ХАЛАКА́/БИ-ЭС[~й-эс, ~ри-эс; ~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни; сов. см. хала́биэс2. ǁ несов. халакабирес.
ХАЛАКЬЯКЬ, -ли, -ла; халакьукьри; молот; кувалда; ~личил убзаличи кьутӀикӀес стучать молотом по наковальне.
ХАЛАКЬЯМ, -ли, -ла; халакьямани; большая тарелка.
ХАЛАКΙАРА, -ли, -ла; халакӀурми; хум, большой глиняный сосуд; ~лизир гьаруш дарес приготовить бузу в большом глиняном сосуде.
ХАЛАЛ 1) большой, крупный; ~ дубура большая гора; ~хIеркI большая река; ~юрт большой дом; 2) старший; ~узи старший брат; 3) перен. хозяин, владелец кого-чего-н.: хъа, мас-мулкла ~ чи сая? кто владелец, хозяин дома, имущества?
ХАЛАЛИ нареч. 1) больше; огромно, огромнее; нушала дубура хIушалайчиб ~ саби наша гора больше (огромнее) вашей; кигьа мазаличиб ~ саби баран крупнее овцы;2) старше; узи набчив ~ сай брат старше меня.
ХАЛАНЕШ, -ли, -ла; - ани; бабушка; хIянриубси ~ поседевшая бабушка; ~ла хабурти сказки, рассказы бабушки.
ХАЛА/СИ, -ти 1) большой, значительный по размерам, по величине; ~ къаркъа большой камень; ~ разидеш большая радость; 2) перен. значительный, выдающийся; ~ чедибдеш большая победа; ~писатель большой писатель. ♦ Хабар – халаси, хайри – камси – погов. молва – большая, польза – малая (о пустом человеке).
|
|
ХАЛАТ, -ли, -ла; - уни; халат; хъулила ~ домашний халат; ялчила ~ рабочий халат; тухтурла ~ халат врача (медработника).
ХАЛАТ/ЧЕБСИ [~чевси, ~черси; ~чебти] в халате, одетый в халат; рангла ~черси хьунул адам женщина в цветастом халате.
ХАЛАХАР, -ли, -ла; - ти; 1) лакей, слуга; работник в доме; ~ уцес нанять слугу; 2) перен., неодобр. подлиза; ~тала дунъя бакIили саби пришло время подлиз.
ХАЛАХАР/БАР-ЕС [~вар-ес, ~рар-ес; ~ дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни; сов. 1) сделать лакеем, превратить в лакея; 2) перен. сделать раболепствующим. ǁ несов. халахарбирес.
ХАЛАХАР/БИР-ЕС [~ир-ес, ~рир-ес; ~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. 1) делать(ся), становиться лакеем, превращать(ся) в лакея; 2) перен. становиться раболепствующим; хӀела гьалаб дила уркӀи ~ар поэт. перед тобою моё сердце будет раболепствовать. ǁ сов. халахарбиэс.
ХАЛАХАР/БИ-ЭС [~и-эс, ~ри-эс; ~ ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни; сов. 1) стать лакеем, превратиться в лакея; 2) перен. статьраболепствующим. ǁ несов. халахарбирес.
ХАЛАХАРДЕШ, -ли, -ла; мн.; 1) занятие лакея, слуги; ~ дузахъес быть, работать слугой; 2) перен. раболепие, раболепство, пресмыкательство, холопство, холуйство, лакейство; ~личил вяшикIес лакействовать, действовать с раболепством. ♦ Халахар-дешлаахир хайрилахIебирар – погов. конец (итог) раболепия не бывает добрым.
ХАЛАХАРДЕШДАР-ЕС, -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни; III мн.; сов. 1) стать лакеем, слугой; 2) перен. проявить раболепство, холопство, лакейство. ǁ несов. халахардешдирес.
|
|
ХАЛАХАРДЕШДИР-ЕС, -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; III мн.; несов. 1) работать лакеем, слугой; 2) перен. раболепствовать, холопствовать, лакействовать; подхалимничать; хӀякимлис ~ пресмыкаться перед чиновником. ǁ сов. халахардешдарес.
ХАЛАХIЯЙВАН, -ни, -на; - ти; крупный рогатый скот; ~тала ферма ферма крупного рогатого скота.
ХАЛАХIЯКА, -ли, -ла; халахIякни; овчинный тулуп (национальная одежда горцев Дагестана); ~лизи вергес укутаться в овчинный тулуп.
ХАЛАХIЯКИМ, -ли, -ла; - ти; чиновник, руководитель, распорядитель (букв: большой работник); ~ла къуллукъ должность чиновника.
ХАЛ/БАР-ЕС [ мн. ~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни; III; сов. 1) испробовать, испытать, проверить; попробовать; опробовать (устройство, механизм); дегустировать; тIем багьес дигадли,хурег ~а попробуй еду, если хочешь узнать вкус; сагаси мотоцикл ~ опробовать (испытать) новый мотоцикл; 2) перен. проверить, выверить, ревизовать; сягIят бархьли биъни ~ выверить правильность часов; 3) перен. пощупать, ощупать, прощупать; хIила тимхъ ~ пощупать пульс; 4) перен. подсчитать, посчитать, вычислить, исчислить, расcчитать; прикинуть; счесть; харжани ~дарес подсчитать расходы; 5) перен. учесть, принять во внимание, принять в расчёт; хIянчила гьалабла стаж ~ учесть прежний стаж работы; 6) перен. расценить, оценить, счесть за что; чила-биалра баркьуди хатIализи ~ расценить чей-нибудь поступок как ошибку; 7) перен. предположить, счесть, допустить; аги вайтIабиркнилизи ~иб счёл (предположил) ухудшение положения.ǁ несов. халбирес.
ХАЛ/БИКI-ЕС [~икI-ес, ~рикI-ес; ~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. 1) проверять, пробовать, дегустировать; 2) перен. доискиваться, узнавать, выяснять, допытываться, докапываться, выспрашивать, выведывать; бархьдеш баргес ~икIес доискиваться правды.
ХАЛ/БИРАН[ мн. ~диран] 1. прич. от халбирес; 2. в знач. сущ. -ни, -на; - ти; человек, который пробует, проверяет что-л.;испытатель; самолёт ~ лётчик-испытатель (букв: испытатель самолёта); 3. мн. дегустатор; чягъир ~диран дегустатор вин.
ХАЛ/БИР-ЕС[ мн. ~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; III; несов. 1) пробовать, испытывать, проверять; дегустировать; хурег ~ пробовать еду; гьаруш ~дирес дегустировать бузу;2) проверять, выверять; сягIятла бархьдеш ~ проверять правильность часов; 3) перен. пощупывать, ощупывать(ся), прощупывать(ся); жижкIа ~ прощупывать опухоль; 4) перен. считать(ся), вычислять(ся), исчислять(ся), рассчитывать; прикидывать; учитывать(ся); харждирути арц ~дирес подсчитывать расходуемые деньги; 5) перен. учитывать(ся), принимать(ся) во внимание, принимать(ся) в расчёт; гьалабла опыт ~ учитывать прежний опыт; 6) перен. расценивать(ся), оценивать(ся), считать(ся) за что; унц шелмазализи ~ар разг. бык оценивается пятью овцами (стоимость быка равна стоимости пятиовец); пикри бархьсилизи ~ считать мнение правильным; 7) перен. предполагать, считать, думать, полагать, допускать; ил баркьуди вайбаркьлизи ~у этот поступок посчитают за злодеяние.ǁ сов. халбарес.
ХАЛ/БИ-ЭС [~и-эс, ~ри-эс; ~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни; сов. 1) попытаться, попробовать; аргъес ~уб попытались понять; 2) перен. ощупаться, прощупаться; уркIила тимхъ някъ-личиб гьамадли ~уб сердцебиение легко прощупалось на руке; 3) перен. прослыть, посчитаться; илди кIелра сахаваттази ~уб они оба посчитались (прослыли) щедрыми. ǁ несов. халбирес.
ХАЛ/БУЛХЪ-ЕС [~улхъ-ес, ~рулхъ-ес; ~дулхъ-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. 1) копаться, рыться, искать, шарить; см. хахамбулхъес; 2) перен. примеряться; ~улхъули хьалли, тIяхIхIевхъун не прыгнул, хотя примерялся. ǁ сов. халбухъес.
ХАЛ/БУХЪ-ЕС [~ухъ-ес, ~рухъ-ес; ~духъ-ес], -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; сов. 1) покопаться, порыться, поискать, пошарить; арц даргес кисмахIив ~ухъун пошарил карманы, чтобы найти деньги; 2) перен. примериться; ~ухъи, тIяхIухъун прыгнул, примерившись. ǁ несов. халбулхъес.
|
|
ХАЛВАТ 1. -ли, -ла; - уни; уединённый, одинокий кто-что; одиночество; ~ла гӀямру жизнь уединённого, одинокого (человека);2. в знач. прил. уединенный, одинокий; см. халватси.
ХАЛВАТ/БАР-ЕС [~вар-ес, ~рар-ес; ~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни; сов. уединить кого (что); сунени сай ~варили сай сам себя уединил. ǁ несов. халватбирес.
ХАЛВАТ/БИР-ЕС [~ир-ес, ~рир-ес; ~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. уединять(ся), удаляться от людей; илис ~ирес дигахъу он любит уединяться. ǁ сов. халватбиэс.
ХАЛВАТ/БИУБДЕШ [~иубдеш, ~риубдеш; ~диубдеш], -ли, -ла; ед. и мн.; уединённость; становление уединённым.
ХАЛВАТ/БИ-ЭС [~и-эс, ~ри-эс; ~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни; сов. уединиться, удалиться от людей; илаб ~убли булгутира лебри там были и такие, которые молились уединившись. ǁ несов. халватбирес.
ХАЛВАТДЕШ, -ли, -ла; ед. и мн.; уединение, пребывание в одиночестве; уркӀилис ~ дигули сари поэт. сердце желает уединения.
ХАЛВАТЛИ нареч. уединённо; ~ хӀерирес жить уединённо.
ХАЛВАТ/СИ, -ти уединённый; ~ мер уединённое место; ~ти гӀямру уединённая жизнь.
ХАЛГӀЯТ, -ли, -ла; - уни;халат; гьарзаси ~ просторный халат; цӀуба ~ белый халат; читла ~ ситцевый халат; ~личил дурарухъес выйти в халате.
ХАЛДАРИ, -ли, -ла; халдурти; тарелка; мурхьси ~ глубокая тарелка; сяйси ~ мелкая тарелка.
ХАЛИ, -ли, -ла; - би; собака (охотничья); лихIби духъяна ~ длинноухая собака; лихIбичапI ~ вислоухая собака.
ХАЛИКЬ, -ли, -ла; ед.; 1) рел. создатель, творец (один из 99 эпитетовАллаха); 2) (Х проп. имя собств. муж.) Халик.
ХАЛИПА, -ли, -ла; - би; 1) ист. халиф, глава халифата и релизиозный глава; наместник, правитель; ~ – халипатла бекI халиф – глава халифата; 2) (Х проп. имя собств. муж.) Халипа.
ХАЛИПА/БАР-ЕС [~вар-ес, ~рар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни; сов. сделать халифом, короновать на халифат. ǁ несов. халипабирес.
|
|
ХАЛИПА/БИР-ЕС [~ир-ес, ~рир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. делать халифом, становиться халифом. ǁ сов. халипабарес.
ХАЛИПА/БИ-ЭС [~и-эс, ~ри-эс], -уб, -убли, -убси, -и, -ахъес, -ъни; сов. сделаться халифом, стать халифом. ǁ несов. халипабирес.
ХАЛИПАДЕШ, -ли, -ла; мн.; правление халифа, выполнение обязанностей халифа.
ХАЛИПАТ, -ли, -ла; - уни; халифат.
халис кр. прил. чистый, неподдельный; искренний, чистосердечный; см. халисси.
ХАЛИС/БАР-ЕС [~вар-ес, ~рар-ес; ~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни; сов. сделать искренним, чистосердечным; очистить; илала балгали уркӀи ~иб его молитва очистила сердце. ǁ несов. халисбирес.
ХАЛИС/БИКΙ-ЕС [~икӀ-ес, ~рикӀ-ес; ~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. становиться чистым, искренним, чистосердечным.
ХАЛИС/БИР-ЕС [~ир-ес, ~рир-ес; ~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. делать(ся), становиться чистым, искренним, чистосердечным; халадудешла гъайлис гӀергъи уркӀи ~ар после слов дедушки сердце станет чистой. ǁ сов. халисбарес.
ХАЛИС/БИ-ЭС [~и-эс, ~ри-эс; ~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни; сов. стать искренним, чистосердечным; нушала унра ~иубли сай наш сосед стал чистосердечным. ǁ несов. халисбирес.
ХАЛИСДЕШ, -ли, -ла; мн.; искренность; чистота сердца, чистосердечность; ~ дакӀударес проявить чистосердечность; ~личивли декIарулхъуси адам человек, отличающийся чистотой сердца, чистосердечностью.
ХАЛИСДЕШАГАР/(СИ), -ти неискренний; ~ адам неискренний человек.
ХАЛИСКАР искренний, чистосердечный; см. халисси.
ХАЛИСКАРЛИ нареч. искренно, чистосердечно; см. халисли.
ХАЛИСЛИ нареч. чистосердечно; ~ мукIурвакIес чистосердечно, признаться.
ХАЛИС/СИ, -ти чистый, неподдельный; искренний, чистосердечный; ~ жаваб чистосердечный ответ; ~ адам искренний человек.
ХАЛИЧА, -ли, -ла; - би; ковёр, коврик; ~ бершес соткать коврик; утала ~ коврик для стула, табуретки.
ХАЛКЬ, -ли, -ла; -ани); 1) народ, публика; толпа; люди, люд, общество; дунъяла ~ люди всего мира, всё человечество; къиянна ~ трудовой народ, труженники; мискин ~ бедный народ; бахъал ~ цалабикиб много людей собралось; ~ла игит народный герой; ~ла айту народная поговорка; ~ла нягӀна проклятие народа; ~ла гьалав цӀахиэс опозориться, осрамиться перед народом; сунела адам ~ли ункъли кьи-матлаиру народ лучше оценивает своего представителя; 2) народ, народности; даргала ~ даргинский народ, даргинцы; къумукъла ~ кумыкский народ, кумыки; кӀарахъала ~ аварский народ, аварцы; Дагъиста ~ани народы Дагестана; 3) население; жители; шагьарла ~ городское население, горожане.
ХАЛКЬАНИ-УРГАБ/СИ, -ти международный; ~ байрам, фестиваль международный праздник, фестиваль.
ХАЛКЬ/ГӀЕББАР-ЕС [~гIеввар-ес, ~гIеррар-ес; ~гIердар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни; сов. привлечь на сторону, на позицию народа; хазна-хъямчиби ~ хӀейрар казнокрадов невозможно привлечь на сторону народа. ǁ несов. халкьгӀеббирес.
ХАЛКЬ/ГIЕББИК-ЕС [~гIевик-ес, ~гIеррик-ес; ~гӀердик-ес], -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни; сов. принять сторону, позицию народа, публики; ~ибси партия партия, принявшая сторону народа. ǁ несов. халкьгӀеббиркес.
ХАЛКЬ/ГIЕББИР-ЕС [~гIевир-ес, ~гIеррир-ес; ~гIердир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. принимать сторону, позицию народа, публики; см. халкьгӀеббиркес. ǁ сов. халкьгӀеббиэс.
ХАЛКЬ/ГIЕББИРК-ЕС [~гIевирк-ес, ~гIеррир-к-ес; ~гIердирк-ес], -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. принимать сторону, позицию народа, публики; улкала бургира ~ули саби и руководители страны принимают сторону народа. ǁ сов. халкь-гӀеббикес.
ХАЛКЬ/ГIЕББИ-ЭС [~гIеви-эс, ~гIерри-эс; ~гIерди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни; сов. принять сторону, позицию народа, публики; см. халкьгӀеббикес. ǁ несов. халкьгӀеббирес.
ХАЛКЬ/ГΙЕБДЕШ [~гIевдеш, ~гIердеш], -ли, -ла; ед. и мн.; выступление на стороне народа; позиция за народ; ~личил декӀарбулхъути депутатуни депутаты, поддерживающие позицию народа.
ХАЛКЬ/ГIЕБЛИ [~гIевли, ~гIерли] нареч. на стороне народа (за народ); ~гIевли дуравхъес выступить, быть на стороне народа.
ХАЛКЬ/ГΙЕБСИ [~гIевси, ~гIерси; ~гӏебти, ~гӏерти] выступающийна стороне народа (за народ).
ХАЛКЬЛА/(СИ), -ти 1)народный, относящийся к народу; ~ хозяйство народное хозяйство; ~ заседатель народный заседатель; ~ комиссар ист. народный комиссар; ~ судья народный судья; ~ далуйти народные песни; 2) о звании: народный; ~ поэт, писатель народный поэт, писатель; ~ гӀяртистка народная артистка; 3) общественный, публичный.
ХАЛКЬЛАСУН нареч. 1) по-человечески, по-людски; иличил ~ гъайухъес бетхӀеур не получилось по-человечески поговорить с ним; 2) перен. хорошо, порядочно; балбуц ~ бетерхахъес хорошо провести мероприятие.
ХАЛКЬ-УРГА(Б) нареч. 1) среди людей; ~ бузахъули кьяйда как водится (принято) среди людей; 2) среди народа, народов; между народами.
ХАЛКЬ-УРГА/БСИ [ мн. ~рти] принятый, имеющийся среди людей; ~ гӀядат традиция, бытующая среди людей.
ХАЛ/СИ, -ти 1)принятый за что-н.; ислализи ~ принятый за образец; 2) перен. принадлежащий, относящийся к числу, разряду, категории кого-чего; мехӀурлизи ~ относящийся к числу дебилов.
ХАЛТI, -ли, -ла; ед. и мн.; 1) возня, копошение; дурхIнани ~ дехIдихьиб дети начали возню; 2) дрыганье; кьяшмала ~ дрыганье ног; 3) толкание; ил, ~личил, базаркад ватихьиб он, с толканием, пошёл по рынку.
ХАЛТI/АБАР-ЕС [ мн. ~адар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни; III; сов. порыться; привести в беспорядок, порывшись; дурхӀнани устахана ~иб дети порылись в мастерской. ǁ несов. халтӀабирес.
ХАЛТI/АБИКI-ЕС [~айкӀ-ес, ~арикӀ-ес; ~ади-кӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. рыться, возиться; приводить в беспорядок, роясь; урши дудешла ваяхӀлизив ~айкӀули сай сынишка возиться в инструментах отца. ǁ сов. халтӀабарес.
ХАЛТI/АБИР-ЕС [ мн. ~адир-ес], -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; III; несов. рыть, копать; приводить в беспорядок, роясь; гӀяргӀнани картошкала гъаршани ~адирули сари куры роют (приводят в беспорядок) картофельные грядки. ǁ сов. халтӀабарес.
ХАЛТIАР, -ли, -ла; мн.; 1) возня, копошение; илала ~ анцIдукьун его возня надоела; 2) дрыганье; кьяшмала ~ дрыганье ног; 3) толкание.
ХАЛТIАР/БАР-ЕС[ мн. ~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни; III; сов. см. халтIбарес. ǁ несов. халтӀарбирес.
ХАЛТIАР/БИКI-ЕС [~икI-ес, ~рикI-ес; ~ди-кӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. 1) копаться, рыться; сягӀятунала уста дибгӀянти ваяхӀ-гӀягӀниахълумазив ~икӀули сай мастер-часовщик роется в мелких деталях; 2) возиться, копошиться; дурхӀни гӀямзилаб ~ули саби дети возятся в углу; 3) дрыгать; сирилавси кьяшмани ~икӀули сай тот, кто в колыбели, дрыгает ногами; 4) толкаться; см. халтIбикIес.
ХАЛТIАР/БИР-ЕС [ мн. ~дир-ес], -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; III; несов. см. халтIбирес. ǁ сов. халтӀарбарес.
ХАЛТIАР/БУЛХЪ-ЕС [~улхъ-ес, ~рулхъ-ес; ~дулхъ-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. см. халтIбулхъес. ǁ сов. халтӀарбухъес.
ХАЛТIАР/БУХЪ-ЕС [~ухъ-ес, ~рухъ-ес; ~духъ-ес], -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; сов. см. халтIбухъес. ǁ несов. халтӀарбулхъес.
ХАЛТIАРЪАЛА, -ли, -ла; мн.; см. халтӀар.
ХАЛТI/БАР-ЕС [ мн. ~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни; III; сов. 1) перерыть, переворошить, обшарить, обыскать; инструментунала тIакьа ~иб перерыл (обыскал) ящик инструментов; 2) толкнуть; дурхIни ~или, ил вебшиб он убежал, толкнув детей;3) погрести (лопатой и т.д.); кIатIаличил дяхIи ~ погрести снег лопатой. ǁ несов. халтӀбирес.
ХАЛТI/БИКI-ЕС [~икI-ес, ~рикI-ес; ~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. 1) возиться, заниматься с чем-л.; 2) рыться, копаться, перебирать; шарить; дурхIни няс-дешлизиб ~ули саби дети копаются в грязи; 3) толкаться; илала някъ ~ули саби его рука толкается; 4) грести (лопатой, веслом и т.д.); бялихъчи шалхъали ~икIи рыбак грёб веслом. ǁ сов. халтӀбарес.
ХАЛТI/БИР-ЕC [ мн. ~дир-ес], -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; III; несов. 1)перерывать, перевёртывать; обшаривать, обыскивать; уршили столла тIакьа ~ули сай сын обыскивает (перерывает) ящик стола; 2) толкать; ца шайчи ~ толкать в одну сторону; 3) грести (лопатой, веслом и т.д.); кIатIа-личил гIянжи ~дирес грести глину лопатой. ǁ сов. халтӀбарес.
ХАЛТI/БУЛХЪ-ЕС [~улхъ-ес, ~рулхъ-ес; ~дул-хъ-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. 1) возиться, заниматься с чем-л.; 2)копаться, рыться, искать, шарить; илала няхъ кисализиб ~улисаби его рука шарит в кармане; 3) дрыгать; кьяшми ~дулхъули сари ноги дрыгают; 4) грести; ца юрухъличил ~уси шалхъа весло, гребущее в одном темпе. ǁ сов. халтӀбухъес.
ХАЛТI/БУХЪ-ЕС [~ухъ-ес, ~рухъ-ес; ~духъ-ес], -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; сов. 1) повозиться с чем-л.; 2) покопаться, порыться, поискать, пошарить; бучIанти портфелтазиб ~ун учащиеся порылись в портфелях; 3) дрыгнуть; 4) погрести; шалхъначил цугли ~ одновременно погрести вёслами. ǁ несов. халтӀбулхъес.
ХАЛТIИ, -ли, -ла; мн.;1) мелкие вещи, пожитки; шкафуназирти ~ дучес собрать мелкие вещи из шкафов; 2) диал. приданое; давлачебси ~ла регI цӀикури невеста с богатым приданым.
ХАЛЧА, -ли, -ла; халчни; 1) мастерок; лацла устала ~ мастерок каменщика; штукатурла ~ мастерок штукатура; урца ~ деревянный мастерок; ~личиб чят кабихьес положить раствор с помощью мастерка; 2) ракетка; теннисистла жагаси ~ красивая ракетка теннисиста; 3) ложка.
ХАЛЧУК, -ли, -ла; - уни; панцирь, броня; ~личилси ургъан воин в панцире.
ХАМ/БАР-ЕС [~вар-ес, ~рар-ес; ~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни; сов. 1) сделать гордым, горделивым, полным достоинства; баркаллала гъайли илала уркӀи ~иб слова благодарности наполнили его сердце гордостью; 2) сделать высокомерным, важным, спесивым; унруби давлали ~иб богатство сделало соседей спесивыми. ǁ несов. хамбирес.
ХАМ/БИКI-ЕС [~икӀ-ес, ~рикӀ-ес; ~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. см. хамбирес. ǁ сов. хамбиэс.
ХАМ/БИР-ЕС [~ир-ес, ~рир-ес; ~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. 1) делать(становиться) гордым, горделивым, полным достоинства; гордиться, важничать, возноситься; узи чарухъалли, ил ~ирар если вернётся брат, он возгордится; 2) делать(становится) высокомерным, важным, спесивым; цабехӀти масли ~ахъули саби некоторых состояние делает высокомерными. ǁ сов. хамбарес.
ХАМ/БИУБДЕШ [~иубдеш, ~риубдеш; ~диуб-деш], -ли, -ла; ед. и мн.; горделивость; высокомерность; степень гордости, гонора; илдала ~ багьарли саби их высокомерность заметна; см. хамдеш.
ХАМ/БИ-ЭС [~и-эс, ~ри-эс; ~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни; сов. стать гордым; заважничать, вознестись; ~убси уркӀи сердце, ставшее гордым. ♦ Талхъа хьунул риадра, хамриэс асухIе-бирар – погов. нельзя важничать, если даже ты княгиня. ǁ несов. хамбирес.
ХАМДЕШ, -ли, -ла; ед. и мн.; горделивость; высокомерие, высокомерность, гордость, важность, спесь; гонор; гордыня; ~ чедаахъес выказать высокомерие; ~ дакIударес проявить гонор; ил барни – ~ саби то, что сделал – это проявление гордыни. ♦ Хамдешли гьалмагъдеш хIедала – погов. горделивость не знает дружбы.
ХАМДЕШАГАР/(СИ), -ти невысокомерный; не имеющий гордыни, гонора; ~ адам невысокомерный человек; ~ уркӀи сердце без гордыни.
ХАМИР, -ли, -ла; - ти;хлеб, чурек; кIел ~ хиб принёс два чурека. ♦ ГIярякьили кепварибси чевсаргъур, хамирли кепварибси чевхIергъур – погов. пьяный от водки вытрезвится, пьяный от богатства не вытрезвится.
ХАМИРДАН, -ни, -на; - ти; закваска; дрожжи; ~на бетIу дрожжевое тесто; ~на къяжа дрожжевая лепёшка.
ХАМИС, -ли, -ла; - уни; 1) четверг; ишбархIи ~ саби сегодня четверг; 2) (Х проп.имя собств. жен.) Хамис. ♦ Хамис бархIила архIя гьарбилзан – фольк. путешествие, начатое в четверг, бывает удачным.
ХАМЛИ нареч. 1) гордо, горделиво; важно; спесиво; ~ хIерирес жить гордо; 2) перен. свободно, вольно, привольно; мицӀираг ~ сари животные живут привольно. ♦ ХамликъукъуикIусила гьунар хIебирар – погов. у того, кто гремит горделиво, способности не бывают.
ХАММАС, -ли, -ла; -уни;сырьё; шила хозяйствола ~ сельскохозяйственное сырьё.