Даимби-эс, -уб, -убли, -убси, -и, -ахъес, -ъни 21 страница

БАЙ/ЛАБ // ДАЙ/ЛАБ[~лав, ~лар] 1. нареч. посреди, между, посередине; лебилра кабииб, ил райлар тӀашризур все сели, она встала посередине;2. предлог среди; см. ургаб.

БАЙЛА/БАД // ДАЙЛА/БАД[~лавад, ~ларад] нареч. из середины, из центра;посреди; кьуьяла ~вад дуравхъун вышли из середины группы.

БАЙЛА/БАР-ЕС // ДАЙЛА/БАР-ЕС [~вар-ес, ~рар-ес; ~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; сов. расположить посреди, посереди, посередине; рузбани узи ~вариб сёстры посадили брата посередине. ǁ несов. байлабирес.

БАЙЛА/БИР-ЕС // ДАЙЛА/БИР-ЕС [~вир-ес, ~рир-ес; ~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. располагать посреди, посереди, посередине. ǁ сов. байлабиэс.

БАЙЛА/БИ-ЭС // ДАЙЛА/БИ-ЭС [~ви-эс, ~ри-эс; ~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;ӀӀӀ; сов. расположиться посреди, между, посередине. ǁ несов. байлабирес.

БАЙЛА/БСИ// ДАЙЛА/БСИ [~вси, ~рси; ~бти; ~рти] находящийсяпосреди, посереди, посередине;центровой; хъа ~ тӀал стойка, находящаяся посередине комнаты; футболла майданна ~ мява центровой круг футбольного поля.

БАЙЛА/БДЕШ// ДАЙЛА/БДЕШ [~вдеш, ~рдеш], -ли, -ла; ед.; расположенность посреди, посереди, посередине.

БАЙРАМ, -ли, -ла; байрумти; праздник; празднество; ~ бирес праздновать, торжествовать; ~ла парадный, праздничный; ~лисгьалабси предпраздничный; байрумтала бурхΙназиб в дни праздников; байрумтачиб на праздниках.

БАЙРАМЛАСУН нареч. словно на празднике, празднично;по-праздничному; ~ гΙямру дуркΙан прожигатель жизни; ~ кайэс как у праздника сидеть.

БАЙРАХЪ, -ли, -ла; -уни; флаг; знамя; стяг; пачалихъла ~ государственный флаг; Россияла ~ российский флаг; Андреевла ~ андреевский флаг; дурала ~личилси гами корабль под иностранным флагом; ~ ахъбуцес, гӀяшбуцес, чебяхӀкахъес поднять, спустить, вывесить флаг; полкла ~ полковое знамя; дивизияла ~личирти орденти ордена на стяге дивизии.

БАЙРАХЪУНАР с флагами; имеющий множество флагов.

БАЙРАХЪЧИ, -ни, -ла; -би; знаменосец; полкла ~ знаменосец полка.

БАЙРАХЪЧИДЕШ, -ли, -ла; мн.; занятие, должность знаменосца.

БАЙСАБУРЦ-ЕС [вайсарц-ес, райсарурц-ес; дайсадурц-ес], -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. опоясывать, охватывать по поясу; чӀянкӀила ирили вайсарцес опоясывать (талию) полоской ткани. ǁ сов. байсабуцес.

БАЙСАБУЦ-ЕС [вайсавц-ес, райсаруц-ес; дайсадуц-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни; сов. опоясать, надеть пояс;охватить по поясу. ǁ несов. байсабурцес.

БАЙ/СИ, -ти являющийся центром; серединный;средний, центральный; центровой; ~ мер баргес найти место, являющееся центром.

БАЙТАРМ/АН, -ай, -а; -анти; 1) несчастный, бедственный; ~ гӀямру несчастная, бедственная жизнь; ~ дигай несчастная любовь; 2) разг. несчастный; ит ~ кагъарличирли лерилра далагардешлуми кадикиб все неприятности произошли из-за этого несчастного письма;3) перен. бран. проклятый; ~ держли гӀяхӀцад балагь-кьадар хиб проклятые хмельные напитки принесли немало горя.

БАЙТУ, -ли, -ла; -би; книжн. дом; см. хъали.

БАЙТУЛ домашний, ручной. ♦ Дила байтул мукьара – фольк. мой ручной ягнёнок.

БАЙТУЛЛАГЬ 1. кр. прил. домашний, ручной; см. байтул; 2. в знач. сущ. -ли, -ла; -ти; (Б проп. имя собств. муж.) Байтуллах.

БАЙУРГЬ-ЕС, -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; III; несов. разваливаться по центру, разламываться посередине. ǁ сов. байаргьес.

БАЙХЪАЙ/ЧИБ [-чив, -чир] нареч. в половине; кӀила ~ в половине второго; гехӀла ~чив школализи ваира в половине восьмого добрался в школу.

БАЙХЪАЙЧИ/БИК-ЕС [ мн. ~дик-ес], -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; сов. дойти до половины; кончиться, закончиться, завершиться наполовину; картошкала гавлаг ~или саби мешок картошки стал пустым наполовину; хӀянчи ~иб работа закончилась наполовину. ǁ несов. байхъайчибиркес.

БАЙХЪАЙЧИ/БИРК-ЕС [ мн. ~дирк-ес], -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. доходить до половины; кончаться, закончиваться, завершаться наполовину. ǁ сов. байхъайчибикес.

БАЙХЪАЛА[вайхъала, райхъала; дайхъала] половина; ~ багьа полцены; ~ баз полмесяца; ~ ганз полшага; ~ гьуни полдороги, полпути; ~ дус полгода; ~ жумягΙ полнедели; ~ кепек деньга, полкопейки; ~ литр пол-литра (посуда; жидкость); ~ метр полметра; ~ дусла полугодовалый; ~ сягΙят полчаса; вайхъала дяхΙилизи гΙелайкиб по пояс провалился в снег; дайхъала анкIи половина пшеницы; дайхъала шин половина воды; дайхъала гΙямру полжизни.

БАЙХЪАЛААГАР/(СИ) не имеющий половины, менее половины.

БАЙХЪАЛАБАР-ЕС [вайхъалавар-ес, райхъа-ларар-ес; дайхъаладар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни; сов. 1) кончить, закончить, завершить до половины; хӀянчи ~иб работу завершил до половины; 2) разг. ополовинить (уменьшить что-л. наполовину; уничтожить половину чего-л.); см. байхъубарес; 3) перен. измучить, отнять наполовину силы; буцӀардешли чарх ~иб жара измучила тело. ǁ несов. байхъалабирес.

БАЙХЪАЛАБИР-ЕС [вайхъалаир-ес, райхъаларир-ес; дайхъаладир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. 1) кончать(ся), закончивать(ся), завершать(ся) до половины; 2) разг. ополовинивать (уменьшать что-л. наполовину; уничтожать половину чего-л.); см. байхъубирес;3) перен. мучить, отнимать наполовину силы; изай чарх ~ули саби болезнь отнимает силы. ǁ сов. байхъалабиэс.

БАЙХЪАЛАБИ-ЭС [вайхъалаи-эс, райхъала-ри-эс; дайхъалади-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни; сов. 1) кончиться, закончиться, завершиться до половины; 2) разг. ополовиниться; см. байхъубиэс;3) перен. измучиться, потерять наполовину силы. ǁ несов. байхъалабирес.

БАЙХЪАЛАЛИ[ мн. дайхъалали] нареч. по половине, по частям;частично, неполно; алапа ~ касиб зарплату получил частично, по частям.

БАЙХЪАЛАСИ [ мн. дайхъалати] 1) частичный, неполный, половинный; ~ кьадарлизиб багьа бедлугес платить в половинном размере; 2) половинчатый; ~ кирпич половинчатый кирпич (битый).

БАЙ-ХЪАР [вай-хъар, рай-хъар; дай-хъар],-ли, -ла; мн.; 1) середина и верх; галгала ~ середина и верх дерева; 2) пояс и верхняя часть тела; вай-хъар вемхӀурси мокрый по пояс и выше.

БАЙХЪ-БАЙХЪЛИ[ мн. дайхъ-дайхъли] нареч. см. байхъалали.

БАЙХЪ-БАЙХЪСИ [ мн. дайхъ-дайхъти] см. байхъаласи.

БАЙХЪДЕШ [ мн. дайхъдеш], -ли, -ла; ед. и мн.; частичность, неполность.

БАЙХЪЛИ [ мн. дайхъли] нареч. по половине;частично, неполно; см. байхъалали.

БАЙХЪСИ [ мн. дайхъти] см. байхъаласи.

БАЙХЪСИВАНБИЗ-ЕС [ мн. дайхътивандиз-ес], -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; сов. показаться неполным (или наполненным наполовину); гавлаг ~ур мешок показался наполненным наполовину. ǁ несов. байхъсиванбилзес.

БАЙХЪСИВАНБИЛЗ-ЕС [ мн. дайхътиван-дилз-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. казаться неполным (или наполненным наполовину). ǁ сов. байхъсиванбизес.

БАЙХЪУ1[ мн. дайхъу] в знач. сущ. -ли, -ла; ед.; половина, половинка; ~ ваяхΙ полуфабрикат; ~ цӀедеш половинка фрукта; дайхъу цIедеш половинки фруктов; дайхъу маймунти полуобезьяны.

БАЙХЪУ2 [вайхъу, райхъу; дайхъу] нареч. 1)наполовину; вайхъу гушли впроголодь; вайхъу къагъиъни полузабитьё; райхъу чIянкIси наполовину голая; 2) полу- (первая часть сложных слов, которая вносит знач.: половина чего-л.); ~-дус полугодие; ~-дусла полугодовой; ~- дуслан полугодовалый, полугодок; ~-гьуни полдороги, полпути; ~-даршдус полвека; ~-бугъу полуостров; ~-дуги полночь; ~-дяхΙцΙи полутень; ~-къямаурси полусогнутый; ~-кьада полукустарник; ~-лас пол-оборота; ~-мява полукруг; ~-алавбаркь полуоборот; ~-цΙябдеш полутьма; ~-шар полушарие; ~-бац полумесяц.

БАЙХЪУ-АЛАВЛА, -ли, -ла; ед.; 1) полугоризонт; полупанорама; полуперспектива; чебиуси ~ видимая полупанорама; 2) полуокружность (линия измерения); ца метрла ~личилси мява круг окружностью в один метр.

БАЙХЪУ-БАЙХЪУЛИ[ мн. дайхъу-дайхъули] нареч. 1)по половине;частично, неполно; дайхъу-дайхъули дицӀибти гавлагуни мешки, наполненные по половине (наполовину); 2) напополам (на две равные части; пополам); вякьни дайхъу-дайхъули калэс разрезать арбузы напополам.

БАЙХЪУ-БАЙЦӀА полупёстрый; ~ кьял полупёстрая корова.

БАЙХЪУБАР-ЕС[вайхъувар-ес, райхъурар-ес; дайхъудар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни; сов. 1) кончить, закончить, завершить до половины (наполовину); хӀянчи ~ наполовину завершить работу; 2) разг. ополовинить (уменьшить что-л. наполовину; уничтожить половину чего-л.); ниъла кьям ~ ополовинить кружку молока; дурзам ~ ополовинить стадо; 3) перен. измучить, отнять силы.ǁ несов. байхъубирес.

БАЙХЪУ-БАЦIЛИ [ мн. дайхъу-дацӀли] нареч. наполовину пусто, полупусто; зал ~ саби зал полупуст.

БАЙХЪУ-БАЦIСИ [ мн. дайхъу-дацӀти] наполовину пустой, полупустой; ~ гавлаг полупустой мешок.

БАЙХЪУ-БИКЬУРСИ[ мн. дайхъу-дикьурти] 1. прич. от байхъу-бикьес; 2. в знач. прил. полузрелый, наполовину зрелый; ~ вякья полузрелый арбуз.

БАЙХЪУБИР-ЕС [вайхъуир-ес, райхъурир-ес; дайхъудир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. см. байхъалабирес. ǁ сов. байхъубиэс.

БАЙХЪУБИ-ЭС [вайхъуи-эс, райхъури-эс; дайхъуди-эс],-уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни; сов. см. байхъалабиэс. ǁ несов. байхъубирес.

БАЙХЪУ-БУГЪУ, -ли, -ла; дайхъу-дугъуби; полуостров; Къиримла ~ полуостров Крым.

БАЙХЪУ-БУЦΙАРСИ [ мн. дайхъу-дуцӀарти] полугорячий, средней температуры.

БАЙХЪУ-ВЕРС, -ли, -ла; ед.; полуверста; ~ ахъес пройти полуверсту; ~ла гьарахъли на расстоянии полуверсты.

БАЙХЪУ-ГΙЯВАСИ [ мн. дайхъу-гӀявати] о твороге, кефире и т.д.: полужирный; ~ анзу-нуси полужирный творог.

БАЙХЪУ-ГАНЗ, -ли, -ла; ед.;полушаг, полшага (незаконченный, неполный шаг); ~личив тӀашизес остановиться на полушаге.

БАЙХЪУ-ГУШЛИ [вайхъу-гушли, райхъу-гушли; дайхъу-гушли] нареч. впроголодь (испытывая голод; недоедая); вайхъу-гушли хӀерирес жить впроголодь.

БАЙХЪУ-ГУШСИ [вайхъу-гушси, райхъу-гушси; дайхъу-гушти] 1) полуголодный (почти голодный); вайхъу-гушли кьумурлавад айзес встать из-за стола полуголодным; дайхъу-гушти гӀямру полуголодная жизнь; 2) живущий впроголодь; вайхъу-гушси адам человек, живущий впроголодь.

БАЙХЪУ-ГЪУРШДЕШ[ мн. дайхъу-гъуршдеш], -ли, -ла; ед.;1)полусерость; 2) полумрак (неполный мрак, очень слабое освещение); савлила ~ предрассветный полумрак.

БАЙХЪУ-ГЬАРГЛИ [вайхъу-гьаргли, райхъу-гьаргли; дайхъу-гьаргли] нареч. 1)полуодето, полураздето, неглиже, полуобнаженно; илала чарх ~ саби его тело полуобнажённо; 2) полуоткрыто, полураскрыто; приоткрыто; унза дайхъу-гьаргли сари дверь приоткрыта.

БАЙХЪУ-ГЬАРГСИ[вайхъу-гьаргси, райхъу-гьаргси; дайхъу-гьаргти] 1)полуодетый, полураздетый, полуобнажённый, полунагой (почти нагой; полуголый); ~ чарх полуголое тело; дайхъу-гьаргти хъуцӀруми полунагие плечи; 2) полуоткрытый, полураскрытый, полуотворенный; ~ мухӀли полуоткрытый рот. 

БАЙХЪУДЕШ [ мн. дайхъудеш], -ли, -ла; ед. и мн.;1)частичность, неполность; 2) половина; гӀинцла ~ половина яблока; дуцӀрумла дайхъудеш половина (середина) лета.

БАЙХЪУ-ДУГΙЛА[ мн. дайхъу-дугӀла] 1)полудикий; ~ хъяр полудикая груша; дайхъу-дугӀла мицӀираг полудикие животные;2)полудикий (недостаточно цивилизованный); ~ адамти полудикие люди.

БАЙХЪУ-ДУРХЪАСИ[ мн. дайхъу-дурхъати] о камне: полудрагоценный; агат – ~ къаркъа агат – полудрагоценный камень.

БАЙХЪУ-КЬАДА, -ли, -ла; дайхъу-кьадуби; полукустарник; кьадуби ва дайхъу-кьадуби кусты и полукустарники.

БАЙХЪУ-КЬЯПΙЛИ [ мн. дайхъу-кьяпӀли] на-реч. полузакрыто; хӀулби дайхъу-кьяпӀли сари глаза полузакрыты.

БАЙХЪУ-КЬЯПΙСИ [ мн. дайхъу-кьяпӀти] полузакрытый (закрытый не до конца, не совсем); ~ улкьай полузакрытое окно.

БАЙХЪУ­-ЛАС, -ли, -ла; ед.;полуоборот; хӀулала ~ полуоборот колеса.

БАЙХЪУ­-ЛАСЛИ[вайхъу-ласли, райхъу-ласли; дайхъу-ласли нареч. 1) вполоборота; чичи-биалра вайхъу-ласли тӀашизес стоять к кому-либо вполоборота; 2) полуоборотом (повернувшись на четверть оборота).

БАЙХЪУЛИ[ мн. дайхъули] нареч. вполовину, наполовину (в половинном объёме, размере и т.п.); гавлагуни дайхъули дицӀес наполнить мешки наполовину.

БАЙХЪУ-МИЦΙИРСИ[вайхъу-мицӀирси, райхъу-мицӀирси; дайхъу-мицӀирти] 1)полуживой (еле живой); вайхъу-мицӀирси ухъна полуживой старик; райхъу-мицӀирси зягӀипси полуживая больная; 2) перен. полуживой (лишившийся сил, ослабевший от каких-л. переживаний); урехиличивли вайхъу-мицӀирси полуживой от страха.

БАЙХЪУСИ 1) половинный; ~ багьа бедлугес платить в половинном размере;2) об изделии: полуфабрикатный.

БАЙХЪУ-СЯГΙЯТ, -ли, -ла; дайхъу-сягӀятуни;получас; полчаса; ~цадхӀи учӀес читать около получасу.

БАЙХЪУ-ХЪУЛА, -ли, -ла; дайхъу-хъулаби; полупёстрый; ~ кьял полупёстрая корова.

БАЙХЪУ-ХЪЯШ, -ли, -ла; дайхъу-хъяшани;половина, половинка; около половины; сабухъла ~ заябиуб около половины урожая пропало.

БАЙХЪУ-ХЪЯШБАР-ЕС [вайхъу-хъяшвар-ес, райхъу-хъяшрар-ес; дайхъу-хъяшдар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни; сов. 1) ополовинить (убавить наполовину; уничтожить половину чего-л.); ниъла хъаба ~ ополовинить горшок с молоком; буцӀани дурзам ~иб волки ополовинили стадо; 2) закончить, завершить наполовину; илдани хӀянчи ~иб они наполовину закончили работу; 3) перен. лишить сил, здоровья и т.д.; изай вайхъу-хъяшварили сай болезнь лишила сил. ǁ несов. байхъу-хъяшбирес.

БАЙХЪУ-ХЪЯШБИК-ЕС [вайхъу-хъяшик-ес, райхъу-хъяшрик-ес; дайхъу-хъяшдик-ес], -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни; сов. см. байхъу-хъяшбиэс. ǁ несов. байхъу-хъяшбиркес.

БАЙХЪУ-ХЪЯШБИР-ЕС [вайхъу-хъяшир-ес, райхъу-хъяшрир-ес; дайхъу-хъяшдир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. 1) ополовинивать(ся); 2) заканчивать, завершать наполовину; 3) перен. лишать(ся) сил, здоровья и т.д.; худеть, хиреть. ǁ сов. байхъу-хъяшбиэс.

БАЙХЪУ-ХЪЯШБИРК-ЕС[вайхъу-хъяширк-ес, райхъу-хъяшрирк-ес; дайхъу-хъяшдирк-ес], -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. см. байхъу-хъяшбирес. ǁ сов. байхъу-хъяшбикес.

БАЙХЪУ-ХЪЯШБИ-ЭС [вайхъу-хъяши-эс, райхъу-хъяшри-эс; дайхъу-хъяшди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни; сов. ополовиниться (уменьшиться наполовину); дурзам ~уб стадо ополовинилось; 2) закончиться, завершиться наполовину; ~убси хӀянчи работа, законченная наполовину; 3) перен. лишиться сил, здоровья и т.д.; похудеть, захиреть. ǁ несов. байхъу-хъяшбирес.

БАЙХЪУ-ХЪЯШДЕШ [вайхъу-хъяшдеш, райхъу-хъяшдеш; дайхъу-хъяшдеш], -ли, -ла; ед.; 1) уменьшение наполовину; заполненность наполовину; картошкала гавлагла ~ заполненность наполовину мешка с картошкой; 2) окончание, завершение наполовину; 3) перен. недостатки, нехватки, нужда; яшавла ~ нехватка достатка, обеспеченность наполовину; 4) перен. лишение сил, здоровья и т.д.

БАЙХЪУ-ХЪЯШЛИ[вайхъу-хъяшли, райхъу-хъяшли; дайхъу-хъяшли] нареч. наполовину, около половины; отчасти; хъу ~ баци саби пашня вспахана наполовину;~ балкΙунси полусогнутый; ~ шалабарибси полуосвещённый; вайхъу-хъяшли хӀерикӀес смотреть вполглаза; вайхъу-хъяшли усес спать вполглаза; райхъу-хъяшли абдалриэс ополоуметь.

Байхъу-хъяшси[вайхъу-хъяшси, райхъу-хъяшси; дайхъу-хъяшти] 1)половинчатый; ~ балбуц полумера; 2) в знач полу- (наполовину, вполовину); ~ чΙянкΙ полупустыня; ~ сархибдеш частичный успех; ~ бархьдеш полуправда; ~ шаладеш полумгла; дайхъу-хъяшти багьудлумар полузнайка; 3) перен. лишённый сил, здоровья и т.д.; худой, хилый;убогий, увечный; райхъу-хъяшси рухъна убогая старуха. 

БАЙХЪУ-ЦΙУБА[ мн. дайхъу-цӀубаби] полубелый; ~ кӀапӀи полубелый лист.

БАЙХЪУ-ЦΙУДАРА[ мн. дайхъу-цӀудараби] получёрный.

БАЙХЪУ-ЦΙЯБДЕШ, -ли, -ла; ед.; полумрак; савлила гъурша ~ серый предрассветный полумрак; ~лизив кайэс сидеть в полумраке.

БАЙХЪУ-ЦΙЯБЛИ [ мн. дайхъу-цӀябли] нареч. полутемно; хъулиб ~ саби в комнате полутемно.

БАЙХЪУ-ЦΙЯБСИ [ мн. дайхъу-цӀябти] полутёмный (слабо, недостаточно освещённый); ~ жаняхӀ полутёмный коридор.

БАЙХЪУ-ЧΙЯНКΙЛИ [вайхъу-чӀянкӀли, райхъу-чӀянкӀли; дайхъу- чӀянкӀли] полуобнажён-но.

БАЙХЪУ-ЧΙЯНКΙСИ[вайхъу-чӀянкӀси, райхъу-чӀянкӀси; байхъу-чӀянкӀти, дайхъу-чӀянкӀ-ти] полуголый, полунагой, полуобнажённый; полуодетый; байхъу-чӀянкӀти хъяшни полуголые детишки; галгубала дайхъу-чӀянкӀти хъарани полуголые вершины деревьев.

БАЙХЪУ-ШУЛСИ [ мн. дайхъу-шулти] 1) полубледный; полублёклый; дайхъу-шулти дяхIла ранг полубледный цвет лица; 2) полувялый; ~ вава полувялый цветок.

БАЙЦАД(ЛИ) нареч. 1) из середины, из центра; посерёдке; ~ тӀярхъибатур из середины просверлил дыру; 2) в талии; хӀева ~ кьакьали саби платье тесновато в талии.

БАЙЦΙА [ мн. дайцӀа] пёстрый; ~ чит пёстрый ситец; ~ някьиш пёстрый узор.

БАЙЦΙ/БАР-ЕС [ мн. дайцӀдар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; сов. сделать пёстрым. ǁ несов. байцӀбирес.

БАЙЦΙ/БИР-ЕС [ мн. дайцӀдир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. делать (становиться) пёстрым; пестреть; гӀебшнила вацӀа ~ули саби осенный лес становится пёстрым. ǁ сов. байцӀбиэс.

БАЙЦΙ/БИ-ЭС [ мн. дайцӀди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;ӀӀӀ; сов. стать пёстрым;запестреть (выделиться своей пёстрой расцветкой); авлахъуначир вавни дайцӀдиуб в полях запестрели цветы. ǁ несов. байцӀбирес.

БАЙЦΙДЕШ, -ли, -ла; ед. и мн.; пестрота, разноцветность.

БАЙЦΙЛИ нареч. пёстро и пестро; чӀянкӀи ~ саби материя пестра.

БАЙЦΙ/СИ, -ти пёстрый; см. байцӀа.

БАЙЪ, -ли, -ла; буйъри; граб (дерево).

БАК, -ли, -ла; -ани; бак; шинна ~ бак для воды; укъа-къусла ~ мусорный бак; набтла ~ани нефтяные баки.

БАКАЛА, -ли, -ла; ед.; 1) мазь, крем; бактериябачи къаршиси ~ бактерицидная мазь; някъбала ~ крем для рук;2) мазь, смазка; дабрумала ~ сапожная мазь; хӀулрумала ~ колёсная смазка.

БАК-ЕС[вак-ес, рак-ес; дак-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни; сов. 1) смазать, намазать, помазать; натереть, втереть, растереть; дармай ~ натереть лекарством; халанеш гIявадешли ракиб бабушку намазали (натёрли) маслом; 2) измазать, вымазать, заляпать; шинкьяли~иб запачкал чернилами;3) закрасить, прокрасить, раскрасить; накрасить, перекрасить (много); подвести (лицо, ногти); дакибти гъезличилси с крашеными волосами; дакибти дяхIличилси с крашеным лицом. ǁ несов. бикес.

БАКИ, -ли, -ла; -би; 1) чётки; 2) ожерелье; жагати мачначилси ~ ожерелье с красивыми бусинками; 3) колье; хъябла ~ колье (букв: шейное ожерелье); 4) кулон.

БАКЛАЖАН, -ни, -на; -ти;баклажан; ~на икра баклажанная икра.

БАКЛАЖКА, -ли, -ла; -би; баклажка (плоский сосуд).

БАКТЕРИЯ, -ли, -ла; -би;бактерия; излуми алкӀахъути ~би болезнетворные бактерии.

БАКТЕРИОЛОГИЯ, -ли, -ла; ед.; бактериология.

БАКТЕРИОЛОГИЯЛА/СИ, -ти бактериологический; ~ти ярагъ бактериологическое оружие.

БАКТЕРИЯЛА/СИ, -ти бактериальный.

БАКЪАЛ 1. -ли, -ла; ед.; устар. бакалея; 2. в знач. прил. бакалейный; ~ вачар бакалейная торговля; ~ базар торговля бакалеей.

БАКЪАЛЧИ, -ли, -ла; -би; устар. бакалейщик.

БАКЪУКЪ, -ли, -ла; -уни; халва, мучная домашняя халва; цӀикурила ~ халва невесты (свадебная); см. авруша.

БАКЬАЛА, -ли, -ла; -би; 1) предание; халкьла ~ народное предание; хъалибаргла ~ семейное предание; 2) лит. сказание; ши бетаъниличила ~ сказание об образовании села.

БАКЬАХЪ-ЕС1[ мн. дакьахъ-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ни;ӀӀӀ; сов. понуд. 1) дозваться; хӀези ~ хӀейрар тебя не дозовёшься; 2) дозвониться; телефоннизибад ~ дозвониться по телефону; 3) разг. достучаться; унзализи кьутӀикӀули, ~ достучаться в дверь.ǁ несов. бикьахъес.

БАКЬАХЪ-ЕС2[вакьахъ-ес, ракьахъ-ес; дакьахъ-ес], -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я), -ни; сов. понуд. 1) пришибить; кьукьа ~ пришибить колено; 2) перен. огорчить, расстроить; ил хабарли дудешвакьахъун эта новость огорчила отца. ǁ несов. балкьахъес.

БАКЬАЯБАР-ЕС [ мн. дакьаядар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; сов. огласить (прочесть вслух для всеобщего сведения, объявить); багьахъни ~ огласить объявление; хӀукму ~ огласить указ. ǁ несов. бакьаябирес.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: