Даимби-эс, -уб, -убли, -убси, -и, -ахъес, -ъни 18 страница

БАБЗБИКI-ЕС[вабзикӀ-ес, рабзрикӀ-ес; дабздикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. 1) толстеть; 2) полнеть; толстеть, тучнеть; вабзикӀуси жагьил адам тучнеющий молодой человек; хьунул рабзрикӀес рехIрихьиб жена начала полнеть; рабзрикӀуси рурси тучнеющая девушка.

БабзБикIудеш[вабзикӀудеш, рабзри-кӀудеш; дабздикӀудеш], -ли, -ла; ед. и мн.; 1) утолщение; 2) становление полными, тучными.

БАБЗБИЛЗ-ЕС[вабзилз-ес, рабзрилз-ес; дабздилз-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. 1) казаться толстым; 2) казаться толстоватым, полненьким (тучным, грузным, дородным); илис унра вабзилзули сай сосед ему кажется толстоватым. ǁ сов. бабзбизес.

БабзБир-ес[вабзир-ес, рабзрир-ес; дабздир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. 1) утолщать(ся); 2) полнеть, тучнеть, делать (становиться) полным (тучным, грузным, дородным); плотнеть, пухнуть; рабзрирес рехIрихьиб начала полнеть; рабзрируси хьунул адам полнеющая женщина;3) толстить, полнить (создавать впечатление полноты); цIуба палтарли ил рурси рабзрирахъули сари белая одежда полнит эту девушку. ǁ сов. бабзбиэс.

БАБЗБИРК-ЕС [ мн. дабздирк-ес], -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. утолщаться. ǁ сов. бабзбикес.

БабзБиубдеш[вабзиубдеш, рабзриубдеш; дабздиубдеш], -ли, -ла; ед. и мн.; 1) утолщение; 2) полнота, тучность, грузность, дородность; рабзриубдешли хIевализи карурцули ахIен от полноты (потучнения) не помещается в платье.

БабзБи-эс[вабзи-эс, рабзри-эс; дабзди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни; сов. 1) растолстеть; утолститься; набухнуть, раздаться; ~убси утолщённый; гьая ~ахъес утолстить верёвку; 2) пополнеть, потучнеть, погрузнеть; поправиться; растолстеть, располнеть; расползтись; хΙекьли ~ слишком растолстеть; отпускла замана вабзиуб поправился во время отпуска; илала рабзриъни багьарли саби заметно её поправление; 3) стать на вид толстым, полным; палтарли ил вабзиахъуб одежда придала ему вид полного.♦ Рабзриъни – азгъинриънила лишан сабипогов. потучнение – признак лени (о женщине).ǁ несов. бабзбирес.

БАБЗДЕШ [вабздеш, рабздеш; дабздеш], -ли, -ла; ед. и мн.;1) толщина; гӀянжила къатла ~ толщина почвенного слоя; миъла ~ толщина льда; арла ~ толщина ствола; уркьлала дабздеш толщина досок; 2) тучность, полнота; буресагар вабздеш непомерная полнота.

БАБЗДЕШАГАРДЕШ [ мн. дабздешагардеш], -ли, -ла; ед.; отсутствие толщины; гӀягӀниси кьадарла ~ отсутствие нужной толщины.

БАБЗДЕШАГАР(СИ) [ мн. дабздешагарти] не имеющий толщины; нетолстый, тонкий; ~ уркьули нетолстая доска.

БАБЗ-ЕС[ мн. дабз-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни; III; сов. 1) связать, соединить; 2) спец. отточить; миршла цулби дабзес отточить зубцы серпа. ǁ несов. бубзес.

БабзкаБир-ес[вабзкайр-ес, рабзкарир-ес; дабзкадир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. см. бабзбирес. ♦ Рабзкарирусилис дарман – хIерукни сабипогов. лекарство для полнеющей – голодание.ǁ сов. бабзкабиэс.

БабзкаБи-эс[вабзкай-эс, рабзкари-эс; дабзкади-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни; сов. см. бабзбиэс. ǁ несов. бабзкабирес.

БАБЗЛИ [вабзли, рабзли; дабзли] нареч. 1) утолщенно; 2) полно, тучно; вабзли сай в знач. сказ. тучен; 2) толсто; хΙевали вабзли чейахъули сай рубашка толстит его.

БАБЗСИ [вабзси, рабзси; бабзти, дабзти] 1) утолщённый; толстый, плотныймощный; ~ зехни толстое бревно; 2)толстый, тучный, полный; вабзси ухъна полный старик; бабзти адамти полные люди.

БАБЗЧЕБАР-ЕС [ мн. дабзчедар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; сов. утолстить, сделать потолще; см. бабзбарес 1). ǁ несов. бабзчебирес.

БАБЗЧЕБИР-ЕС [ мн. дабзчедир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. утолщать(ся); см. бабзбирес 1). ǁ сов. бабзчебиэс.

БАБЗЧЕБИ-ЭС [ мн. дабзчеди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;ӀӀӀ; сов. стать потолще, утолститься; см. бабзбиэс 1). ǁ несов. бабзчебирес.

БАБЗЧЕЛИ [ мн. дабзчели] утолщённо; см. бабзли.

БАБЗЧЕСИ [ мн. дабзчети] утолщённый, с утолщением; см. бабзси.

БАВ1, -ли, -ла; ед. и мн.; силок; ~ кадихьес установить силок; гурда ~ли буциб лиса попала в силок.

БАВ2, -ли, -ла; -ани; диал. пар (над полями); см. хӀухӀеб.

БАВДИРХЬ-ЕС, -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ мн.; несов. устанавливать силок; гӀяяркьянани ~ули сай охотник устанавливает силок. ǁ сов. бавдихьес.

БАВДИХЬ-ЕС, -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ мн.; сов. установить силок. ǁ несов. бавдирхьес.

БАВЛИЗИ/БИК-ЕС [~ик-ес, ~рик-ес; ~дик-ес], -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни; сов. попасть в силок; дугякь ~иб барсук попал в силок. ǁ несов. бавлизибиркес.

БАВЛИЗИ/БИРК-ЕС [~ирк-ес, ~рирк-ес; ~дир-к-ес], -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. попадать в силок. ǁ сов. бавлизибикес.

БАГАЖ,-ли, -ла; -уни; багаж; някъла ~ ручной багаж (вещи пассажира, находящиеся при нём); ~лизи бедес сдать в багаж; ~ли бархьес отправить багажом.

БАГАЖАГАР(СИ), -ти без багажа, не имеющий багажа; ~ пассажир пассажир без багажа.

БАГАЖ/БАР-ЕС [ мн. ~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; сов. сдать в багаж; отправить багажом; дудешли чемодан ~иб отец сдал чемодан в багаж. ǁ несов. багажбирес.

БАГАЖ/БИР-ЕС [ мн. ~дир-ес], -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. сдавать в багаж; отправлять багажом. ǁ сов. багажбарес.

БАГАЖДИРХЬ,-ли, -ла; -уни; багажник; машинала ~ багажник автомобиля; ваяхӀ ~лизи кадихьес положить вещи в багажник.

БАГАЛА,-ли, -ла; ед.; выгода, польза (хорошие, положительные последствия, благо); спортла ~ польза спорта; баркьудилис ~личил с пользой для дела; селизибад-биалра багала касес извлечь пользу из чего-нибудь.

БАГАЛААГАРДЕШ,-ли, -ла; ед.;бесполезность, ненужность; ~личи хӀерхӀеили, асиб купил, несмотря на ненужность.

БАГАЛААГАРЛИ нареч. бесполезно, бесцельно; ~ беркӏибси замана время, проведённое бесцельно; ~ хӀерирни бесполезное существование.

БАГАЛААГАР(СИ), -ти бесполезный, ненужный; ~ хӀянчизар безполезный работник; ~ти наси-хӀятуни бесполезные советы.

БАГАЛА/БИР-ЕС [~ир-ес, ~рир-ес; ~дир-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. становиться полезным, находить применение, употребляться, годиться, идти в ход, использоваться, идти в дело.ǁ сов. багалабиэс.

БАГАЛА/БИ-ЭС[~и-эс, ~ри-эс; ~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни; сов. сгодиться, на пользу пойти кому-чему; помочь, пригодиться; ухънала насихӀят илдас ~уб им помог совет старика. ǁ несов. багалабирес.

БАГАЛАДЕШ, -ли, -ла; ед.; разг. польза, выгода, выигрыш, прок, толк; выгодность; се ~ леба хӀела насихӀятуназиб? какой прок в твоих советах? илизиб сегъуналра ~ агара в этом нет никакой пользы.

БАГАЛАДЕШАГАРЛИ нареч. без пользы; бестолку, бесполезно; см. багалаагарли.

БАГАЛАДЕШАГАР(СИ), -ти бесполезный,напрасный, ненужный; см. багалаагарси.

БАГАЛАЛИ нареч. с пользой, полезно, выгодно; ~ вяшикӀес действовать с пользой; ~ бицес выгодно продать.

БАГАЛА-МАНПАГӀЯТАГАРДЕШ, -ли, -ла; ед. и мн.; бесполезность, ненужность; см. багалаагардеш.

БАГАЛА-МАНПАГӀЯТАГАРЛИ нареч. бесполезно, бесцельно; см. багалаагарли.

БАГАЛА-МАНПАГӀЯТАГАР(СИ), -ти бесполезный, ненужный; см. багалаагарси.

БАГАЛА/СИ, -ти полезный, нужный, выгодный; ценный; ~ балбуц полезное начинание, мероприятие; ~ бехӀбакӀала полезный почин; ~ хӀянчизар нужный, ценный работник.

БАГАЛАХIЕБИРУСИ 1. прич. от багалахӀебирес; 2. в знач. прил. не приносящий пользу; хреновый, бесполезный, ненужный; ~ секӀал ненужная вещь.

БАГАЛА/ЧЕБДЕШ [~чевдеш, ~чердеш], -ли, -ла; ед. и мн.; полезность, нужность, выгодность; ценность; см. багаладеш.

БАГАЛА/ЧЕБЛИ [~чевли, ~черли] нареч. с пользой, полезно, выгодно; см. багалали.

БАГАЛА/ЧЕБСИ [~чевси, ~черси; ~чебти, ~черти] пригодный; полезный, нужный, выгодный; ценный; см. багаласи.

БАГИ, -ли, -ла; ед.;дело;что-то (нужда, необходимость, надобность); см. авара 1).

БАГИАГАРДЕШ, -ли, -ла; ед. и мн.; беспечность, беззаботность; ротозейство; ~ дакΙударес проявить беспечность; см. авараагардеш.

БАГИАГАРЛИ нареч. 1) беззаботно, беспечно; ~ арцли харжикӀес беспечно расходовать деньги; 2) попросту, напропалую, наудалую (смело); ~ вяшикӀес действовать напропалую; см. авараагарли.

БАГИАГАР/(СИ), -ти беспечный, беззаботный; нерадивый, непутёвый; ~ адам беспечный человек; ~ гΙулухъа беззаботный юноша; см. авараагарси.

БАГИБАР-ЕС, -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; сов. озаботиться (взять на себя заботу, хлопоты о ком, чём-л.); позаботиться, побеспокоиться;обратить внимание; уршилис хӀянчи бургнила чебкад ~ озаботиться поиском работы сыну. ǁ несов. багибирес.

БАГИБИР-ЕС, -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. озабочиваться (брать на себя заботу, хлопоты о ком, чём-л.); заботиться, беспокоиться;обращать внимание; арадешличила ~ беспокоиться о здоровье. ǁ сов. багибарес.

БАГИ/ЧЕБДЕШ [~чевдеш, ~чердеш], -ли, -ла; ед. и мн.;озабоченность; ~чевдеш дакӀудариб проявил озабоченность.

БАГИ/ЧЕБЛИ [~чевли, ~черли] нареч. озабоченно (выражая беспокойство, заботу); ~чевли гъайикӀес говорить озабоченно.

БАГИ/ЧЕБСИ [~чевси, ~черси; ~чебти, ~черти] озабоченный, выражающий беспокойство, заботу; ~чебти адамти озабоченные люди; ~ куц озабоченный вид.

БАГЪ, -ли, -ла; -ани; устар. сад. ♦ Багъла хъярфольк. груша из сада.

БАГЪДАД 1. -ли, -ла; -уни; 1. аркадия (о месте, где беззаботно, счастливо живётся);2. -ли, -ла; ед.; (Б проп. назв. города) Багдад.

БАГЪИШЛА, -ли, -ла; -аби;1)посвящение; далайла ~ посвящение песни; 2) лит. посвящение.

БАГЪИШЛААГАР(СИ), -ти без посвящения, не имеющий посвящения.

БАГЪИШЛА/БАР-ЕС[ мн. ~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; сов. 1) посвятить (отдать); вегӀла гӀямру хӀянчилис ~дарес посвятить свою жизнь работе; 2) посвятить; назму чис-биалра ~ посвятить стихотворение кому-нибудь; жуз неш гьанриркахънилис ~ посвятить книгу памяти матери.ǁ несов. багъишлабирес.

БАГЪИШЛА/БИР-ЕС [ мн. ~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. 1) посвящать (отдавать); 2) посвящать; назму гьал-магълис ~ посвящать стихотворение другу.ǁ сов. багъишлабарес.

БАГЪИШЛАЛИ нареч. посвящено, предназначено; илала жуз дудешлис ~ дурабухъун его книга вышла посвящённым отцу.

БАГЪИШЛА/СИ, -ти посвященный, предназначенный, отданный; унрас ~далай песня, посвящённая соседу; гӀилмулис ~ти гӀямру жизнь, отданная науке.

БАГЬА, -ли, -ла; багьни; 1) цена; базарла ~ рыночная цена; ~ ахъбиъни удорожание; байхъу ~ полцены; лайикьси~ cходная цена; дургӀеси~ низкая цена; дурхъаси ~ высокая цена; ~ бедлугес давать, платить (какую-л. цену); ~ ахъбуцес удорожить, поднять цену; ~ бедес отдать цену, плату; отплатить; ~ бедлуган плательщик; ~ бедлугуси платный; чеимцIаси ~ бедес доплатить, оплатить дополнительно; ~ гIяшбарни уступка; ~ гIяшбикахъес обесценить, сбить цену; ~ гIяшбикес обесцениться; ~ кабирхьес ценить; ~ кабихьес положить цену; ~ кабилзахъес котировать, ценить; ~ кабилзахъан оценщик; ~ сегъунав? почём? байхъу ~лис бицес продать за полцены; ~личилси кагъар ценник; багьнала сияхI ценник; прейскурант; багьни дургӀедирни снижение, понижение цен; багьни кадизахъес установить цены на что-л.; оценить; багьни кадилзни ценообразование; 2) стоимость;ценность; такса,расценка; отступной;выкуп;вознаграждение; масла ~ стоимость товара; 3) перен. достоинство;имя; реноме; слава;репутация; ~ ахъбурцес дорожиться; ~ булэс а) терять уважение; б) шельмовать, срамить; ~ буэс подорвать авторитет,унизить; обесславить; ославиться, обесцениться; ~ булъуси подрывающий авторитет,унизительный.♦ Багьа абаахъес хIейрар – цены нет. ♦ Багьа абаахъес хIейруси – неоценимый. ♦ Багьа бакӏахъес – а) набить цену; б) привести в наилучшее состояние.

БАГЬААГАР/БАР-ЕС[~вар-ес, ~рар-ес; ~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни; сов. 1) обесценить; секӀал ~ обесценить вещь; 2) перен. обесценить; вегӀла гӀямру ~дарес обесценить свою жизнь;3) перен. разг. ославить, осрамить, обесславить, запятнать честь, распространить дурную молву, славу; опозорить; хӀурматла адам ~варес ославить достойного человека; шантала гьалав ~варес осрамить перед оносельчанами.ǁ несов. багьаагарбирес.

БАГЬААГАР/БИКӀ-ЕС [~икӀ-ес, ~рикӀ-ес; ~ди-кӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. см. багьаагарбирес.

БАГЬААГАР/БИР-ЕС [~ир-ес, ~рир-ес; ~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. 1) обесценивать(ся), лишать(ся) ценности; 2) перен. обесценивать(ся); хӀянчи ~ обесценивать работу;3) перен. разг. терять уважение, ославлять(ся), распространять дурную молву, славу; позорить; шантала гьалаб ~ ославляться перед оносельчанами.ǁ сов. багьаагарбиэс.

БАГЬААГАР/БИ-ЭС [~и-эс, ~ри-эс; ~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни; сов. 1) обесцениться, лишиться ценности; арц ~диуб деньги обесценились; 2) перен. обесцениться, лишиться значимости, важности, сделаться ненужным; гьаннала философия гӀяхӀцадла ~уб современная философия во многом обесценилась;3) перен. разг. потерять уважение, ославиться, опозориться; ~убси адам ославленный человек. ǁ несов. багьаагарбирес.

БАГЬААГАРДЕШ, -ли, -ла; ед. и мн.;1) снижение покупательной способности денежных средств или ценных бумаг на внутреннем рынке; арцла ~ обесценение денег; 2) перен. обесценение, ненужность; литературала ~ лишение значимости литературы;3) перен. разг. ославление.

БАГЬААГАРЛИ 1. нареч. даром; задаром, за так; нашармака; ~ касес получить задаром; ~ барес сделать за так; 2. в знач. сказ. обесценено.

БАГЬААГАР/(СИ), -ти 1) даровой; 2) перен. обесцененный.

БАГЬАДРИ союзн. слово если бы узнал, то; иличила хӀуни ~ дукаркӀади если бы узнал об этом, то смеялся бы.

БАГЬАДУР 1. -ли, -ла; -ти; богатырь, витязь, герой;ухарь, храбрец, смельчак, удалец; хабарлизивси ~ сказочный герой; илгъуна ~ варгес чинава! где такого смельчака поискать!2. -ли, -ла; ед.;(Б проп. имя собств. муж.) Багадур.

БАГЬАДУРДЕШ, -ли, -ла; мн.;храбрость, смелость, удаль, отвага; удальство, богатырство; ~ чедаахъес выказать храбрость, отвагу; ~личил ургъес воевать с удалью, отвагой; ~ла баркьуди храбрый поступок.

БАГЬАДУР/СИ, -ти храбрый, смелый, удалой, отважный; ~ гӀулухъа отважный юноша.

БАГЬАДУРСУН нареч. храбро, смело, отважно; словно богатырь; ~ вяшикӀес действовать храбро, отважно; ~ шиннизи тӀяхӀухъес отважно прыгнуть в воду; ~ гьужумличи арякьун смело пошёл в атаку.

Багьайчи [вагьайчи, рагьайчи; дагьайчи] в знач. нареч. заранее, пока узнают, пока догадаются; сари рагьайчи, ил реткахъиб пока её узнали, она исчезла.

БАГЬАЛА/БАР-ЕС [ мн. ~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; сов. оценить (назначить цену чему-н.); секӀал дурхъали ~ дорого оценить вещь. ǁ несов. багьалабирес.

БАГЬАЛА/БИР-ЕС [ мн. ~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. ценить (назначать цену чему-н.); масани ~дирес ценить товары. ǁ сов. багьалабарес.

БАГЬАЛИС предлог за плату; ~ бируси платный (букв: делаемый за плату); ~ бузуси наёмный(букв: работающий за плату); ~ пайдалабируси платный, используемый за плату.

БАГЬАЛИЧИ/БУЛХЪ-ЕС[~улхъ-ес, ~рулхъ-ес; ~дулхъ-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. прицениваться; ~ути баари леб, исути агара приценивающихся много, покупающих – нет. ǁ сов. багьаличибухъес.

БАГЬАЛИЧИ/БУХЪ-ЕС [~ухъ-ес, ~рухъ-ес; ~духъ-ес], -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; сов. прицениться; кьапӀа асес унра ~ухъун сосед приценился, собираясь купить шапку. ǁ несов. багьаличибулхъес.

БАГЬАНА, -ли, -ла; -би; 1) разг. предлог, причина, повод; зацепка, придирка; ~ бургес находить повод, причину; ~баргес найти предлог, причину; придраться; ~ бухΙнабуцибси придирчивый; ~ла жаваб отписка; ~ла къайгъни показуха; 2) перен. отговорка; агар ~ пустая отговорка; 3) перен. изъян; недостаток; вина; иш рурсиличиб се ~ леба? в чём недостаток этой девушки?

БАГЬАНААГАРДЕШ, -ли, -ла; мн.;1)безвинность, невиновность; 2) безупречность, отсут-ствие изъяна, недостатка, вины; чучиб ~ кабизахъур доказали отсутствие вины на них. 

БАГЬАНААГАРЛИ нареч. 1)безвинно; ~ гӀяйиблизиикибси безвинно пострадавший; 2) без всяких оснований; ни за что, ни про что; без причины, без повода, зря; ~ висес плакать без причины.

БАГЬАНААГАР/(СИ), -ти 1)безвинный, невиновный; ~ виъни марбариб признали (его) невиновным; 2) безупречный, безукоризненный; ~ хӀянчи безупречнаяработа.

БАГЬАНАБАР 1) придирчивый;содержащий придирки; ~ гъай речи, содержащие придирки; 2) содержащий отговорки.

БАГЬАНА/БАР-ЕС [ мн. ~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; сов. выдумать причину, сделать предлогом; се-биалра ~или под предлогом чего-либо. ǁ несов. багьанабирес

БАГЬАНА/БИР-ЕС [ мн. ~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. выдумывать причину, делать (становиться) предлогом. ǁ сов. багьанабиэс.

БАГЬАНА/БИ-ЭС[ мн. ~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;ӀӀӀ; сов. стать предлогом. ǁ несов. багьанабирес.

БАГЬАНА-ГӀЯЙИБ, -ли, -ла; мн.; собир. недостатки; хӀянчилизир ~ даргес выявить недостатки в работе; ~ гьарилла дирар у каждого свои недостатки; хӀял-тӀабигӀятла шайчирти ~ недостатки характера.

БАГЬАНА-ГӀЯЙИБАГАРЛИ нареч. хорошо, без недостатков.

БАГЬАНА-ГӀЯЙИБАГАР/(СИ), -ти хороший, без недостатков; ~ хӀянчизар работник без недостатков. ♦ Багьана-гӀяйибагар адам вирхӀейрарпогов. нет человека без недостатков.

БАГЬАНДАН 1. предлог а) за; умудеш ~ ургъес бороться за чистоту; даршудеш ~ дяви борьба за мир; б) за (по причине, вследствие чего-н.); гъабзадеш ~кьиматлаирес ценить за храбрость; замана агни ~ за отсутствием времени; в) ввиду (из-за чего-н., по причине чего-н.); расписание барсбиъни ~поездуни кьандирули сари поезда задерживаются, ввиду того что изменилось расписание; г) ради; (в интересах кого-чего-н.); гьалмагъ ~ се-биалра барес сделать что-нибудь ради друга; д) в целях(чего-н.); бамсриахъес ~ в целях отдыха; е) из-за (по причине чего-н.); заб дарни ~ кьаниубра из-за дождя опоздал; ё) для (указывает назнач. или цель чего-н.); гьар секӀал чедибдеш ~ всё для победы; ж) во имя (ради кого-чего-н., в интересах кого-чего-н.); ВатӀанна чебяхӀдеш ~ ургъес сражаться во имя славы Родины; 2. союз а) ради того чтобы (для того чтобы, имея своей целью, стимулом); гьалмагъ чеэс ~ вакӀиб приехал ради того, чтобы увидеть друга; се ~ ил вакӀибсив? чего ради он явился? б) с той целью чтобы; для того чтобы; вайнукья уцес ~ с той целью, чтобы схватить злоумышленника; в) чтоб и чтобы (присоединяет к главному придаточное предложение с изъяснительным или целевым знач.); поездличи бажардиикес ~,къалабали сайра тороплюсь, чтобы успеть на поезд; г) из-за того что (по той причине что); поездуни хӀедашни ~ хӀекӀиб не приехал, из-за того что не ходили поезда; д) для того чтобы (с тем чтобы, затем чтобы, с той целью чтобы); бержес ~ вакӀиб пришел для того, чтобы выпить; е) поскольку (потому что, так как); лебилра кьабулли биъни ~, нура къаршили ахӀенра поскольку все согласны, то (так) и я не возражаю; ё) в результате того что (вследствие того что, из-за того что); замана белгибарес хӀейрни ~, мурталра кьанирули сай всегда опаздывает из-за того, что не может рассчитать время; ж) так как (потому что, по той причине что); жихӀерни ~, ну аркьули ахӀенра я не иду, так как меня не пригласили.

БАГЬАНДАН/СИ, -ти см. багьандан 1.

БАГЬАРАГАР/БАР-ЕС [ мн. дагьарагардар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; сов. 1) сделать незаметным; 2) изгладить; заманали къел-хӀерзи дагьарагардиру время изгладит следы. ǁ несов. багьарагарбирес.

БАГЬАРАГАР/БИР-ЕС [ мн. дагьарагардир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. 1) становиться плохо видимым, различимым; стушевываться; дирихьлиуб гьуни ~ули саби дорога становится плохо видимым в тумане; 2) перен. книжн. изглаживаться, постепенно забываться, стираться; гьанбиклизиб ил гьунибаъни ~ули саби эта встреча изглаживается из памяти. ǁ сов. багьарагарбиэс.

БАГЬАРАГАР/БИ-ЭС[ мн. дагьарагарди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;ӀӀӀ; сов. 1) стать еле видимым; стушеваться; цӀябдешлизир музурбала бурги дагьарагардиуб вершины холмов стушевались во мгле; 2) перен. книжн. изгладиться (о впечатлениях, воспоминаниях: постепенно забыться, стереться); илала сипат уркӀилизиб ~уб еёобраз изгладился из памяти. ǁ несов. багьарагарбирес.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: