Правило согласования времен

 

При преобразовании прямой речи в косвенную образуются сложноподчиненные предложения с придаточными дополнительными, в которых действует правило согласования времен. Оно гласит: Если в главном предложении сказуемое выражено глаголом в прошедшем времени, то в придаточном предложении употребляется одно из прошедших времен.

Сравните:

 

I know he will be at home all day tomorrow. I knew he would be at home all the next day.   Я знаю, что он завтра весь день будет дома. Я знал, что он весь следующий день будет дома.

Под действием данного правила will (Future Simple) изменилось на would (Future Simple-in-the-Past).

Вот как происходит смена времен в придаточном предложении на примере глагола watch:

watches → watched

is watching → was watching

has watched → had watched

has been watching → had been watching

watched → had watched

was watching → had been watching

had watched → не изменяется

had been watching →не изменяется

will watch → would watch

will be watching → would be watching

will have watched → would have watched

will have been watching → would have been watching.

Модальные глаголы изменяются по следующей схеме:

Can → could

May → might

Must →must, had to

Should → не изменяется

Ought to → не изменяется

Could → не изменяется

Might → не изменяется.

 

Следует иметь в виду, что формы Past Simple и Past Continuous, употребленные в придаточном предложении, на русский язык переводятся настоящим временем.

 

I think that she is watching TV in the room. I thought that she was watching TV in the room.   Я думаю, что она смотрит телевизор в комнате. Я думал, что она смотрит телевизор в комнате.

 

Правило согласования времен не действует, если речь идет о вещах, верных во все времена.

 

She knew that learning at Oxford is expensive.   Она знала, что учиться в Оксфорде дорого.

 

Преобразование прямой речи в косвенную

 

Преобразование прямой речи в косвенную имеет свои особенности в различных типах предложений.

 

Преобразование повествовательных предложений

Для введения повествовательных предложений чаще всего используются глаголы речи: say (сказать), say to smb (сказать кому-либо) и tell smb (сказать кому-либо).

 

Таблица 41. Преобразование прямых утверждений в косвенные

Прямая речь Косвенная речь
He said, “I saw this match yesterday. ”   Он сказал: ”Я видел этот матч вчера. ”   He said to me, “ I am seeing John tonight. ” Он сказал мне: “Я встречаюсь с Джоном сегодня вечером. ” He told me, “I haven’t seen him since Friday.” Он сказал мне: “Я не видел его с пятницы.” He said (that) he had seen that match the previous day. Он сказал, что видел этот матч накануне. He said to me (that) he was seeing John that night. Он сказал мне, что встречается с Джоном тем вечером. He told me (that) he hadn’t seen him since Friday. Он сказал мне, что не видел его с пятницы.

 

При преобразовании повествовательных предложений из прямой речи в косвенную необходимо произвести следующие изменения:

1. Поменять пунктуацию (убрать кавычки и запятую после глагола речи).

2. Если глагол речи имеет форму прошедшего времени, применить правило согласования времен (см. предыдущий раздел).

3. Изменить личные местоимения по смыслу.

4. Заменить обстоятельственные слова, как показано ниже:

here → there

now → then, immediately

today → that day

yesterday → the day before/the previous day

tomorrow → the next/following day

the day before yesterday → two days before

the day after tomorrow → in two days’ time

last week → the week before/the previous week

next week → the next/following week

this → that

these → those

ago → before

in the morning → that morning

Преобразование вопросительных предложений

Вопросительные предложения обычно вводятся глаголом ask (smb) – спрашивать (кого-либо).

Для пяти типов вопросов (общих, альтернативных, разделительных, специальных и вопросов к подлежащему) имеются только две схемы преобразования, отраженные в таблице ниже.

 

Таблица 42. Преобразование прямых вопросов в косвенные

Прямая речь Косвенная речь

Специальный вопрос/вопрос к подлежащему

He asked, “ When did you playtennis with Peter?” Он поинтересовался: “Когда ты играл в теннис с Питером?” She asked, “ Who is going to meet the visitor?” Она спросила: “Кто едет встречать гостя?” He wondered when I had playedtennis with Peter. Он поинтересовался, когда я играл в теннис с Питером. She asked who was going to meet the visitor. Она спросила, кто едет встречать гостя.

Продолжение табл. 42

 

Общий/альтернативный/разделительный вопрос

He asked, “Do you like sports?” Он спросил: “Ты любишь спорт?” She asked, “Did they go to Sochi or Sevastopol last summer?” Она спросила: “ Они ездили в Сочи или Севастополь прошлым летом?”   They asked, “ You have passed your last exam, haven’t you?” Они спросили: “ Ты уже сдал свой последний экзамен?” He asked if I liked sports. Он спросил, люблю ли я спорт. She asked if they had gone to Sochi or Sevastopol the previous summer. Она спросила, в Сочи или в Севастополь они ездили прошлым летом. They asked if I had passed my last exam. Они спросили, сдал ли я свой последний экзамен.

 

При образовании косвенных вопросов имеют место следующие изменения:

1. Меняется пунктуация (убираются кавычки и запятая после глагола речи, вопросительный знак заменяется точкой).

2. Если глагол речи имеет форму прошедшего времени, применяется правило согласования времен (см. раздел «Правило согласования времен»).

3. Изменяются личные местоимения по смыслу.

4. Происходит замена обстоятельственных слов (см. предыдущий раздел).

5. Обратный порядок слов в прямом вопросе меняется на прямой порядок слов в косвенном вопросе, т.е. образуется повествовательное предложение.

6. Общие/альтернативные/разделительные косвенные вопросы вводятся словом if или whether, которые переводятся словом «ли».

7. Специальные косвенные вопросы и вопросы к подлежащему сохраняют то вопросительное слово, которое присутствовало в прямом вопросе.

 


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: