни каждого.

Написано в 5-й год [эры] Сёгэн - весной в год младшего брата металла и овцы в первый день правильной16 луны17.

Первые врата: о гармонии пяти вместилищ. Вторые врата: об избавлении от духов.

ПЕРВЫЕ ВРАТА

О гармонии пяти вместилищ

В «Тайном трактате о почитании всепобеждающих дхарани и спосо бе разрушения [мира] ада»18 говорится: «Первое: печень любит кислое на вкус; второе: легкие любят острое на вкус; третье: сердце любит горькое на вкус; четвертое: селезенка любит сладкое на вкус; пятое: почки любят соленое на вкус». Кроме того, пять вместилищ соответствуют пяти сти хиям: [[дереву, огню, земле, металлу, воде]]. Кроме того, соответствуют пяти сторонам света: [[востоку, югу, западу, северу, середине]].

Печень - восток, весна, дерево, голубое, дух -хунь, глаз.

Легкие - запад, осень, металл, белое, дух- бо, нос.

Сердце - юг, лето, огонь, красное, божество, язык.

Селезенка - середина, последние дни четырех времен года, земля, желтое, желания, рот.

Почки - север, зима, вода, черное, думание, костный мозг, ухо.

Эти пять вместилищ воспринимают вкусы неодинаково. Если одно вместилище будет получать любимый вкус в большом количестве, то это вместилище станет сильным, сдвинет вбок [другие] вместилища19 и вызовет тем самым болезни. [Пища] четырех вкусов - острая, кислая, сладкая, соленая - всегда имеется в наличии, и ее потребляют; [пищи же] горького вкуса нет, поэтому ее не потребляют. Именно поэтому четыре вместилища всегда сильные (крепкие), а сердце всегда слабое, что и вы зывает [его] болезни [[в Японии их называют «нагрузками на сердце»]]. Когда сердце больное, [это значит, что] все вкусы находятся в несогласии. Если же будешь употреблять чай, сердце вылечится и заставит болезнь исчезнуть! Необходимо знать: когда сердце больное, кожа, мясо и цвет [тела] у человека плохие, и из-за [болезней] жизнь сокращается. И в нашей стране, и в других странах вкус овощей одинаков, и во всех [ово щах] недостает горького вкуса! Однако в Великой Стране пьют чай, в нашей же стране не пьют чая. У людей из Великой Страны нет болезней, и жизнь [их] долга. [Они] не приобретают долговременных болезней и не худеют [от болезней]. У людей в нашей стране в сердцах - болезни, много долговременных болезней, [люди] худеют. А все потому, что не пьют чай. Если у человека пять вместилищ находятся [между собой] в несогласии и настроение [у него] нерадостное, необходимо выпить чаю. [Чай] приведет в порядок сердце и действительно устранит десять ты сяч20 болезней. Когда сердце испытывает удовольствие, все вместилища, хотя и больны, все-таки не так сильно страдают.

В «Трактате о способе [использования] мандал пяти вместилищ»21 [так говорится] о лечении их (т. е. «пяти вместилищ». - А. И.) по средством «тайного учения Сингон»:

- Печень - будда Акшобхья [, обитающий] в восточной стороне, а также Татхагата Учитель Врачевания22, «часть алмаза»23. Итак, соедините [пальцы рук] в «печать» докко 24, произнесите «истинное слово» а, про ведите моление [будде Махавайрочане], и болезни навсегда исчезнут.Сердце - будда Драгоценная Жизнь25 [, обитающий] в юж ной стороне, а также [бодхисаттва] Вместилище Пространства26, «часть сокровища». Итак, соедините [пальцы рук] в «печать» хогё, произнесите «истинное слово» торафу27, проведите моление [буд де Махавайрочане], и болезни сердца исчезнут.

Легкие - будда Неизмеримая [По Продолжительности] Жизнь28 [, обитающий] в западной стороне, а также [бодхисаттва] Внимающий Звукам [Мира]29, «часть лотоса». Итак, соедините [пальцы рук] в «печать» хатиё, произнесите «истинное слово» фурифу30, проведите моление [будде Махавайрочане], и болезни легких исчезнут.

Почки - будда Шакьямуни [, обитающий] в северной стороне, а также [бодхисаттва] Майтрейя, «часть кармы». Итак, соедините [паль цы рук] в «печать» кацума, произнесите «истинное слово» ацу 31, про ведите моление [будде Махавайрочане], и болезни почек исчезнут.

Селезенка - Татхагата Великое Солнце32 [, обитающий] в середине, а также бодхисаттва Праджня, «часть Будды». Итак, соедините [пальцы рук] в «печать» гоко, произнесите «истинное слово» бан33, проведите моление [будде Махавайрочане], и болезни селезенки исчезнут.

Эти моления [будде Махавайрочане, обращенные] на «пять частей»34 - искусство внутреннего лечения. Поправление здоровья на основе [регу лирования] пяти вкусов - искусство внешнего лечения. Взаимосвязанное применение внутреннего и внешнего [лечений] сохраняет здоровье.

Итак, пять вкусов [это]:

Кислый - это [вкус] апельсина35, мандарина, помпельмуса (ци труса большого)36, уксуса.

Острый - это [вкус] имбиря, черного перца, калгана.

Сладкий - это [вкус] сахара.

Горький - это [вкус] чая [из] ароматного [листа] зеленого дерева.

Соленый - это [вкус] соли.

 

          Сердце - господин «пяти вместилищ». [Вкус] чая - голова всех вку сов, так как сердце любит [именно] этот вкус. Посредством этого вкуса создается опора сердцу и должное состояние всех вместилищ. Если у человека болят глаза, то следует знать, что нарушена [работа] печени. Ее (т. е. печень. - А. И.) следует лечить снадобьем, содержащим кислое. [Если] болят уши, то следует знать, что нарушена [работа] почек. Их следует лечить снадобьем, содержащим соленое. Болит нос, и следует знать, что нарушена [работа] легких. Их следует лечить снадобьем, со держащим острое. Болит язык, и следует знать, что нарушена [работа]сердца. Его следует лечить снадобьем, содержащим горькое. Болит рот, и следует знать, что нарушена [работа] селезенки. Ее (т. е. селезенку. - А. И.) следует лечить снадобьем, содержащим сладкое. Если тело сла бое, а мысли угасают, следует знать, что [в этом случае] также нарушена [работа] сердца. Усердно пейте чай, и сила ци 37 увеличится.

          Полезные свойства чая, а также подходящее время для его сбора и заготавливания представлены ниже в шести статьях.

 

Прояснение названия

В [сочинении] «Близкая к канону»38 говорится: «"Камелия китайская"39 - горький чай. Одно название - юань, [еще] одно назва ние - мин. О том, что собирают рано [утром], говорят ча (т. е. чай. - А. И.), о том, что собирают вечером, говорят мин. Люди из Западного Шу40 именуют [камелию китайскую] горьким чаем». [[Западное Шу - название страны. Кроме того, [так] именуют область (округ) Чэнду. Это место в пяти тысячах ли41 от танской столицы42]]. В этих местах все вещи превосходные, и чай непременно превосходен.

В «Записках о Гуанчжоу»43 говорится:«Гаолу 44 есть ча. [Еще] одно название - мин 45 ». Гуанчжоу - место в пяти тысячах ли на юг от [столицы] сунской империи и недалеко от страны Кунлунь46, а также [страны] Небесного Бамбука. Вещи, ценящиеся в [стране] Небесного Бамбука, производятся здесь. [То, что производится] в этой земле, пре восходно. И чай также превосходен. В этом краю не бывает снегов и морозов, [климат здесь] теплый, зимой не надевают ватную одежду. Поэтому вкус чая превосходный. И превосходное называют «чай круп нолистный». Этот район - место, где распространена малярия. Если [сюда] приходят люди с Севера, то [из них] девять из десяти умирают. [Тем не менее сюда] проникает много людей, потому что вкус вещей47 [здесь] превосходный. Если перед едой поесть бетелевого ореха48, лю бой человек станет сильным49 и сможет съесть много [пищи]. После еды [здесь] пьют чай, и всех пришедших [сюда] заставляют много пить его. Это не дает [пище] причинить вред телу и духу. Таким образом, [здесь] глубоко почитают бетелевый орех и чай.

В «Записках о Южном Юе»50 говорится: «Голо 51 - чай, другое название - г у ан ь».

В «Книге о чае» Лу Юя говорится: «У чая имеется пять названий: первое название - ча, второе название - цзя, третье название - шэ, четвертое название - мин, пятое название - чуань». [[Добавляем [на звание] бо и их становится шесть]].

В «Записках о цветах и деревьях» Вэй Вана говорится:«Мин».

 

Раздел, проясняющий вид дерева и вид чайного листа

В комментарии «Близкой к канону» гово рится: «Дерево маленькое, похожее на гардению жасминовую».

В «Записках господина Туна»52 говорится: «Цветок чайного [дерева] по виду похож на цветок гардении жасминовой, его цвет белый».

В «Книге о чае» говорится: «Листья [чайного дерева] похожи на листья гардении жасминовой, цветок [чая] белый, подобен розе».

3. Раздел, проясняющий пользу [чая]

В «Записках об Усине»53 говорится: «В западной [части] Няочэн, владений государя, есть гора Вэньшань. Оттуда поступает высочай ший чай54. Он для высочайшего потребления». Все вещи, которые вкушает государь, носят название «для высочайшего потребления». И чай является благородным напитком.

В «Записях сунского [времени]»55 говорится: «Это сладкая роса. Почему же [его] называют чаем?»56.

В «Расширенном изысканном вкусе»57 говорится: «Питие чая освобождает от опьянения вином и не дает человеку спать». Сон ливость - источник десяти тысяч болезней. Отсутствие болезней [отмечается при] отсутствии сонливости.

В сочинении «Стремление к обширным знаниям»58 говорится: «[При] питье истинного чая уменьшается сонливость». Сон отупляет у человека корни59.

В «Книге Шэньнуна о питании»60 говорится: «Чай хорошо пить дли тельное время. [Это] пробуждает в человеке стремление к радости».

В «Деревьях и травах»61 говорится: «Вкус чая бывает сладкий и горький. Слабый холодный [чай] безвреден. Если пить чай, не бывает волчанки. Малое [дело]62 будет хорошее, уменьшится сонливость, уйдет болезненная жажда, исчезнет задержка пищи [в организме]»63.

Вообще говоря, все болезни происходят от задержки пищи. Но поскольку пища исчезает [из организма], болезней не бывает. [[«Задержка пищи» - [это когда] пища [задерживается в организме] три-пять дней]].

В «Рассуждениях о пище»64 Хуа То65 говорится: «Если длитель ное время пить чай, [это] принесет пользу мыслям». [[Так как] тело и сердце66 не будут больны, улучшится мышление]].

В [сочинении] благочестивого мирянина Ху67 «Воздержание от пищи»68 говорится: «Если длительное время пить чай, станешь крылатым69. Если при этом есть лук-порей вместе с [другой пищей], тело человека отяжелеет». Травы [под названием] «лук-порей» в этом краю70 нет. [Она] разновидность лука.

В «Новых записях»71 Тао Хунцзина72 говорится: «Питие чая делает тело легким, изменяет черноту костей». «Чернота» костей - это ци ног73. [Чай -] чудесное лекарство от ци ног. Какая [другая] вещь сравнится с ним?

В «Записках господина Туна» говорится: «Питие заваренного чая делает человека несонливым». Отсутствие сонливости как раз и есть отсутствие болезней.

В «Оде о позднем чайном листе» Шэ Юя74 говорится: «Чай приводит в порядок дух, приводит в согласие внутренние [органы], [дает] здоровье, [человек] освобождается от вялости и лени». [[«Внутренние [органы]» - дру гое название «пяти вместилищ». Чай лечит несогласие «пяти вместилищ». [«Внутренние органы»] называют также - «пять внутренних [органов]» ]].

В «Стихах о том, как поднимался на [крышу] дома в Чэнду» Чжан Мэнъяна75 говорится: «Душистый чай - это самое лучшее для чистоты ше сти76. Переполняющий [его] аромат рассеивается по девяти краям. Человек, [питаясь] свежими овощами, [становится] умиротворенным и радостным, и в этой земле [все] должны хоть сколько-нибудь развлекаться».

Сияющие в чистоте шесть «корней»77 называются [в этих стихах] «чи стые шесть». Девятью краями называют землю Хань, девять [ее] провинций. [[Земля Хань делилась на девять частей, которые составили провинции. Сейчас [в ней] 36 округов и 368 провинций78]]. «Свежие овощи» означает «жить, потребляя овощи, и быть умиротворенным, не болеть»79. Гоу означает «овощи». «Должны развлекаться» значит «быть радостными».

В «Собрании [сведений] о деревьях и травах»80 говорится: «Чай крупнолистный - горький и простой81. Если [его] пить, то прекратит ся жажда, исчезнут болезни, не будет сонливости, улучшатся пути воды82, прояснятся глаза. [Такой чай] рождается в горах у Южного моря. Южане в высшей степени его почитают».Что касается южан [, то об этом скажу следующее]. В океане у Гуанчжоу есть одинокий остров, который называется Хайнань или Гуаннань. Кроме того, вблизи имеется множество наносных островов, и все они называются Южные. Южане как раз те, кто сейчас [про живает на этих островах]. Гуанчжоу как раз и есть малярийная земля. [[В этом краю83 малярию называют болезнью красного червя]]. Люди из танской столицы, узнав про [Гуанчжоу], дошли до этого места, и девять из десяти [человек] не вернулись на Север. У пищи [в этих ме стах] прекрасный вкус, но, когда поешь [ее, она] с трудом исчезает84. Поэтому [здесь] в большом количестве едят бетелевый орех и пьют чай. Если не пить [чай] и много есть, то повредится организм, и не выживет даже один из ста. Это из-за того, что [Гуанчжоу] земля, где не бывает холодов. Так как страна Восходящего Солнца земля, где бывают великие холода, [в ней] нет таких затруднений. На гору Кумано летом паломничеств не совершают, так как это место, где бывает малярия. У малярии есть еще [одно] название - «теплая болезнь».

В «Заметках о горе Тяньтай»85 говорится: «Если длительное вре мя пить чай, вырастут крылья», т. е. здесь говорится, что тело станет легким, и [человек] сможет летать.

В разделе о чае в шести альбомах [стихотворений] господина Бо86 го ворится: «Поднесенное высокому [лицу]». [[Поскольку крестьяне и люди низких сословий [чай] не потребляют, [его,] почитая, так называют]].

В стихотворении из собрания сочинений господина Бо говорит ся: «Лошадиный чай хорошо рассеивает сон». Во время кормления лошадь, после того, как поест, пьет чай. Поэтому [его] называют «лошадиный чай».

В стихотворении господина Бо «В начале лета»87 говорится: «Или же выпью одну патру88 чая». Патра - красивое название чайной чашки. Горло у ней широкое, дно узкое. Дно [у такой] чашки узкое, а [сама она] глубокая для того, чтобы чай не остывал, если [его] длительное время не пьют. [Она также] называется «малая чаша». Из мелкой же чашки чай не пьют.

Также говорится: «Сломаю сон и увижу силу чая». [Если] выпьешь чаю, то не уснешь до конца ночи, и организм не будет страдать.

Также говорится: «Жажда от [выпитого] вина глубока. Чашечка чая». Когда выпьешь вина, пересохнет горло и захочется пить. В этот момент следует пить только чай. Не пейте [какие-либо] другие горячие напитки, потому что, если выпить другие горячие напитки, появятся болезни.

 


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: