Даимби-эс, -уб, -убли, -убси, -и, -ахъес, -ъни 203 страница

ПУРТΙ-ЭС, -ъиб, -ъили, -ъибси, -ъа(-ъая), -ъахъес, -ибни; III; сов. издать бульканье. ǁ несов. пуртIирес.

ПУРХ1,-ли, -ла; мн.; (совокуп: -ани); 1) о звуке: фырканье; урчала ~ фырканье коней; ~ла тIама дурадикиб раздались звуки фырканья; 2) брызганье (из рта); ~ дати! брось брызганье!

ПУРХ2,-ли, -ла; мн.;сажа; кьяпIила ~ сажа дымохода.

ПУРХ-АЛА,-ли, -ла; мн.;1) фырканье; ~личил, урчи гьайдиуб кони двинулись с фырканьем; 2) брызганье (набрав в рот воды); дурхIни ~лизи ахъиб дети начали заниматься брызганьем.

ПУРХ/БАР-ЕС [ мн. ~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; сов. набрав врот воды или приспособлением: сбрызгнуть, брызнуть, обрызгать, побрызгать; прыснуть, попрыскать; итулабарес гьалаб шалбар шинничил ~ сбрызгнуть водой (побрызгать) брюки перед глажением; вавначи шин ~дариб прыснул воду на цветы. ǁ несов. пурхбирес.

ПУРХ/БИКI-ЕС [ мн. ~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. 1) фыркать; ~уси урчи фыркающий конь; 2) брызгаться, прыскать; дурхIни цаличи ца~ули саби ребята брызгаются друг на друга.

ПУРХ/БИР-ЕС [ мн. ~дир-ес], -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. брызгать, прыскать; чIинтIикIличил краска ~ брызгать краску с помощью поршня (брызгалки). ǁ сов. пурхбиэс.

ПУРХ/БИ-ЭС[ мн. ~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;ӀӀӀ; сов. побрызгаться; лебилра краска ~убли саби вся краска побрызгалась. ǁ несов. пурхбирес.

ПУРХ/БУЛХЪ-ЕС [ мн. ~дулхъ-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. 1) фыркать; рах-рахли, тяйра ~улри иногда, и жеребёнок фыркал; 2) брызгаться; лебилра дурхIни ~ бехIбихьиб все ребята начали брызгаться. ǁ сов. пурхбухъес.

ПУРХ/БУХЪ-ЕС [ мн. ~духъ-ес], -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; сов. 1) фыркнуть; ~унси урчили ил чеваргъахъиб фыркнувший конь разбудил его; 2) брызгнуть, прыснуть. ǁ несов. пурхбулхъес.

ПУРХУР,-ли, -ла; мн.; см. пурхуръала.

ПУРХУРАЙ, -ли, -ла; - ти; ворчун, ворчунья; брюзга; нушала унра ~ сай наш сосед ворчун; неш ~ ретаурли сари мама становится ворчуньей.

ПУРХУР/БИКI-ЕС [~икӀ-ес, ~рикӀ-ес; ~ди-кӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. ворчать, брюзжать; бурчать; ~ули, гъайбикIути адамти брюзгливо разговаривающие люди; ~уси тIамаличил вехIизур начал ругаться брюзгливым (ворчливым) голосом; ~икӏуси ухъна ворчливый старик.

ПУРХУР/БУЛХЪ-ЕС [~улхъ-ес, ~рулхъ-ес; ~дулхъ-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. ворчать, брюзжать; бурчать; нушала халанеш ~рулхъан наша бабушка поворчит (побурчит). ǁ сов. пурхурбухъес.

ПУРХУР/БУХЪ-ЕС [~ухъ-ес, ~рухъ-ес; ~духъ-ес], -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; сов. поворчать, побрюзжать, побурчать; неш ~рухъун мать побурчала. ǁ несов. пурхурбулхъес.

ПУРХУРЪАЛА,-ли, -ла; мн.;ворчание; бурчанье; савлиличирадхьунулла ~ дехIдихьиб с утра началось ворчание жены.

ПУС,-ли, -ла; мн.; о мелком дожде, снеге: сыпанье, выпадение; см. пис3.

ПУС/БАЛТ-ЕС [ мн. ~далт-ес], -а, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. сыпать, всыпать, насыпать; гавлагуназирад декь ~далтес сыпать муку из мешка. ǁ сов. пусбатес.

ПУС/БАР-ЕС [ мн. ~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; сов. 1) посыпать; обсыпать, осыпать, усыпать; 2) запорошить; дяхIили ~иб снег запорошил. ǁ несов. пусбирес.

ПУС/БАТ-ЕС [ мн. ~дат-ес], -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; сов. 1) сыпануть; 2) о мелком снеге: напорошить. ǁ несов. пусбалтес.

ПУС/БИКI-ЕС [~икӀ-ес, ~рикӀ-ес; ~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. 1) сыпать(ся), высыпать(ся); 2) об осадках: идти, сеяться; о снеге: сыпать, сыпаться; ~дикIутизаб сеющий дождь.

ПУС/БИР-ЕС [ мн. ~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. 1) сыпать; обсыпывать, усеивать; 2) порошить. ǁ сов. пусбиэс.

ПУС/БУЛХЪ-ЕС [ мн. ~дулхъ-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. 1) сыпаться; высыпаться; 2) о мелком снеге: падать, сыпаться, порошить; дяхIи ~ули саби снег порошит. ǁ сов. пусбухъес.

ПУС/БУХЪ-ЕС [ мн. ~духъ-ес], -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; сов. 1) посыпаться; высыпаться; 2) о мелком снеге: пойти, запорошить; дяхIи ~ун запорошил снег. ǁ несов. пусбулхъес.

ПУСЛАД/БАР-ЕС [ мн. ~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; сов. размелчить, раскрошить, раздробить; распылить; шури ~ раздробить скалу. ǁ несов. пусладбирес.

ПУСЛАД/БИК-ЕС[ мн. ~дик-ес], -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; сов. раздробиться, распылиться; шурличи чегибти урхьула ругерти ~дикиб морские волны, угодившие о скалы, распылились на пылинки. ǁ несов. пусладбиркес.

ПУСЛАД/БИКΙ-ЕС[ мн. ~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. распыляться; размельчаться, дробиться; см. пусладбирес.

ПУСЛАД/БИР-ЕС [ мн. ~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. распылять(ся); размельчать(ся), дробить(ся); гIянжила кьала ~ дробить (крошить) глиняный ком. ǁ сов. пусладбиэс.

ПУСЛАД/БИРК-ЕС [ мн. ~дирк-ес], -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. раздробляться, распыляться. ǁ сов. пусладбикес.

ПУСЛАД/БИ-ЭС[ мн. ~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;ӀӀӀ; сов. раздробиться, распылиться; см. пусладбикес. ǁ несов. пусладбирес.

ПУСЛАДЛИ нареч. снежинками, дождинками, пылинками; ~ башуси сеющий снежинками, сеющий дождинками.

ПУСЛАД/СИ, -ти разделённый на пылинки, крупинки; крупинчатый.

ПУ́СЛИ в знач. нареч. морося, сея; дяхIи ~ саби снег сеет; марка ~ саби дождь моросит.

ПУСЛИ́ мн. снежинки, дождинки, пылинки; дяхIила ~ дашули сари летят снежинки.

ПУС/СИ, -ти сеющий, моросящий; забли ~ аргъ погода, сеющая дождинками.

ПУСУЛ, -ли, -ла; пусли;снежинка; пылинка; дождинка; дяхIила ~ ляжиличиб бацIиб снежинка расстаяла на щеке.

ПУСЪАЛА,-ли, -ла; мн.; см. пус.

ПУТ, -ли, -ла; - ни;козявка; къянкъ~назибад умубарес вычистить нос от козявок.

ПУТЁВКА, -ли, -ла; - би;путёвка; санаториялизи ~ путёвка в санаторий; матъалси ~ бесплатная путёвка; шупирла ~ путёвка водителя; ~агар без путёвки, не имеющий путёвки.

ПУТНУЦӀ, -ли, -ла; - уни; 1) ребёнок с козявками в носу; 2) пренебр. об очень мелком, незначительном человеке: козявка.

ПУТПУТ/БИКΙ-ЕС[~икӀ-ес, ~рикӀ-ес; ~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. ворчать; роптать; ~икIули, шалгӀевухъун прошёл, ворча; ~икӏуси ухъна ворчливый старик.

ПУТПУТ/БУЛХЪ-ЕС[~улхъ-ес, ~рулхъ-ес; ~дулхъ-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. ворчать; бурчать; бухънаби яргали ~ули саби старики, поочерёдно, бурчат. ǁ сов. путпутбухъес.

ПУТПУТ/БУХЪ-ЕС[~ухъ-ес, ~рухъ-ес; ~ду- хъ-ес], -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; сов. проворчать; чуйнарил ~ун проворчал несколько раз. ǁ несов. путпутбулхъес.

ПУТПУТЪАЛА,-ли, -ла; мн.; ворчание, брюзжание; воркотня, бурчание; халадудешла ~ ворчание дедушки.

 ПУТIА, -ли, -ла; - би; диал. одеяльце, пелёнка; хъяша ~лизи вергур ребёнка укутали в одеяльце.

ПУТΙИ, -ли, -ла; путӀни; трубка, трубочка.

ПУХ,-ли, -ла; -ни; мн.; 1) испражнения; 2) диал. понос; ~лизи викиб понос напал; ~ла изала понос, расстройство; ~ла дарман лекарство от поноса.

ПУХ/БАР-ЕС [~вар-ес, ~рар-ес; ~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни; сов. 1) покакать; 2) диал. начаться понос. ǁ несов. пухбирес.

ПУХ/БЕРД-ЕС[~верд-ес, ~рерд-ес; ~дерд-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ъни; сов. 1) пакакать; 2) диал. пронести; цӀедешличивли ил ~вердиб от фруктов его пронесло. ǁ несов. пухудес.

ПУХ/БИКI-ЕС [~икӀ-ес, ~рикӀ-ес; ~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. 1) какать, испражняться; 2) диал. о поносе: проносить.

ПУХ/БИР-ЕС [~ир-ес, ~рир-ес; ~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. 1) какать, испражняться;2) диал. нести, сильно слабить. ǁ сов. пухбиэс.

ПУХ/БИ-ЭС [~и-эс, ~ри-эс; ~ди-эс], -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни; сов. 1) покакать; 2) диал. о поносе: пронести. ǁ несов. пухбирес.

ПУХН/И,-ани, -ала; мн.;испражнения; къачала ~ испражнения телёнка.

ПУХНУЦI,-ли, -ла; -уни; см. пухукI.

ПУХУД-ЕС, -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;III; несов. проносить; вяргӀибси урши ~ули сай простудившегося сына проносит. ǁ сов. пухбердес.

ПУХУКI,-ли, -ла; -уни; 1) тот, кто какает; 2) тот, на кого понос напал; 3) пренебр. об очень мелком, незначительном человеке: хлюпик, рохля; селра ахIенси ~ ничего не значащий хлюпик.

ПУХЪ,-ли, -ла; -луми;1) частица; толика; крупица, крупинка; кусочек; ~алра агара и толики нет; ца ~ кьацIла одна небольшая часть (кусочек) хлеба; 2) перен. немного, слегка, чуть, немножко, чуть-чуть; ца ~ ирихIярхIбара немного ослабь ремень.

ПУХЪАГАРЛИ нареч. 1) не имея ни кусочка; ~ кайэс сидеть, не имея ни кусочка; 2) до конца, не оставив ни крупицы; ~ беркес съесть, не оставив ни крупицы.

ПУХЪ/АЛА,-али, -ала; -луми;частица; толика; кусочек; см. пухъ 1).

ПУХЪЛУХЪ,-ли, -ла; -уни; частица; толика; кусочек; крупица, крошка; см. пухъала и хъими-хъала.

ПУХЪЛУХЪ/БАР-ЕС[ мн. ~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; сов. размельчить, раздробить, раскрошить; кьацӀ ~ раскрошить хлеб. ǁ несов. пухълухъбирес.

ПУХЪЛУХЪ/БИК-ЕС[ мн. ~дик-ес], -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; сов. рассы́паться, раскрошиться; миъ ~иб лёд раскрошился. ǁ несов. пухълухъбиркес.

ПУХЪЛУХЪ/БИКI-ЕС [ мн. ~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. рассыпа́ться, крошиться; см. пухълухъбиркес.

ПУХЪЛУХЪ/БИР-ЕС[ мн. ~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. размельчать, дробить, крошить; рассы́паться, раскрошиться; къаркъа ~ дробить камень. ǁ сов. пухълухъбиэс.

ПУХЪЛУХЪ/БИРК-ЕС[ мн. ~дирк-ес], -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. рассыпа́ться, крошиться; цула ~ули саби зуб крошится. ǁ сов. пухълухъбикес.

ПУХЪЛУХЪ/БИ-ЭС[ мн. ~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;ӀӀӀ; сов. рассы́паться, раскрошиться; см. пухълухъбикес. ǁ несов. пухълухъ-бирес.

ПУХЪЛУХЪДЕШ, -ли, -ла; ед.; измельчённость, крупитчатость.

ПУХЪЛУХЪЛИ нареч. крупинками, крупицами; измельчённо, искрошённо.

ПУХЪЛУХЪ/СИ, -ти измельчённый, искрошённый; крупитчатый; ~ кьацӀ искрошённый хлеб.

ПУХЬ/БАЛТ-ЕС[ мн. ~далт-ес], -а, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. пушить; гӀянала ~ пушить подушку. ǁ сов. пухьбатес.

ПУХЬ/БАР-ЕС [ мн. ~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; сов. распушить; см. пухьбатес. ǁ несов. пухьбирес.

ПУХЬ/БАТ-ЕС[ мн. ~дат-ес], -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; сов. вспушить, взбить; распушить, сделать пушистым; гъез ~датес распушить волосы. ǁ несов. пухьбалтес.

ПУХЬ/БИЗ-ЕС [ мн. ~диз-ес], -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; сов. взбиться, вспушиться, стать пушистым. ǁ несов. пухьбилзес.

ПУХЬ/БИЗУРДЕШ[ мн. ~дизурдеш], -ли, -ла; ед.; взбитость; вспушенность; гӀянулбала ~дизурдеш взбитость подушек.

ПУХЬ/БИЛЗ-ЕС[ мн. ~дилз-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. распушаться. ǁ сов. пухьбизес.

ПУХЬ/БИР-ЕС[ мн. ~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. пушить(ся);ǁ сов. пухьбиэс.

ПУХЬ/БИ-ЭС[ мн. ~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;ӀӀӀ; сов. распушиться, стать пушистым; гъез ~диуб волосы распушились. ǁ несов. пухьбирес.

ПУХЬЛИ нареч. взбито; пушисто.

ПУХЬ/СИ, -ти взбитый; распушенный, ставший пушистым; ~ шарф шарф, ставший пушистым.

ПУХI1, -ли, -ла; мн.; пыль; прах; гьундурачир ~ дахъдаиб на дорогах пыли стало больше; гьаргси машиналичибти ~ли кIапIбариб те, кто были на открытом автомобиле, покрылись пылью; хъали ~лизи гIелабушиб утопил дом в пыли.

ПУХI2, -ли, -ла; мн.; пух; галгубала ~ урцули сари летит пух с деревьев; ~ли хIулби рурцIахъули сари от пуха глаза болят.

ПУХΙАГАР/(СИ), -ти 1) без пыли, не имеющий пыли; ~ гьуни дорога без пыли; 2) без пуха, не имеющий пуха; ~ти галгуби деревья без пуха.

ПУХIАР-ЕС, -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. о пыли, прахе: возникать, появляться; заб хIедарнили, гьундурачир ~ули сари из-за того, что не было дождей, на дорогах возникает пыль. ǁ сов. пухIаэс.

ПУХΙА-ЭС1, -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;ӀӀӀ; сов. о пыли, прахе: возникнуть, появиться; покрыться пылью; лебилра чӀябар ~урли саби весь пол покрылся пылью. ǁ несов. пухӀарес.

ПУХIА-ЭС2, -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни; III; сов. 1) ветром, дуновением: развеять, разметать; дягIли укъа-хъус ~иб ветер разметал мусор; 2) распылить; порошок ~иб распылил (рассеял) порошок; 3) перен. растранжирить, промотать; дагла вечерличир узинира арц ~иб на вчерашнем вечере и брат промотал деньги. ǁ несов. пухӀиэс.

ПУХI/БАР-ЕС[~вар-ес, ~рар-ес; ~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни; сов. 1) покрыть пылью; запылить; машиналичив ил хясали ~вариб на автомобиле он запылился; 2) разметать; развеять; гIежали мурала гIеба ~иб коза разметала стог сена; 3) рассеять; обсыпать; распылить; хъярчили дурхI-начи декь ~дариб ряженый обсыпал ребятишек мукой; 4) перен. растратить, промотать (о деньгах); арц ~дариб растратил деньги. ǁ несов. пухIбирес.

ПУХI/БИКI-ЕС [~икӀ-ес, ~рикӀ-ес; ~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. 1) поднимать пыль, пылить; гьундурачир хяса ~дикIули сари дорога пылит, на дорогах поднимается пыль; кьакьаушкули, ~  пылить, подметая улицу; 2) размётывать; разносить; рассеивать; обсыпывать; разноситься; мурали ~икIес размётывать сено; бикIи-бикIартани ~икIес перен. разносить слухи; дирихь ~ули саби разносится туман; 3) высыпаться; гавлаг-лизирад палда ~дикIули сари зола высыпается из мешка; 4) перен. транжирить, много тратить; арцли ~бикIутира лебри были и те, кто транжирил деньги.

ПУХI/БИР-ЕС [~ир-ес, ~рир-ес; ~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. 1)покрывать пылью; пылить; 2)размётывать; разметать; облетать, опадать (о листьях); дягIли кIари ~дирулисари ветер размётывает листву; ишдус галга жявли кIапIрала~ар в этом году рано спадут листья с дерева; 3) распылять(ся); рассеивать(ся); обсыпать; декь ~дируси хъярчи ряженый, обсыпающий муку; одеколон жагали ~ули саби одеколон красиво распыляется; 4) перен. растрачивать; растранжиривать; арц ~дирес растрачивать деньги. ǁ сов. пухIбиэс.

ПУХI/БИ-ЭС [~и-эс, ~ри-эс; ~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни; сов. 1) покрыться пылью; запылиться; кьяшмачивад бекӀличи бикайчи хясали ~иубли сай запылился пылью с ног до головы; 2) разметаться; о дереве: осыпаться, потерять листву; галга кIарала ~уб дерево осыпалось листвой;3) рассыпаться; распылиться; рассеяться; порошок ~диуб порошок рассыпалась; 4) перен. растратиться. ǁ несов. пухIбирес.

ПУХI/БУЛХЪ-ЕС [~улхъ-ес, ~рулхъ-ес; ~дул-хъ-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. 1) запылить; дегъхIели гьуни ~ан в засуху дорога запылит; 2) разноситься, распространяться; дирихь ~ули саби туман разносится; 3) опадать, рассеиваться; гъамли кIари ~дулхъан скоро листва рассеется;4) о многих: транжирить; тратить много денег; дила узбас ~ дигахъу мои братья транжирить деньги. ǁ сов. пухIбухъес.

ПУХI/БУХЪ-ЕС [~ухъ-ес, ~рухъ-ес; ~духъ-ес], -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; сов. 1) запылиться; машинала гIелабад гьуни ~ун за автомобилем дорога запылилась; 2) разнестись, распространиться; дирихь ~ун туман разнёсся; бикIи-бикIарти ~духъун перен. разнеслись слухи; 3) опасть; рассеяться; дерубти кIари ~духъун сухие листья рассеялись; 4) перен. много потратить, кинуть много денег; ресторайзиб юлдашуни ~ун в ресторане друзья потратились. ǁ несов. пухIбулхъес.

ПУХIДЕШ, -ли, -ла; ед.; 1) запылённость; гьунила ~ запылённость дороги; 2) размётанность; рассеянность; кIарала ~ размётанность листвы; 3) перен. расточительство; транжирство; арцла ~ транжирство денег.

ПУХIИ-ЭС, -у, -ули, -уси, -эн(-эна/я), -ахъес, -ъни;ӀӀӀ; несов. 1) ветром, дуновением: развеивать, размётывать, вздымать; дягIли палда ~ули сари ветер развеивает золу; 2) распыливать (о порошке); 3) перен. транжирить; ил арц ~ уста сай он мастер транжирить деньги. ǁ сов. пухIаэс.

ПУХIЛАР с перьями, имеющий перья; халати ~ с крупными перьями.

ПУ́ХIЛИ нареч. 1) размётанно; мура азбарлар ~ сари сено размётанно по двору; 2) перен. расточительно; ~ хIерирули сай живёт расточительно.

ПУХI/СИ, -ти 1) пыльный, запылённый; ~ти палтар пыльная одежда; 2) размётанный; ~ гӀеба размётанный стог; 3) распыленный.

ПУХIЪАЛА,-ли, -ла; мн.; 1) поднятие пыли, запыливание; ~личил урчи гьайдиуб кони побежали с поднятием пыли; 2) размётывание, рассеивание; 3) перен. транжирство.

ПУХIЯЛА, -ли, -ла; пухIли́; перо; чIакала ~ орлиное перо; бегIлахаласи ~ страусла саби самое большое перо у страуса.

ПУЧА кратк. ф. от пучаси.

ПУЧАДЕШ, -ли, -ла; ед.; 1) скверность; паршивость; илала ~личи нушани пикри бяхIчиаира мы обратили внимание на его скверность; 2) перен. тщедушность, чахлость, хилость; кьаркьа ~ хилость тела; 3) перен. позорность, постыдность; анцIбукьла ~ позорность поступка; ~лаанцIбукь кабикиб случился акт постыдства.

ПУЧАЛИ нареч 1) скверно; паршиво; уркIиличиб ~ саби на душе скверно; 2) перен. чахло, хило; 3) перен. позорно, постыдно; ~ вяшикIес вести себя постыдно.

ПУЧА/СИ, -ти 1)плохой, скверный; дрянной, паршивый; ~ адам скверный человек; ~ баркьуди паршивое дело; ~ аргъ скверная погода; 2) перен. слабый,тщедушный, чахлый, хилый; кьаркьайзив ~ адам человек, хилый телом; 3) перен. позорный, постыдный; ~ къяна постыдная ложь.

ПУЧ/БАР-ЕС [~вар-ес, ~рар-ес; ~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни; сов. 1) ухудшить, осквернить; опоганить; угробить; испортить; беркала ~ опоганить пищу; гьав ~иб испоганил настроение; вайси бяркъли~вариб испортил плохим воспитанием; 2) перен. сделать хилым, тщедушным; илала къуллукълимицIираг~дариб его присмотр сделал животных хилыми; изайунра ~вариб болезнь сделала соседа хилым;3) перен. опозорить; чила-биалра у ~ опозорить чьё-нибудь имя. ǁ несов. пучбирес.

ПУЧ/БИР-ЕС [~ир-ес, ~рир-ес; ~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. 1) ухудшать(ся), становиться скверным, никудышным, поскудным; илала хIял-тIабигIят ~дирар или,гьан-хIебирки не думалось, что его характер ухудшится; цацадехIти шуртIразив адам ~ирули сай в некоторых условиях человек становится никудышным; 2) перен. худеть, терять в весе; тощать; маза ~дирули сари овцы теряют в весе; декIли зягIипикалли, чи-дигара ~ирар если тяжело заболеет, любой захилеет; 3) перен. позориться; страмиться; сунела у ~ позорить свое имя; халкьла гьалав ~ирес страмиться перед народом.ǁ сов. пучбиэс.

ПУЧ/БИУБДЕШ [~иубдеш, ~риубдеш; ~диуб-деш], -ли, -ла; ед. и мн.; 1) ухудшение, становление никудышным; хӀял-тӀабигӀятла ~диубдеш ухудшение характера; 2) перен. похудение, захиление; маза-масла ~диубдеш похудение мелкого рогатого скота; 3) перен. осрамление; шантала гьалав ~иубдеш осрамление перед односельчанами.

ПУЧ/БИ-ЭС [~и-эс, ~ри-эс; ~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни; сов. 1) ухудшиться, стать скверным, никудышным, паскудным; илдала бузери ~убли саби их работа ухудшилась; 2) перен. похудеть; захилеть; дугени камдиубли, мазала мас ~диуб из-за недостатка кормов, мелкий рогатый скот похудел; илала куц лебгIеб ~уб его вид стал окончательно хилым; 3) перен. опозориться; осрамиться; оконфузиться; рушбат сайсухIели, ил ~иуб он осрамился при получении взятки. ǁ несов. пучбирес.

ПУЧДЕШ, -ли, -ла; ед.;1) никудышность; паскудство; паршивость; испорченность; ил хIянчизарла ~ли нуша дикIуси бетхIеур из-за никудышности этого работника, не получилось, что мы хотели; 2) перен. хилость, тщедушность; кьаркьа ~личи хIер-хIеили, илизиб цIакь лебалри несмотря на хилость тела, в нём оставалась ещё сила; 3) перен. позор, срамота; илини барибси ~ саби то, что он сделал это срамота.

ПУЧЛИ нареч. 1) испорченно; паскудно, паршиво; илдала хӀянчи ~ саби их работа паршива; 2) перен. хило, тщедушно; ухъна чеэс ~ сай старик выглядит тщедушным; 3) перен. позорно, постыдно, со стыдом.

ПУЧ/СИ, -ти см. пучаси.

ПУШ1, -ли, -ла; ед.;1)воздух; шярлизибад ~ дурабухъун из шара вышел воздух; ~ла цIакьличибли бузуси аппарат аппарат, работающий на основе мощи воздуха; см. гьава; 2) перен. мощь, сила; дух; селра барес илала ~ агара что-то сделать у него нет силы; чила-биалра ~ ахъбуцес поднять чей-нибудь дух; ~агар адам бессильный, слабый человек.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: