Chapter 6: Towards the 5th Anniversary

A Special Invitation

Kujou Ten: …….
Yaotome Gaku: Don’t have to look that displeased, just because your younger brother hates you now.
Kujou Ten: He doesn’t hate me.
Yaotome Gaku: No, he definitely does. It’s only natural since you said such terrible things to him.
Kujou Ten: He does not hate me.
Yaotome Gaku: Just take it like a man.
Kujou Ten: I don’t want to hear that from a man who tried hit on someone but got rejected twice in five minutes.
Yaotome Gaku: I was not hitting on her!
Tsunashi Ryuunosuke: …Can you guys, not talk so loudly…. Ah…. My head hurts….
Yaotome Gaku・Kujou Ten: Waaaaaah!
Tsunashi Ryuunosuke: –Okay, I’m sorry! I’ll be careful not to drink too much next time…. Haa ….
Tsunashi Ryuunosuke: Are those kids okay though….

Nikaidou Yamato: Ah, my head hurts….
Izumi Mitsuki: Yeah, we definitely drank too much….
Ogami Banri: Here, have some water. Are you okay?
Izumi Mitsuki: Thank you…. Ah, speaking of which, Re:vale came by yesterday.
Ogami Banri: Oh? To your dorm?
Mitsuki: Yeah. You said you were a fan of Re:vale, so we should’ve remembered that and called you over.
Ogami Banri: Ahaha. Thank you.
Izumi Iori: How is Nanase-san…? He hasn’t come in yet….
Nanase Riku: Good morning! Everyone! Let’s go full throttle and do our best today too!
Nikaidou Yamato: Such transparent, fake peppiness….
Nanase Riku: It’s not fake at all! I actually am super pumped right now!
Nanase Riku: I’m gonna do my work perfectly, sing everything the whole way through, and definitely get Ten-ni– Kujou Ten to acknowledge me!
Nanase Riku: Ten-ni– Kujou Ten always told me, ever since we were little, ‘don’t do this,’ or 'don’t do that!’ All he did was say 'don’t’ to me!
Izumi Mitsuki: So have you calmed down after that sibling squabble of yours?
Nanase Riku: Ever since Iori became the center in my stead, I barely get attacks when we work now! I want to show him that I can do it too!
Izumi Mitsuki: Well, don’t push yourself too hard, Riku. Kujou Ten is Kujou Ten, and TRIGGER is TRIGGER. We are who we are, after all.
Izumi Mitsuki: There aren’t seven perfect members– instead, we’re perfect as seven. When you’re troubled, everyone’s here to help each other out.
Nanase Riku: Mitsuki….
Nikaidou Yamato: The things famous MCs say sure are something else!
Izumi Mitsuki: You dumbass, that’s not the case at all! Well, I’m happy to be of use to everyone. I’m still learning the ropes, though!
Izumi Mitsuki: Our new song goes on sale tomorrow! It’ll be nice if we get into the rankings!
*click*
Rokuya Nagi: …Good morning.
Izumi Mitsuki: What’s wrong? You’ve got a real sour look on your face– you’re putting all that beauty to waste.
Osaka Sougo: …Good morning.
Yotsuba Tamaki: …Morning.
Nanase Riku: D-did something happen?
Osaka Sougo: …….
Nikaidou Yamato: What? Why are you looking at me?
Osaka Sougo: …. You said you were in Shinbashi….
Nikaidou Yamato: Ah, sorry about that! I forgot that Re:vale was pressuring you! But, nothing happened in the end though, right?
Yotsuba Tamaki: …I hate Sou-chan…. It’s always 'don’t do this,’ or 'don’t do that!’ All you do is say 'don’t’ to me….
Nanase Riku: Now, now, Tamaki! Don’t say something so immature!
Izumi Iori: Nanase-san, what did you say just now?
Yotsuba Tamaki: …You’re always going on about other people! And putting me on the back burner!
Osaka Sougo: It couldn’t be helped… Our senpai, who always take care of us, said they wanted to eat the pudding.
Yotsuba Tamaki: It could’vebeen helped! Even though you know I love King Pudding, you prioritized Yukirin and Momorin!
Osaka Sougo: That’s why I told you I’d buy some today! Didn’t I apologize last night?
Yotsuba Tamaki: That’s not the problem! This is about my feelings! Solving everything with money is something a scummy rich guy would do!
Osaka Sougo: What–
Rokuya Nagi: SHUT UP! You two were like this last night too, and didn’t listen to me when I told you guys to stop arguing. And then you made my figure fall down!
Rokuya Nagi: OH…. Kokona, you poor thing…. I should’ve…. expelled these demons from my room sooner….
Osaka Sougo: S-sorry, Nagi-kun.
Rokuya Nagi: Don’t apologize to me, apologize to Kokona!
Osaka Sougo: I’m sorry, Kokona-chan…. Apologize too, Tamaki-kun.
Yotsuba Tamaki: Aren’t you the one who should be apologizing to me!?
Osaka Sougo: I’ve already apologized countless times yesterday!
Rokuya Nagi: SHUT UP! Please be quiet, you devils!
Takanashi Tsumugi: Good morning! Everyone, Re:vale’s agency said they’d like to discuss the reopening ceremony with us!
Nanase Riku: Discuss?
Takanashi Tsumugi: Yes! Re:vale’s fifth anniversary is on the last day of the reopening ceremony, so they want to hold a concert!
Takanashi Tsumugi: And have IDOLiSH7 appear as the secret guests!
Nanase Riku: Us, in Re:vale’s concert as secret guests? That sounds really fun!
Yotsuba Tamaki: As long as we don’t bring pudding. Since they’ll eat it.
Rokuya Nagi: Speaking of which, Mister Momo said there was a Special Mission, but….
Takanashi Tsumugi: Furthermore! It’s not a run-of-the-mill plan for secret guests!
Takanashi Tsumugi: For the secret guest live corner, the plan is for you guys to form special units with a certain group and sing with them!
Nanase Riku: A certain group?
Takanashi Tsumugi: The group performing on the first day of the reopening ceremony. The group you battled against at last year’s Black Or White….
Takanashi Tsumugi: TRIGGER!
Nanase Riku: …….

Yaotome Gaku: We’re forming special units with IDOLiSH7? I’m surprised my father’s letting us do this….
Momo: We did some under-the-table planning!
Kujou Ten: IDOLiSH7….
Yuki: You don’t want to?
Kujou Ten: No. If it’s for work, then I’ll see it through.
Yuki: So cold, as usual. How lovely. (2)
Tsunashi Ryuunosuke: It sounds like a fun plan! I’m happy that we’ll get to dance with those kids!
Momo: Ryuu, I watched your drama! You were super sexy! I got really excited! (1)
Tsunashi Ryuunosuke: Ex…cited…?
Momo: What? Is that bad?
Tsunashi Ryuunosuke: Ah, not at all! I am very grateful.
Momo: We have other plans too! We’ll be discussing that at the conference, though!
Momo: Speaking of which, Ten. I heard your Papa’s here in Japan?
Kujou Ten: …….

To be continued….

TL Notes/comments:

THANK U KURI FOR CATCHING THE 9102983 WORDS I FORGET WHEN I TYPE THINGS OUT!!! GOD BLESS

(1) KOUFUN MEANS AROUSEd/EXCITED YES IN THAT SENSE, YES IN THE:^) SENSE, HENCE WHY RYUU IS LIKE….. WH AT!?!? I hope that the same sense of:^) is getting conveyed through via my excessive usage of italics:^)
(2) TAMANNAI ALWAYS GIVES ME A SLIGHT HEADACHE and I was also tempted to tl 塩対応 as 'EXTRA SALTY’ but that’s not what it meaNS and woah there shiroi, don’t insert yourself into your tls!!! But yeah Yuki’s just like:^) WOW SO COLD, I CANT GET ENOUGH OF IT.
If you were like 'wait shiroi wtf you’ve been translating こけら落とし as reopening concert?? why are you suddenly saying reopening ceremony?????’ aND ITS BEACUSE RE:V’S HAVING A CONCERT ON THE LAST DAY OF THE CONCERTS SO FUCK ME SIDEWAYS REDUNDANCY IS A THING, but other than that yeah
F U C K Y E A H S I D E U N I T S
I’m sure you guys already know one of them frm my song tl’s and can probably guess the next two or if you made the poor decision of following me on twitter, I’ve probably alrEADY SPOILED THE OTHER TWO UNITS BUT MF mM MHY GOD I AM SO HYPED FOR THIS

As usual, if you see any mistakes/mistranslations/etc, please message me!

Thank you for reading!!

 

























































































Bearers of a New Era

Yaotome Gaku: We’re forming special units with IDOLiSH7? I’m surprised my father’s letting us do this….
Momo: We did some under-the-table planning!
Kujou Ten: IDOLiSH7….
Yuki: You don’t want to?
Kujou Ten: No. If it’s for work, then I’ll see it through.
Yuki: So cold, as usual. How lovely.
Tsunashi Ryuunosuke: It sounds like a fun plan! I’m happy that we’ll get to dance with those kids!
Momo: Ryuu, I watched your drama! You were super sexy! I got really excited!
Tsunashi Ryuunosuke: Ex…cited…?
Momo: What? Is that bad?
Tsunashi Ryuunosuke: Ah, not at all! I am very grateful.
Momo: We have other plans too! We’ll be discussing that at the conference, though!
Momo: Speaking of which, Ten. I heard your Papa’s here in Japan?
Kujou Ten: …….
Yaotome Gaku: Hey, Kujou’s here? Just let us meet him already.
Kujou Ten: Just what are you to me? My fiance of five years, or what?
Yaotome Gaku: It’s because you hide everything about your private life from us!
Kujou Ten: Momo-san, you mentioned other plans?
Momo: It’s related to legendary idol Zero, whom Zero Arena is named after.

Anesagi Kaoru: President, a formal request for TRIGGER to be secret guests in Re:vale’s fifth anniversary concert came in.
Yaotome Sousuke: I see. I had no intentions of accepting, but you made a very good point.
Anesagi Kaoru: Re:vale are top idols, both in name and in actuality. They’ll be sure to gather media attention.
Anesagi Kaoru: I predict there to be lots of press on the last day of the reopening ceremony– there’s merit in having TRIGGER perform.
Yaotome Sousuke: Indeed. And I’d be troubled if they yelled at me in another language and went crazy with scissors again…. (1)
Anesagi Kaoru: What are you talking about?
Yaotome Sousuke: My side of the story. But more importantly, Kujou-san has expressed interest in the Zero Arena reopening ceremony.
Anesagi Kaoru: Kujou-shi…. Ten’s adoptive father, correct?
Yaotome Sousuke: Not only is Kujou-san a genius at staging, he’s also a specialist at raising stars.
Yaotome Sousuke: It seems that he’s raising yet another new talent. I want them to debut under our agency, by all means.
Yaotome Sousuke: For that purpose, it’s good if TRIGGER gains more exposure through the reopening ceremony.
Anesagi Kaoru: A new talent? Are they top secret this time as well? Ten was brought up overseas and hidden from media up until right before his debut, after all.
Anesagi Kaoru: I never thought that Ten would turn out to be the twin brother to IDOLiSH7’s Nanase Riku, though. I wonder what this new kid is like….
Yaotome Sousuke: There’s a certain reason as to why Kujou-san is paying close attention to the reopening ceremony.
Anesagi Kaoru: A certain reason…?
Yaotome Sousuke: Yes. It is rumored that Re:vale will be covering one of Zero’s songs at the reopening ceremony.
Anesagi Kaoru: Zero’s!?
Yaotome Sousuke: Yes. It’s been 15 years since Zero disappeared. Zero, who was inviolable, sacred in the idol world.
Anesagi Kaoru: Is that so…. It’s very like Re:vale to do so– strong, confident Re:vale.
Anesagi Kaoru: No one has ever covered Zero’s songs. He was just too eminent and even to this day, there are still fanatic, crazy fans out there.
Anesagi Kaoru: Even if it’s Re:vale, they might not let this go without any consequences….
Yaotome Sousuke: Will they surpass Zero and advance towards the next era, or will the fail to do so and shatter to pieces?
Yaotome Sousuke: A new era is coming, alongside the renewal of Zero Arena.
Yaotome Sousuke: Either way, TRIGGER will be the ones to win at the end.
Anesagi Kaoru: Understood. Now, if you’ll excuse me.
*click*

Anesagi Kaoru: Sigh….
Momo: Thanks, Kaoru-chan!
Anesagi Kaoru: You two…! I told you not to come here, didn’t I!
Momo: Aw, you don’t have to be so stiff! You don’t need to prepare snacks for us either. Well, how’d it go? (2)
Anesagi Kaoru: It went well. Re:vale are always taking care of our boys, so I’m glad I was able to be of use to you two.
Yuki: What a good woman.
Anesagi Kaoru: Now, don’t flatter me. More importantly…. Do you have it, as promised?
Momo: OK, OK! I forced my way into Takanashi Productions and got them to prepare this for you! (3)
Anesagi Kaoru: …Nagi-kun’s limited edition bromide! It’s autographed and has a kiss mark too!
Momo: Not for resale!
Anesagi Kaoru: Nagi-kun’s brand collaboration goods! No way, it’s so cute! He’s such a prince! I’m about to burst into tears…!
Momo: You should’ve just told him you were a fan.
Anesagi Kaoru: As if I’d say that to someone from a rival agency! I’m a woman who knows how to separate her work life from her personal life, you know!
Anesagi Kaoru: Now, Nagi-kun, let’s go home together!
Momo: I’m glad, Kaoru-chan looks happy.
Anesagi Kaoru: …Hey, is it true you’re going to cover one of Zero’s songs?
Momo: Yep. We’ll go into more detail at the conference!
Momo: Re:vale, TRIGGER, and IDOLiSH7’s leaders and managers all meeting together– just like a summit meeting! (4)

To be continued….

TL Notes/comments:

TY KURI AS USUAL FOR CATCHING MY EXTREMELY STUPID TYPOS!!!

JUST A NOTE, I am Exceedingly Dumb and lost my progress on 6-2 so this is actually a second run-through! It was still fresh in my memory when I essentially re-created the entirety of this section but OF ALL SECTIONS TO LOSE DATA ON… I PICK THE LONGEST ONE… GOOD GOING………… Remember Kids, Save Your Work, Okay? Don’t Be Me.
(1) Changed up a few of the verbs because sticking to the original format was proving to be exceedingly difficult to put into English, so HERE I AM. BUT yep, remember when Ryuu yelled ILL FUCKIN KILL YOU in okinawan and ten cut the phone lines to yaotome productions back in part 1??? THAT’S WHAT HES TALKING ABT LOL
(2) お茶菓子 are snacks to go along with tea, and generally you serve tea to go to guests etcetc YEAH that’s why momo’s suddenly talking abt snacks, and I am, unsurprisingly, hungry again.
(3) there’s a connotation of “unreasonable” in 無理言って, henced ‘forced my way into’ since we know what Actually Happens in the story in regards to that!
(4) トップ会談 is indeed summit meeting, aka those news flashes you see about G8 or G32 or G(some number here), where a bunch of big important political representatives from each country meet up to discuss things, etcetc.

As usual, if you see any mistakes/mistranslations/etc, please message me!

Thank you for reading!!

 

































































Summit Meeting

Nikaidou Yamato: Do you have all the papers?
Takanshi Tsumugi: Yes!
Nikaidou Yamato: I’ll hold your bag.
Takanshi Tsumugi: Ah…. Thank you very much.
Anesagi Kaoru: Good morning. It looks like you’re all prepared.
Takanshi Tsumugi: Good morning! I look forward to working with you today!
Yaotome Gaku: Yeah.
Takanshi Tsumugi: I’m so happy that TRIGGER and IDOLiSH7 will be working together! It’s just like a dream come true!
Takanshi Tsumugi: I’m sorry if we cause you any trouble, but please take care of us!
Yaotome Gaku: …….
Takanshi Tsumugi: Ah…. O-of course, we’ll do our best not to cause you any trouble!
Yaotome Gaku: You’re so diligent.
Takanshi Tsumugi: Huh…?
Yaotome Gaku: That side of you, it’s not bad.
Takanshi Tsumugi: …T-thank you very much! It’s all because everyone works so earnestly!
Takanshi Tsumugi: Because all these wonderful, amazing people are putting all they can into this, I can’t be negligent!
Yaotome Gaku: Haha. I look forward to working with you too.

Nikaidou Yamato: Now, hold up. Can you stop hitting on our manager? (1)
Takanshi Tsumugi: Y-Yamato-san….
Nikaidou Yamato: You too. Try not to get involved with shady guys, alright? Gosh, you’re about to fall over….
Yaotome Gaku: Hey, what do you mean by that?
Nikaidou Yamato: Either way, you’re just playing around, and flashily so.
Yaotome Gaku: I do not!
Nikaidou Yamato: What!? You don’t!? If you’re not gonna fool around with women, then who will! Apologize to all the men out there who dream of having a harem…!! (2)
Yaotome Gaku: I…. I apologize….

Nikaidou Yamato: It’s good if you understand. Let’s go, Manager.
Takanshi Tsumugi: Y-yes….
Yaotome Gaku: Hey, wait! Why do I have to apologize!
Brrr…….
*slam*
Okazaki Rinto: I apologize for making you wait!
Takanshi Tsumugi: Re:vale…!
Yuki: Sorry for the wait. I’ll escort you, as an apology.
Takanshi Tsumugi: Ah….
Yuki: Aren’t you tired of looking at this bespectacled man by now? How about someone grown-up, and a classic ikemen. (3)
Takanshi Tsumugi: P-please don’t get too close to my face…! I don’t think my heart can handle it…!
Nikaidou Yamato・Yaotome Gaku: Stop hitting on her!!
Momo: Then I’ll escort Kaoru-chan!
Anesagi Kaoru: Oh? Not bad. I’d be happier if you were a blond-haired blue-eyed beauty, though.
Momo: OH! Sorry about that. But I’m a pretty charming guy, wouldn’t you say?
Anesagi Kaoru: Heheh. Indeed, one of the most.
Okazaki Rinto: Let’s see…. Then, I shall be escorting Yaotome-san and Nikadou-san!
Okazaki Rinto: Your hand, if I may?
Nikaidou Yamato・Yaotome Gaku: That doesn’t make me happy at all….

Momo: Thanks for coming today! We’re all here, so I’d like to start at once! I might just dance during the conference!
Yuki: The correct quote is, “The Congress dances, but does not progress." (4)
Momo: But if we don’t make progress that’ll be bad! Just whose quote is that!
Yuki: An old Frenchman from 200 years ago, who was angered by the fact that the meeting did not make any progress.
Momo: Is he still mad?
Yuki: As if I’d know.
Okazaki Rinto: Here is the document detailing the special units for the secret guest corner. What do you think?
Momo: Ten, Riku, and Iori. Gaku, Yamato, Mitsuki, and Nagi. Ryuu, Sougo, and Tamaki.
Yaotome Gaku: It’s Re:vale’s fifth anniversary. We’ll do it however you guys wanna do it.
Anesagi Kaoru: I don’t have any objections either.
Nikaidou Yamato: None from us either, right?
Takanshi Tsumugi: None at all! I’m so excited that we’ll get to see these units on stage!
Takanshi Tsumugi: By the way, you mentioned that there was another plan as well?
Yuki: For the last part of the concert, we were thinking of covering one of Zero’s songs.
Yaotome Gaku: Is it that hit song?
Yuki: Yeah. Pre-orders open for the single, during the reopening ceremony. After that, it’ll be properly released.
Yuki: It’ll be used in a CM for Zero Arena too. I believe it’ll be broadcast a few days from now.
Yuki: No one has covered that song, even though it was such a big hit, because Zero’s presence is just too vast.
Yuki: Zero still has very dedicated fans, even to this day. We might get backlash….
Yaotome Gaku: If Re:vale are the ones covering the song, then no one should have any problems with it. I look forward to it.
Yuki: Thank you.
Nikaidou Yamato: …So you’re gonna touch upon Zero’s works? How daring.
Yuki: We’re not going into this with the intent of surpassing Zero, though.
Momo: Zero Arena, where Zero last sang, is getting renewed– we just want to sing one of his songs there.
Momo: He has so many good songs, it’d be a waste if no one ever sang them again.
Yuki: If all we did was cower in fear of opposition, then we wouldn’t be able to do anything. Including telling our kouhai to take a leap of courage.
Nikaidou Yamato: …….
Yaotome Gaku: That’s just like Re:vale. You guys have helped TRIGGER a lot, so we’ll be cooperating on all fronts.
Momo: Thank you!
Okazaki Rinto: Until the day of the event, I humbly ask for your cooperation.
Takanshi Tsumugi: We look forward to working with you!
Momo: Everyone, ready your hands!
Takanshi Tsumugi: W-What are we doing?
Momo: We shall be engaging in a celebratory cheer! (5)
Yuki: What are you, an old man?
Momo: Re:vale, TRIGGER, IDOLiSH7– RTI for short! May we have great, great, great, great, great success!
Momo: Let’s go….
……!

Staff: Good work today, MEZZO”!
Osaka Sougo: Thank you. I look forward to working with you again.
Osaka Sougo: Tamaki-kun. Um….
Yotsuba Tamaki: I’ll be heading out first.
*slam*
Osaka Sougo: ……. That attitude….

Osaka Sougo: I wonder if Tamaki-kun actually went home….
Girl: Excuse me…. Are you Osaka Sougo from MEZZO"?

To be continued….

TL Notes/comments:

BIG THANKS AS USUAL TO KURI FOR ChEKCING MY ENGLISH!

(1) コケかける - I HAD TO SEARCH TWITTER TO FIND OUT WHAT THIS MEANT but so far what I have inferred is that it means to slip or trip, because there’s a lot of ‘ay i bought new heels and i コケかける’d on the stairs’ or 'lmao got a new bike and i コケかける’d on the curb’ anD I JUST…… is there a 若者言語辞書 or smth out there, I feel like a 50 yr old insIDe
UPDATE 11/21/2016: so turns out i misreaD コナかける as コケかける because I am BooBoo the Fool and konakakeru is 90x more searchable and Yep it means 2 hit on. EVERYTHING MAKES SENSE NOW, GODDAMN
I translated it right later when yuki shows up too so i guess i was just exceptionally sleep deprived to have not realized they said the same damn thing, or my own dumb twitter goose chase in hunt of this (misread) mystery phrase tired me out LOL. Thank you @aomarill for alerting me of this!
(2) THIS WHOLE EXCHANGE AND ITS LACK OF SUBJECT GIVES ME MILD HEADACHES, BUT yeah that’s why I have the 'with women’ inserted in, bc That’s the kind of ~playin’~ yamato is referring to. This exchange also upSETS ME A LITTLE, Just a little, because Gaku has this conversation often! Canonically, people frequently have this misconception of Gaku as some flashy dude who ~plays around~ w/ women, and even Ryuu though so initially!!! and gaku was p upset at that!! and if gaku’s upset, iM UPSET SO YEA H
tldr thiS EXCHANGE GIVES ME LIFE BC HELL YEA YAMATO, PROTECT BEST GIRL, but also im like, gU YS, gaKUS A GOOD YOUNG MAN, DONt …
shiroi summarizes each i7 chapter badly: this is pretty much the old spICE COMMERCIAL
Yuki: Hello, Tsumugi, look at your man, now back to me, now back at your man, now back to me.
(3) MAN I FORGOT, TO MENTION, IN ONE OF THE LAST PARTS I THINK. Chapter 5 where yamato’s like wtf its’ not fair for a sobaman 2 be this hoT:\\, but im justu gonna leave ikemen as is since I am sure you all know it means a Very Hot Dude since there’s no nice way to shoehorn in an english equivalent LOL. As for 'orthodox’ I’m not quite sure why Re:vale refers to themselves like that! But it’s a thing they do and Tsumugi described them as such a little before we met them in chapter 1 or 2, so. Yep. (EDIT 10/6/16, classic is a much better fit vs ‘orthodox’ since that’s right off of the dictionary. i gave it some more thought and yep, fixed the wording issue in ch1 too!)
(4) 「会議は踊る、されど進まずだ」 is actually this quote, “Le congres danse beaucoup, mais il ne marche pas,” which is “The congress dances but does not progress” in English and is a quote from the Prince de Ligne about how the Vienna Congress (1814) focused more on festivities than the business at hand. Aka the “old french dude from 200 yrs ago” that Yuki refers to!
ALSO KNOWN AS GODDAMN IT RE:VALE, WHY DO U GOTTA… So yeah, Momo’s misquoting or misinterpreting a part of the quote, aka the 'congress dances’ part, or 会議は踊る as 会議で踊る: the meeting/conference/congress dances vs dancing at the meeting/conference/congress. So I swapped meeting (which is what I initially put down) to 'conference’ to make it look more like Momo misquoted!
(5) 一本締め is like a single clap done by everyone after a cheer. Best demonstrated here!
Also, Momo is talking kind of archaically hence why yuki’s like lmfao r u an old geezer or whaT

As usual, if you see any mistakes/mistranslations/etc, please message me!

Thank you for reading!!

 
































































































Girl A

Staff: Good work today, MEZZO"!
Osaka Sougo: Thank you. I look forward to working with you again.
Osaka Sougo: Tamaki-kun. Um….
Yotsuba Tamaki: I’ll be heading out first.
*slam*
Osaka Sougo: ……. That attitude….

Osaka Sougo: I wonder if Tamaki-kun actually went home….
Girl: Excuse me…. Are you Osaka Sougo-san from MEZZO"?
Osaka Sougo: …Yes.
Osaka Sougo: Were you…waiting for someone? It’s dangerous for young girls like you to be out at night this late.
Girl: My dad is nearby, so it’s okay. Um…. Is Yotsuba Tamaki-san….
Osaka Sougo: Did you come here to meet Tamaki-kun? He went home before me.
Girl: I see…. Is he well?
Osaka Sougo: Ah, yes he is….
Girl: That’s good to hear…. That’s all I needed.
Osaka Sougo: This girl…. her presence resembles that of Tamaki’s….
Osaka Sougo: Could it be….
Osaka Sougo: Are you an acquaintance of Tamaki-kun’s? If you don’t mind, may I get your name?
Girl: …!
Osaka Sougo: Don’t be afraid. If there’s something you’d like to tell him, I’ll pass it on to him.
Girl: No…. If he’s well, then it’s fine. I’ll be off….
Osaka Sougo: Wait!
Osaka Sougo: Are you…. Are you Yotsuba Aya-chan?
Girl: …Y-you’re wrong! Don’t tell anyone you met with me!
Osaka Sougo: Why?
Girl: Just don’t! If you do, then I’ll jump!
Osaka Sougo: Jump!? From where!?
Girl: From somewhere high, where I’ll die if I do so!
Girl: Now if you’ll excuse me…!
*clink*
Osaka Sougo: Wait– She dropped something….
Osaka Sougo: A clover-shaped key holder…?
Osaka Sougo: …. Isn’t she Aya-chan then?

Rokuya Nagi: Mitsuki, where are you going?
Izumi Mitsuki: Oh, Nagi! I finally have some free time, so I figured I’d go shopping!
Rokuya Nagi: OH! You’ve been in popular demand lately, Mitsuki! I am glad to see that you’re in great condition.
Izumi Mitsuki: Ehehe. I’m happy too. Instead of being a dead weight, I’m finally able to be of use to everyone.
Rokuya Nagi: OH…. I’ve never thought of you as a dead weight. Though I think I could probably lift you, Mitsuki. (1)
Izumi Mitsuki: Ahaha! Shut it, you! I don’t know how to put it, but that’s not it.
Izumi Mitsuki: It’s fine if I’m not number one. I don’t have to be popular either. I know very well that both are impossible for me.
Rokuya Nagi: Mitsuki….
Izumi Mitsuki: But, instead of depending on Riku’s singing or your face or the member’s abilities…. I wanted to help everyone out, through my own power.
Izumi Mitsuki: Right now, from the bottom of my heart, I can say with confidence…. That I’m IDOLiSH7’s Mitsuki.
Izumi Mitsuki: I feel like I can finally say it now.
Izumi Mitsuki: Hey. Am I useful, to everyone?
Rokuya Nagi: Of course.
Izumi Mitsuki: Ahaha! I’m glad! I’ll be on my way now! I’m gonna splurge and treat myself!
Rokuya Nagi: Have fun, and have a safe trip!

Izumi Mitsuki: It sure has been a while since I last went shopping. I kinda want a new jacket!
High School Girl: Hey, did you watch “A Lovely Night with IDOLiSH7!” last night?
High School Girl: I did! It was really funny this week too! I can’t wait until next week’s episode!
Izumi Mitsuki: Ah…. They’ve watched our show! I’ll tell everyone about this when I get back.
Izumi Mitsuki: What a coincidence, bumping into our fans here….
High School Girl: But wasn’t Mitsuki really annoying?
Izumi Mitsuki: ……!
High School Girl: Even though he’s not the center, he tries to run the whole thing by himself. I want the other members to talk too, but he’s the one talking all the time.
High School Girl: I totally get you. Enough of Mitsuki, I wanna see the camera on Riku more.
High School Girl: He really just doesn’t get it. He’s not even popular. (2)
Izumi Mitsuki: …….
Store Employee: Hello, sir. Would you like to look at this in a different color?
Store Employee: Sir…? Ah…. Could it be…. Are you IDOLiSH7’s Izumi Mitsuki-san?
Izumi Mitsuki: …No, that’s not me.
Store Employee: But….
Izumi Mitsuki: That’s not me, you’ve got the wrong person. A-ahaha. I’m not, someone like him….
Store Employee: Sir…?
Izumi Mitsuki: E-excuse me…!
…….

Izumi Mitsuki: I pulled my hat down even further, and ran. So no one could find me. (3)
Izumi Mitsuki: It wasn’t because I’m a celebrity.
Izumi Mitsuki: I was afraid– of being laughed at.

Izumi Mitsuki:Haa …. I couldn’t even say it….
Izumi Mitsuki: “I’m IDOLiSH7’s Mitsuki–” I couldn’t even say it at all…!
Izumi Mitsuki: ……….
Izumi Mitsuki: …I’m so ashamed….

Nanase Riku: Haa …. I’m so tired. That’s no good. I can’t say that I’m tired, not during this time period.
Nanase Riku: I’m glad Iori became the center in my stead. I gotta think of something to thank him….
Nanase Riku: …I know Ten-nii said I wasn’t suited for this line of work, but….
Nanase Riku: But I really love doing this. Maybe I’m being selfish….
Nanase Riku: I’ll stop thinking about it. I have to get better soon….
Nanase Riku: Ah! I wonder if everyone’s happy about our new song?
Nanase Riku: I’ll just go see what people think about our song, on the internet!
Nanase Riku: What’s this? Um…. ‘It’s best if they kept Iori-kun as center, instead of Riku’….
Nanase Riku: ……. 'IDOLiSH7 feels more complete, more perfect now that Iori Izumi is center’….
Nanase Riku: 'As a direct result of switching the center to Iori, their newest single is a top seller, ever since their debut’….
Nanase Riku: ….. 'Nanase…. –doesn’t need to switch back’….
Nanase Riku: Hah– haa…. No…. I’m not this weak….
Nanase Riku: Haa- - My body…. Stop shaking….
Nanase Riku: –Iori… I have to thank Iori, properly! …I’ll buy him something, as thanks….
Nanase Riku: *cough* *cough* Ten-nii…. It’s painful….
Nanase Riku: Both having a replacement…. and having no replacement…. It’s painful…. (4)

Momo: Hmm hmm~ Darling, I got snacks!
*click*
Momo: Oh, he’s talking to someone on the phone….
Yuki: …Ah, I see. So you couldn’t find him, no matter where you looked?
Yuki: I don’t care what you do, or how much you spend. Please, just find him for me.
Yuki: Before the fifth anniversary concert.
Momo: …Yuki….
*slam*

Momo: …. Ah, right….
Momo: He promised to, within that time limit….

To be continued….

TL Notes/comments:

BLESS KURI AS USUAL FOR CHECKING OVER MY EIGO!!!

(1) Nimotsu = luggage/burden, obvs the latter in this case and nagi’s like 'YA I COULD TOTALLY CARRY YOU’ because of the first definition, since luggage is a carryable thing. AKA ITS A PUN AND I BURN WHEN I TRY TO TL PUNS!!! Hence why I wrote dead weight instead, since you can 'lift’ weights!! AND. Well, I hope it workED
(2) KUUKI YOMENAI, the legendary KY makes an appearance in i7!!! shiroi using outdated shorthands while she tl’s!!! bc i had put High School Girl as JK before i find+replace’d it all. But yeah, kuuki yomenai = “can’t read the situation/atmosphere” but in the interest of making this sound more joshikousei, Here I Am. With something hopefully pretty close in terms of tone/connotation!!
(3) 走り抜ける means to run through but I dont even get a nice noun to puT AFTERWARDS, THIS TROUBLED ME IN THE SUMMER WHEN I TL’D AICHUU AND yeah. just a Side Note, Just know that mitsuki BOOKED IT THE HELL OUTTA THERE ADN I AM EXTREMELY UPSET RN
also fuck i am so bad at romanizing crying noisES SO I JUST ……….’D IT. YOU PLAYED THE GAME. YOU KNOW HOW IT SOUNDS.
(4) just wanted 2 let u know that いない・いる specifically refers to living things, read: people. read: people who can replace riku. read: this sHITSTORM BAMCO DECIDED TO DROP ON US WRT THE CENTER CHANGE. Than ks,
THIS CHAPTER IS SO UPSETTING ON SO MANY LEVELS, 1) AYA 2) MITSUKI 3) MITSUKI 4) MITSUKI 5_ MITSUKI 6) MITSUKI DESERVES ALL THE LOVE IN THE WORLD 7) R I K U 8) re:v and their time limit thing whatever it is, is also sTRESSFUL

As usual, if you see any mistakes/mistranslations/etc, please message me!

Thank you for reading!!

 

































































































Chapter 7: Voice


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: