Опк-1 ОПК-3 ПК-2 ПК-15

 

24. В 1995 г. арбитражный суд МТП рассмотрел спор из договора об оказании услуг по распространению продукции на территории других стран, заключенного между компаниями из Швейцарии, Сингапура и Бельгии. После прекращения по соглашению сторон указанного дистрибьюторского соглашения возник вопрос о выкупе инвентаря, находившегося у одного из контрагентов. Стороны предусмотрели, что их договор будет регулироваться правом Швейцарии. Суд определил курс обмена валют исходя из положений швейцарского права (хотя расчетной единицей являлся бельгийский франк). В тоже время в решении содержится ссылка на ст. 6.1.9 (3) «Валюта платежа» Принципов международных коммерческих контрактов УНИДРУА для того, чтобы подтвердить признание на международном уровне решения, предлагаемого правом Швейцарии. Что представляет собой договор об оказании услуг по распространению продукции на территории других стран как внешнеторговая сделка? Если субъектами договора являются не две фирмы, а более, возникает ли необходимость применения национального права контрагента и в каких вопросах? Почему для определения курса обмена валют был применен общий статут договора (швейцарское право), а не закон валюты долга (бельгийское право)? Входят ли вопросы валюты в обязательственный статут договора? Могут ли данные вопросы регулироваться правом, избранным сторонами? ОПК-1 ОПК-3 ПК-2 ПК-15

 

25.  Гражданка Узбекистана приобрела в магазине в Москве косметическое средство, выпущенное крупной западноевропейской компанией, осуществляющей торговлю производимыми ею товарами в ряде стран СНГ. Применение этого средства причинило ущерб ее здоровью. Согласно ст. 1195 ГК Узбекистана к требованию о возмещении ущерба, возникшего у потребителя в связи с покупкой товара, по выбору потребителя применяется: – право страны, где находится место жительства потребителя; – право страны, где находится место жительства или место нахождения производителя; – право страны, где потребитель приобрел товар. В какой орган гражданка Узбекистана должна обратится за защитой своих прав? Что можно порекомендовать потребителю в отношении применимого права? Какая норма содержится в ст. 1221 ГК РФ? ОПК-1 ОПК-3 ПК-2 ПК-15

 

26. Российская гражданка Н. Авдеева, проживающая в Москве, решила поехать отдыхать в Испанию. С этой целью она заключила с московской фирмой «Парадис Гивт» договор об оказании туристских услуг. Однако, когда она попала в Испанию, оказалось, что и гостиница, где она была размещена, не та, которая была предусмотрена в договоре, и условия проживания не соответствуют договору. Вернувшись, Н. Авдеева сначала предъявила претензии к фирме, а затем обратилась в суд. Суд г. Москвы принял к рассмотрению иск Авдеевой к туристической фирме о взыскании убытков, связанных с нарушением договорных обязательств, и компенсации причиненного морального вреда. Может ли суд в г. Москве, расположенный по месту нахождения турфирмы, рассматривать иск Авдеевой, если она подписала договор с турфирмой, в котором было предусмотрено, что споры между сторонами разрешаются на Гибралтаре по действующим там законам? Какое право должен применять суд в Москве к отношениям между сторонами, учитывая условия договора? Соответствует ли условие договора законодательству о защите прав потребителей? ОПК-1 ОПК-3 ПК-2 ПК-15

 

27. На лиссабонской автотрассе (Португалия) произошло дорожно-транспортное происшествие – гражданин ФРГ, постоянно проживающий в Германии, при движении по скользкой дороге сильно превысил скорость, поэтому не смог вовремя затормозить и врезался в ехавший впереди автомобиль, причинив ему значительные повреждения. Пострадавшим являлся гражданин Испании, также постоянно проживающий в Германии. Автомобиль деликвента был зарегистрирован и застрахован в ФРГ, автомобиль потерпевшего – в Испании. Потерпевший предъявил иск в суд г. Дрезден (по месту постоянного места жительства деликвента). Суд пришел к выводу, что общим статутом деликтного обязательства является немецкое право. Согласны ли вы с тем, что внутригосударственные правила дорожного движения обязан соблюдать любой иностранец, находящийся в данном государстве? Оправданно ли применение принципа «Закон места причинения вреда» (lex loci delicti commissi)? Почему в ситуации различного гражданства участников ДТП суд применил право места их общего постоянного места жительства (т.е. немецкое право)? Имеет ли значение тот факт, что ни один из участников ДТП не был связан с местом деликта (Португалия)? Прим. См.: Конвенцию о праве, применимом к дорожно-транспортным происшествиям (заключена 4 мая 1971 года). ОПК-1 ОПК-3 ПК-2 ПК-15

 

28. В результате аварии на Чернобыльской атомной электростанции в 1986 г. в окружающую среду было выброшено большое количество радиоактивных веществ. Данная авария рассматривается как крупнейшая в своем роде за всю историю ядерной энергетики как по количеству погибших и пострадавших людей, так и по экономическому ущербу. Загрязнению подверглось более 200 000 км² (примерно 70 % - на территории Белоруссии, России и Украины). Однако, загрязнение не ограничилось 30-километровой зоной. Было отмечено повышенное содержание цезия-137 в лишайнике и мясе оленей в арктических областях России, Норвегии, Финляндии и Швеции. Затраты на возмещение ущерба от этой катастрофы составили миллиарды долларов, однако СССР не был привлечен к ответственности. Перечислите основные международные документы, регулирующие вопросы ответственности за вред, причиненный радиационной аварией. Являлся ли СССР участником международных конвенций об ответственности за ущерб, причиненный радиационной аварией в 1986 г.? Определите, в каком порядке и в каком размере подлежит возмещению ущерб, причиненный радиационным воздействием здоровью граждан? ОПК-1 ОПК-3 ПК-2 ПК-15

 

29. В течение длительного времени в Советском Союзе на русском и на других языках большими тиражами издавались произведения известного английского писателя Артура Конан-Дойля («Приключения Шерлока Холмса», «Собака Баскервилей» и др.). Договоры о переводе с английского и об издании этих произведений не заключались, гонорар не выплачивался. В 1958 г. Г. Берман, профессор права Гарвардского университета, действующий по доверенности Андриана Конан-Дойля как администратора наследства писателя А. Конан- Дойля, предъявил в московском городском суде иск к четырем советским издательствам. Истец требовал выплаты вознаграждения за издание на русском языке произведений А. Конан-Дойля, рассматривая сумму гонорара как неосновательное обогащение, ссылаясь при этом на ст. 399 действовавшего тогда ГК РСФСР 1922 г. Суд отказал в приеме искового заявления, указав в постановлении, что заявление Г. Бермана не подлежит принятию к рассмотрению за отсутствием спора о праве. В жалобе, поданной в Верховный Суд РСФСР, Г. Берман просил об отмене этого постановления. Жалоба была оставлена без удовлетворения. В каких случаях в Советском Союзе (а теперь в РФ) признавалось (признается) авторское право на произведения, увидевшие свет за границей или находящиеся за границей в виде рукописей или в иной объективной форме? Имелось ли в момент предъявления иска международное соглашение между СССР и Великобританией по вопросам авторского права? Была ли обоснованной ссылка Г. Бермана на ст. 339 ГК РСФСР 1922г.? Согласно этой статье обогатившийся за счет другого без достаточного, установленного законом или договором основания обязан возвратить неосновательно полученное? Если бы Г. Берман предъявил свой иск не в 1958 г., а после присоединения СССР к Всемирной конвенции об авторском праве 1952 г. (после 27 мая 1973 г.), то какое решение должен был вынести суд? ОПК-1 ОПК-3 ПК-2 ПК-15

30. Герой известного романа А. Марининой «Стилист» переводчик Владимир Соловьев по предложению издательства, выпускавшего серию книг «Восточный бестселлер», перевел с японского языка ряд детективов совершенно не известного японского автора. Произведения этого автора в Японии не хотели печатать из-за их низкого качества. Однако сюжеты этих произведений были интересны, и нашлось российское издательство, которое покупало у этого японского автора остросюжетные, но плохие по изложению рассказы, а В. Соловьев сделал из этих произведений целую серию книг, которые пользовались бешенным успехом у российских читателей и прекрасно расходились, принося прибыль издательству. Более того, нашлось издательство в Англии, которое перевело их с русского на английский. В России произведения японского автора, переделанные переводчиком, выходили под псевдонимом, а в Англии, а затем и в других странах – под подлинным именем японского писателя. Более того, каждое из его произведений не менее двух раз экранизировалось. В результате писатель стал всемирно известным автором. У кого возникло право на первое издание произведения, находящегося в рукописи в Японии и опубликованного впервые на русском языке? У кого возникло право на перевод произведения? Допускается ли опубликование в России произведения японского автора под псевдонимом? Будет ли охраняться это произведение в Англии, если исходить из того, что Россия, Англия и Япония являются участниками Всемирной конвенции об авторском праве? ОПК-1 ОПК-3 ПК-2 ПК-15

31. Известное произведение А. Солженицына «Август четырнадцатого» первоначально распространялось по каналам так называемого «самиздата» (переписывалось или перепечатывалось на машинке в ограниченном количестве экземпляров и передавалось из рук в руки). Впервые оно было издано во Франции (Издательство «ИМКА-Пресс» издало роман на русском и французском языке), затем в других странах. Ряд споров между западными издателями был предметом рассмотрения в 1972 г. Высшего суда Великобритании, в 1975 г. – Верховного суда ФРГ. Оба суда признали в качестве страны первой публикации Францию, которая является страной – участницей Бернской конвенции об охране литературных и художественных произведений (членом Бернского союза). В решении немецкого суда обращалось внимание на то, что на издательский договор, к которому должно применяться немецкое право, не может оказывать влияние запрет на распоряжение авторскими правами, основанный на монополии внешней торговли. Что понимается согласно Бернской конвенции под «выпущенными в свет произведениями» (обратите внимание на п. 3 ст. 3 Бернской конвенции). Как решается этот вопрос в ст. VI Всемирной конвенции об авторском праве? Распространяется ли охрана, предоставляемая Бернской конвенцией, на произведения авторов, которые не являются гражданами одной из стран Бернского союза? Какие условия для предоставления такой охраны устанавливает Бернская конвенция? ОПК-1 ОПК-3 ПК-2 ПК-15

32. Созданный в России Фонд Прокофьева осуществлял защиту авторских прав на произведения всемирно известного композитора. В 2005 г. Фонд запретил Латвийской Национальной опере (ЛНО) в Риге показ балета «Золушка» на музыку С.С. Прокофьева (1891-1953 гг.) в постановке хореографа Раду Поклитору. Рижское адвокатское бюро, представляющее в Латвии интересы Фонда Прокофьева, ссылалось на то, что в постановке балета в рижском театре действие начинается с увертюры, взятой из оперы Россини 22 «Золушка», а также на искаженный сюжет балета. Как утверждала пресс-секретарь ЛНО Майрита Брице, ни одной купюры в музыке не сделано, а единственное изменение коснулось числа актов: их теперь не три, а два, поскольку первый и второй постановщик объединил. ЛНО рекламировало постановку «Золушка» в новой редакции, как новый классический балет в современном исполнении. Рижская золушка трудится незаметной уборщицей в борделе, где ее сестры – девушки по вызову. В это заведение заглядывает наставник принца и, желая показать своему подопечному, насколько омерзительны все женщины, неприглядную уборщицу переодевает проституткой. В эту-то барышню принц и влюбляется. Таким образом, кроме увертюры другого композитора, в рижском варианте балета вместо дома злой мачехи действие переносится в публичный дом. Распространяется ли охрана авторских прав композитора С.Прокофьева, умершего в 1952 г. на Латвию? В каких международных соглашениях в области авторского права участвует эта страна? ОПК-1 ОПК-3 ПК-2 ПК-15

33. Истец (французское издательство «Les Editions Albert Rene») имеет авторские права на имена персонажей популярных комиксов, созданных в 1959 г. Albert Uderzo и Rene Goscinny. Издательство внимательно следит за регистрацией товарных знаков, имеющих сходство с именами персонажей популярных комиксов (Астерикса и Обеликса). В 2001 г. это издательство подало в суд на немецкую компанию «Mobilix» (разработчик программного обеспечения беспроводной связи). Истец утверждал, что название фирмы нарушает его авторские права на имена героев мультфильмов и комиксов Астерикса и Обеликса. На заседании суда первой инстанции в г.Мюнхене после проведения устных слушаний притязания истца на товарный знак «Mobilix» были отклонены. Судьи согласились с аргументацией истца, что есть некоторое сходство, но оно не может вызвать ошибочную ассоциацию имени Обеликс с фирмой «Мобиликс». Апелляционный суд Германии опротестовал решение суда первой инстанции, заявив, что «имена Обеликс и Мобиликс очень похожи друг на друга» и их можно перепутать. Таким образом, в суде второй инстанции Германии дело было пересмотрено в пользу французского издательства. Фирма «Mobilix» намеревается обратиться с протестом в Федеральный суд ФРГ, однако процесс уже приобрел затяжной характер и может затянуться еще на более долгий срок, в течение которого торговая марка «Mobilix» использоваться не будет.23 Имеется ли наличие у конкретного лица авторских прав на определенные имена препятствием для регистрации товарных знаков, имеющих сходство с этими именами, другими лицами? Какая связь существует между авторским правом и правом на товарный знак? Каким образом название фирмы «Mobilix» - разработчика программного обеспечения - может нарушать авторские права издательства? ОПК-1 ОПК-3 ПК-2 ПК-15

34. Еще в период существования Советского Союза в одном из научно-исследовательских институтов в области нефтяной промышленности коллективом авторов были осуществлены разработки принципиально новых элементов конструкции установки морской платформы для добычи нефти. Была подана заявка на одно из технических решений и получен охранный документ (авторское свидетельство). Сведения о выдаче авторского свидетельства были опубликованы на английском языке в информационном издании фирмы «Дервент». Изобретение за рубежом не патентовалось. В России в соответствии с Патентным законом 1992 г. авторское свидетельство было преобразовано в патент, дающий его обладателю исключительное право на использование изобретения. В патентное ведомство в Москве обратился американский адвокат с просьбой о предоставлении ему копии выданного в свое время авторского свидетельства. Такая копия была ему выдана. В дальнейшем она была представлена адвокатом в Патентный суд США, в котором рассматривался иск о признании ранее выданного в США патента компании А., зарегистрированной в штате Техас, недействительным со ссылкой на то, что до подачи компанией заявки на получение патента в США была подана заявка в другом государстве (СССР) на аналогичное изобретение и по ней был выдан охранный документ. Адвокат выступал в суде в качестве представителя фирмы Б., которая занимается производством аналогичных установок для добычи нефти. Патент, выданный компании А., был аннулирован. Какие действия должен был предпринять американский адвокат для представления в американский суд документа, выданного в СССР? Если бы патентный спор рассматривался во Франции, нужно ли было предпринимать действия такого рода? Какие возможности для фирмы Б. дает решение Патентного суда для производства, использования и распространения (продажи) производимых на заводах компании установок в случае удовлетворения иска? Принимая во внимание, что США и СССР (РФ) являются участниками Парижской конвенции об охране промышленной собственности 1883 г., что можно посоветовать коллективу авторов, конструктору или юридическому лицу (определите кому именно) для защиты их интересов в США в аналогичных случаях? ОПК-1 ОПК-3 ПК-2 ПК-15

35. В российском научно-исследовательском институте стали (НИИ стали) была разработана система динамической защиты танков. Были поданы заявки и получены патенты в 12 странах, в т.ч. Украине и в Пакистане. Харьковский завод им. Малышева поставляет танк Т80УД в Пакистан именно с этой системой защиты. Между НИИ стали и заводом-изготовителем в Харькове возник спор по поводу этой поставки, который рассматривался в порядке арбитражного разбирательства в Швейцарии. Может ли поставщик изделия поставлять танки в Пакистан без разрешения патентообладателя? В каком договоре (договорах) и между кем может быть урегулирован вопрос о правах разработчика системы защиты танка? ОПК-1 ОПК-3 ПК-2 ПК-15

36. Студент МГУ гражданин Марокко Л. познакомился с российской студенткой В. Они подали заявление в ЗАГС о регистрации брака. Согласно п. 2 ст. 156 СК РФ условия заключения брака определяются для каждого из вступающих в брак законодательством государства, гражданином которого он является. Ранее Л. вступил в брак у себя в стране. Подлежащий применению при регистрации брака закон его страны допускает вступление во второй брак. Должен ли сотрудник ЗАГСа в Москве зарегистрировать брак Л. с российской гражданской В.? Может ли российская гражданка В. вступить в брак с гражданином Л. в Марокко? Будет ли в этом случае брак, заключенный в Марокко признаваться в Российской Федерации? ОПК-1 ОПК-3 ПК-2 ПК-15)

37. Гражданин Японии М. вступил в брак с российской гражданской А. Брак был зарегистрирован в ЗАГСе г. Хабаровска. У супругов было как совместно нажитое имущество, так и имущество, приобретенное ими до вступления в брак. Несколько лет супруги жили в Хабаровске, затем муж вернулся в Токио. Российская гражданка А. переезжать в Токио не захотела и предъявила иск к мужу о расторжении брака и о разделе имущества в суд Центрального района г. Хабаровска. Должен ли суд при раздельном жительстве супругов принять дело к своему производству? Право какой страны (России или Японии) подлежит применению при решении вопроса о расторжении брака и о разделе совместного имущества супругов? ОПК-1 ОПК-3 ПК-2 ПК-15

38.  В связи с тем, что в КНР в соответствии с Законом «О браке» поощряются поздние браки и позднее деторождение, а брачный возврат составляет для мужчин 22 года, для женщин – 20 лет, граждане КНР, постоянно проживающие в России, обратились по достижении 18 лет в российский ЗАГС для регистрации брака.25 Должен ли сотрудник российского ЗАГСа регистрировать брак между гражданами КНР, которые по китайскому законодательству не достигли брачного возраста? Какие документы необходимо предъявить гражданам КНР в российский ЗАГС для регистрации брака? Если сотрудник ЗАГСа зарегистрирует брак между гражданами КНР, будет ли он признаваться в Китае и повлечет ли он юридические последствия по законодательству КНР? ОПК-1 ОПК-3 ПК-2 ПК-15

39. Итальянский турист П., находясь в Москве, в ресторане гостиницы познакомился со студенткой Тамарой Л. Спустя несколько дней, они подали в ЗАГС заявление о регистрации брака, однако зарегистрировать брак не удалось. Через два месяца в составе другой туристской группы из Италии приехал М., друг П. Вместе с Тамарой он пришел в ЗАГС, и предъявив доверенность от П. на заключение брака с Тамарой Л, просил сотрудника ЗАГСа зарегистрировать брак между российской гражданской Л. и итальянским гражданином П. Вместе с доверенностью он представил документ, свидетельствующий о том, что П. в браке не состоит. Что должен делать сотрудник ЗАГСа? В том случае, если сотрудник ЗАГСа не зарегистрирует брак, может ли российская гражданка Л. выдать кому-либо доверенность на заключение ее брака с итальянским гражданином П.? В Италии допускается выдача доверенности представителю на заключение брака. Если соответствующее итальянское учреждение зарегистрирует такой брак, будет ли он признан в России? ОПК-1 ОПК-3 ПК-2 ПК-15

40. П. вступил в брак с гражданкой Казахстана М., проживающей в г. Семипалатенске (Казахстан). Вскоре после регистрации брака М. переехала в Омск. Однако она сохранила гражданство Казахстана. В 1998 г. несовершеннолетний племянник М. потерял родителей, погибших в автокатастрофе, и супруги решили его усыновить. Мальчик проживает в Семипалатенске и является гражданином Казахстана. В компетенцию учреждений какого государства (РФ или Казахстан) входит решение вопроса об усыновлении несовершеннолетних детей в рассматриваемом случае? Законодательство какого государства подлежит применению? ОПК-1 ОПК-3 ПК-2 ПК-15

41. Гражданин России получил тяжелые телесные повреждения во время поездки на мотоцикле вследствие того, что у него лопнула задняя шина. Шина была изготовлена на Тайване. Производитель шины приобрел вентили для камер у японской фирмы. Гражданин России предъявил иск к производителю шин о возмещении ущерба, причиненного вследствие недостатков товара, в российский суд. Между истцом и ответчиком было достигнуто мировое соглашение. Производитель шин – тайваньское предприятие предъявило регрессный иск к японской фирме в российском суде. Суд первой инстанции принял иск к своему производству несмотря на то, что представитель японской фирмы утверждал, что вентили для камер поставлялись в Тайвань, а не в Россию, следовательно, спор должен рассматриваться в японском или тайваньском суде, а не в какой-либо другой стране. Определите, в суд какой страны (Россия, Тайвань, Япония) должен быть предъявлен регрессный иск? ОПК-1 ОПК-3 ПК-2 ПК-15

42.   Российская гражданка Т., проживающая во Владивостоке, в 1994 г. обратилась в суд по месту своего жительства с иском о расторжении брака с гражданином Китая и о взыскании алиментов на сына 1991 г. рождения. Брак был зарегистрирован в ЗАГСЕ г. Владивостока, затем супруги выехали на постоянное место жительства в Пекин. Однако Т. не смогла привыкнуть к условиям жизни в стране и вернулась с ребенком в Россию. Имеется ли Договор о правовой помощи с КНР? Когда он был заключен и действует ли он для России?30 Как в соответствии с этим договором вручить копию искового заявления гражданину Китая, проживающему в Пекине и как получить из КНР документ, подтверждающий, что повестка была вручена ответчику? ОПК-1 ОПК-3 ПК-2 ПК-15

43. Иностранное посольство обратилось с иском в российский арбитражный суд к российской фирме по поводу заключенного договора подряда. Российская фирма заявила встречный иск. Но посольство сослалось на свой международный иммунитет, и суд в принятии встречного иска отказал. Однако суд кассационной инстанции отменил это решение, указав, что обращение посольства в российский суд в связи с коммерческим контрактом само по себе свидетельствует об отказе от иммунитета по этому контракту. Суд первой инстанции может рассмотреть встречный иск по существу. Обладают ли официальные представительства иностранных государств иммунитетом от юрисдикции судов государства пребывания? На каком основании эти органы могут претендовать на предоставление им судебного иммунитета? Закреплено ли это положение в международном публичном праве? Закреплено ли данное положение в российском законодательстве? Является ли обращение посольства в суд государства пребывания в связи с коммерческим контактом автоматическим отказом от иммунитета? Решение какого суда (первой инстанции или кассационного) вы считаете правильным? ОПК-1 ОПК-3 ПК-2 ПК-15

44.  Международный коммерческий арбитраж Российской Федерации рассматривал иск фирмы из Лихтенштейна к фирме из Швейцарии на основе арбитражного соглашения, включенного в текст контракта. Контракт купли-продажи между истцом и ответчиком был заключен в Москве и подлежал исполнению на территории России российским юридическим лицом, которому швейцарская фирма (продавец) передала фактическое исполнение контракта. Применимое право в договоре определено не было. Российская коллизионная норма предписывает в отсутствие выбора права сторонами договора применение к договору купли-продажи права страны-продавца. Однако арбитры сочли, что в данном случае Россия имеет наиболее близкую связь с рассматриваемым 31 правоотношением. В результате дело рассматривалась на основании российского законодательства. Какой вид арбитражного соглашения был заключен сторонами? Компетентен ли МКАС РФ рассматривать споры из контрактов, субъектами которых выступают иностранные лица? Коллизионное право какого государства должен применить МКАС РФ в данном случае? Имеется ли в российском коллизионном праве норма, что в отсутствие выбора права сторонами договора должно применяться право страны, с которой правоотношение имеет наиболее тесную связь? Как толкуется понятие «наиболее тесная связь» в российском коллизионном праве? ОПК-1 ОПК-3 ПК-2 ПК-15

45.   Швейцарская компания Noga заключила 29 января 1992 г. кредитное соглашение с Правительством РФ в лице Минсельхоза и Министерства экономики и финансов. В тот же день было подписано гарантийное письмо. На предоставленной этой фирмой кредит она должна была закупить для России продовольствие и потребительские товары, а Россия расплатиться поставками нефти. Одновременно с кредитным соглашением были подписаны контракты фирмы Noga с внешнеторговыми объединениями, в частности с объединением «Союзнефтеэкспорт». В дальнейшем в ходе исполнения контрактов между швейцарской фирмой и российскими организациями возникли разногласия, которые не удалось решить путем переговоров. Начиная с 1993 г. компания стала предъявлять иски в судах разных стран. По решению суда Люксембурга в порядке обеспечения иска были арестованы зарубежные вклады Банка России в Швейцарии и Люксембурге. В том же 1993 г. в соответствии с условиями контакта правопреемник Союзнефтеэкспорта – а/о «Нафта Москва» предъявил иск к швейцарской компании в МКАС. В этот же суд был подан встречный иск покупателя к продавцу. В решении МКАС от 4 октября 1999 г. было определено, что МКАС компетентен рассматривать споры из контракта от 29 января 1992 г. между спорящими сторонами, но не из кредитного соглашения от той же даты между Правительством РФ и фирмой Noga, в котором была предусмотрена юрисдикция арбитража Стокгольма. В заключенном 29 января 1992 г. соглашении содержалась ст. 15 («Право, юрисдикция и отказ»). Согласно данной статье к кредитному соглашению подлежит применению швейцарское право. Было также предусмотрено, что если споры не будут решены мирным путем, они должны рассматриваться в Арбитраже в Стокгольме. Далее было предусмотрено, что все споры должны решаться в соответствии со швейцарским правом. Вынесенное арбитражем решение является окончательным и обязательным для обеих сторон. Стороны обязуются отказываться от обжалования такого арбитражного решения и заемщик (получатель кредита) отказывается от любых прав иммунитета в отношении исполнения любого арбитражного решения, вынесенного против него в связи с этим кредитным соглашением. В соответствии с предусмотренной в кредитном соглашении процедурой арбитраж был сформирован и в 1997 г. вынес три решения, удовлетворив иск компании Noga. На основании решения арбитража в Стокгольме в порядке принудительного его исполнения по решению судов ряда стран были арестованы: - счета российских организаций во Франции (в т.ч. счета посольства РФ, торгпредства РФ, представительства РФ при ЮНЕСКО); - российское парусное судно «Седов», находящееся на Атлантическом побережье для участия в регате;32 - российские военные самолеты, выставленные на авиасалоне в Ле Бурже. Такого рода действия судебных властей привели к тому, что Россия перестала участвовать в ряде крупнейших международных выставок в Германии, Великобритании и США. Какие споры в соответствии с заключенными соглашениями и контрактами должны были рассматриваться в приведенном случае в арбитражном суде в Стокгольме, а какие – в МКАС? Можно ли считать согласие государства на рассмотрение спора по заключенному им соглашению с фирмой в третейском суде (арбитраже) отказом государства от иммунитета от принудительного исполнения? Какого правовое положение имущества иностранного государства, в частности средств, находящихся на счетах посольства? Какие имеются общепризнанные международно-правовые принципы по вопросам юрисдикционных иммунитетов государств и их собственности? ОПК-1 ОПК-3 ПК-2 ПК-15

46. Семейная пара Абрамовичей провела в апреле 2013 г. свой отпуск на одном из Балеарских островов — Ибице (Испания) в дачном поселке городского типа. Там супруги познакомились с неким Фельдманом, который имел в поселке дачу и предложил им ее купить. Абрамовичи согласились. Фельдман составил написанный от руки договор, после чего они приобрели эту недвижимость за 120 тыс. евро, заплатив тотчас по заключении сделки первый взнос в 20 тыс. евро. Остальную сумму они договорились заплатить 31.10.2013 г.

После возвращения в Россию Абрамовичи усомнились в действительности сделки и потребовали у Фельдмана, который также имел место жительства в России, вернуть деньги, заплаченные ему на Ибице.

Имеет ли иск Абрамовичей к Фельдману в российском суде шансы на успех? Какие требования может предъявить Фельдман со своей стороны Абрамовичам в случае необходимости?

Дополнительные нормативные материалы.

Гражданский кодекс Испании

Ст. 10 п. 5. К договорным обязательствам применяется право, выбранное сторонами на основании прямо выраженной договоренности. Независимо от положений предыдущего абзаца при отсутствии прямо выраженной договоренности о выборе права к договорам о недвижимом имуществе применяется право страны его местонахождения.

Ст. 11.1. Формы и формальности, связанные с договорами, завещаниями и другими сделками, регулируются правом страны, в которой они совершаются. Независимо от этого действительны также сделки, заключаемые согласно требованиям формы и формальностей, которые предписываются применимым к содержанию этих сделок правом, равно как действительны и сделки, совершаемые по закону гражданства управомоченного на то лица, или соответственно, общего гражданства их участников.

Кроме того, действительны сделки и договоры с недвижимым имуществом, совершаемые в соответствии с формами и формальностями, которые предписывает право страны местонахождения этого недвижимого имущества.

Ст. 609. Право собственности и другие вещные права приобретаются в силу закона, дарения, путем наследования по закону или завещанию, а также как следствие определенных договоров посредством передачи вещи.

Ст. 1279. Если закон требует выдачи какого-либо документа или любой иной специальной формы для выполнения обязательств, присущих договору, лица, его заключающие, наделяются правом взаимно требовать друг от друга соблюдения такой формы при наличии общего согласия и других условий, необходимых для действительности данного договора.

Ст. 1280, п. I. Посредством официально заверенного документа должны оформляться: сделки и договоры о возникновении, передаче, изменении или прекращении действия вещных прав на земельные участки.

Ст. 1462. Проданная вещь считается переданной покупателю, когда она переходит под его власть и владение. Если продажа осуществляется через посредство официального документа, то его выдача равносильна (равнозначна) передаче вещи, составляющей предмет договора, при условии что из самого этого документа не следует иное или из него это иное можно вывести со всей определенностью.

Ст. 1466. Продавец не обязан передавать проданную вещь, если покупатель не заплатил ему оговоренную цену или если в договоре не установлен срок платежа. ОПК-1 ОПК-3 ПК-2 ПК-15

 

47. Российский гражданин, журналист-международник Антон Макаров, 1964 г.рождения, уроженец г. Калининграда, познакомился 1988 г. в Перу с проживающей там с родителями с 1980-х гг. англичанкой Бетти Смит, которая родилась в Глостершире (Англия) в 1965 г. В 1991 г. они поженились в Англии во время загранкомандировки Антона, и через 2 месяца после заключения брака «свили» свое «семейное гнездышко» в Калининграде. В 1992-93 гг. они жили вместе в Буэнос-Айресе. В 1994 г. Антон, который к тому времени стал редактором крупного медиа-концерна, переселился в Сан-Паоло, где с тех пор супруги и проживали. Антон не строил планов о дальнейших переездах, но и не исключал их. В 1996 г. у супругов родилась дочь Анна.

1 октября 2006 г. Бетти неожиданно скончалась. После нее осталось наследство: недвижимость в Калининграде и ценные бумаги на счетах в Калининграде и Сан-Паоло. Определите статут наследования и дайте заключение по существу дела.

Дополнительные материалы

В англо-американском общем праве действует принцип коллизионно-правового расщепления наследства. Привязкой в отношении наследования движимости служит домициль наследодателя (lex domicilii), недвижимости — lex rei sitae. Так что наследование каждого вида имущества (движимого и недвижимого) должно определяться отдельно в соответствии с действующи ми в отношении их нормами.

Согласно общему праву, каждый родившийся приобретает «домициль по рождению» {domicile of origin), который у детей, рожденных в браке, соответствует домицилю отца. Домициль по рождению действует до тех пор, пока соответствующее лицо не приобретает домициль по выбору (domicile of choice). Это происходит, когда данное лицо переезжает в какую-либо страну на местожительство (Residence), причем не временно или случайно, а с твердым намерением оставаться там максималь но продолжительное или неограниченное время (animus manendi).

Animus manendi отсутствует у того, кто изначально, с момента поселения на новом месте был твердо убежден, что рано или поздно вернется на прежнее место или переселится куда-либо еще.

Бразильское МЧП при решении вопроса о наследовании исходи т из критерия места жительства наследодателя в момент смерти. Понятие места жительства при этом соответствует в основном понятию домициля английского общего права. Если вы придете к выводу, что применению подлежит бразильское наследственное право, то следует исходить из того, что единственной наследницей является Анна, а Антону принадлежит лишь право пользования (узуфрукт) ¼ наследственного имущества. ОПК-1 ОПК-3 ПК-2 ПК-15

 

48. После смерти российского гражданина И. Козлевича оста лось имущество:

вилла во Франции, деньги на счете в швейцарском банке в размере 100 тыс. долл., дом на Кипре, обставленный мебелью, трехкомнатная квартира в России, а также несколько автомобилей, которые на момент его смерти находились в России, Франции, Кипре.

Завещание составлено не было, и между многочисленными наследниками возник спор по поводу раздела наследственного имущества. На имущество И. Козлевича претендуют двое совершеннолетних детей от первого брака, а также трое несовершеннолетних детей от второго брака и их мать - вторая жена И. Козлевича.

Определите применимое право к наследованию, учитывая, что все иски наследников предъявлены в российский суд. Могут ли возникнуть проблемы с исполнением решения российского суда в иностранном государстве? В суды каких государств целесообразно предъявлять иски по возникшему спору? ОПК-1 ОПК-3 ПК-2 ПК-15

 

49.   Итальянская пара, проживающая в Германии, составила совместное завещание, в соответствии с которым переживший супруг наследует за умершим. После смерти мужа вдова сослалась на это завещание. По итальянскому закон у такое завещание недействительно, по немецкому - действительно. Возник вопрос о выборе права. Если составление совместного завещания - это вопрос формы сделки, то применяется немецкое право и завещание действительно. А если это вопрос, связанный с отношением наследования, применяется закон гражданства наследодателя, то есть Италии, и завещание недействительно.

Право какого государства должен применить суд? Каково отношение к этому вопросу российской доктрины? ОПК-1 ОПК-3 ПК-2 ПК-15

 

50. Используя Венскую конвенцию о договорах международной купли-продажи товаров 1980 г., ГК РФ (части первая, вторая и третья), ИНКОТЕРМС-2010, составьте структуру внешнеторгового контракта – договора международной купли-продажи (поставки).

В договоре необходимо отразить следующие моменты:

1) Наименование сторон.

2) Предмет и цели договора.

3) Заключение договора (согласование сторонами существенных условий, если

договор носит рамочный характер и между сторонами должны заключаться дополнительные соглашения о конкретных поставках).

4) Условия поставки товара (базис поставки, гарантии, упаковка и маркировка,

требования к качеств у и т.п.).

5) Обязательства сторон (включая обязательства по перевозке и страхованию

товара).

6) Срок поставки.

7) Приемка товара по качеств у и количеству. Инспектирование.

8) Переход права собственности на товар.

9) Цена товара. Валюта цены и платежа.

10) Условия платежа. Порядок расчетов (с указанием конкретных банков, при

аккредитиве - указание на порядок его открытия, согласованные документы,

подтверждение и покрытие, распределение банковских расходов).

11) Ответственность сторон. Форс-мажор.

12) Применимое право. Разрешение споров.

13) Заключительные положения (порядок изменения и расторжения договора, срок

действия договора и т.п.).

14) Адреса, реквизиты, подписи сторон.

15) Приложения (спецификация, акт приемки-передачи товара, акт приемки товара

по качеству и количеству, коммерческий акт и т.п.).

Российская сторона - продавец по договору. Иностранная фирма - покупатель. ОПК-1 ОПК-3 ПК-2 ПК-15

51. В Италии рассматривался вопрос о наследстве гражданина США, родившегося в Сан-Франциско (штат Калифорния). Согласно закону от 31 мая 1995 г. о реформе итальянской системы международного частного права (ст. 46) к наследованию должно применяться законодательство государства, гражданином которого был наследодатель в момент своей смерти. Согласно п. 1 ст. 18 указанного Закона в случаях, когда в соответствии с этим законом должно применяться право страны, в которой действует одновременно несколько правовых систем в зависимости от территориального или персонального принципа, подлежащее применению право определяется на основе критериев, применяемых правом этой страны.

В США наследственное право регулируется не федеральным законодательством, а законодательством штатов. Поскольку в США не установлены законодательные критерии для определения применимого права на основе федеральных коллизионных норм, итальянский суд должен, исходя из п. 2 ст. 18 указанного закона, применять правовую систему, с которой отношение наиболее тесно связано. В данном случае он должен будет исходить не только из того, что в США существует гражданство США как федеративного государства (federal citizenship), но и из того, что имеется гражданство каждого штата (state citizenship). Гражданством штата обладают граждане, домицилированные в соответствующем штате. Наследодатель имел свой домициль (особая форма места жительства) в Калифорнии. Наличие домицилия в Калифорнии должно рассматриваться как наличие тесной связи именно с этим штатом. Отсюда следует, что подлежит применению законодательство Калифорнии. В случае наследования в отношении движимого имущества право Калифорнии не содержит обратной отсылки, а в отношении недвижимого имущества оно отсылает к праву места нахождения имущества.

В случае если в итальянском суде возникнет вопрос о том, какое право подлежит применению в случае смерти российского гражданина в Италии, на какое положение действующего в России законодательства он должен сослаться?

В случае если в Италии рассматривается вопрос о заключении брака итальянского гражданина с гражданкой России, проживающей в г. Владимире, какое законодательство должно быть применено в отношении заключения брака, исходя из того, что согласно ст. 13 СК РФ брачный возраст может устанавливаться законами субъектов Российской Федерации? Отвечая на этот вопрос, следует исходить из того, что согласно ст. 27 закона от 31 мая 1995 г. о реформе итальянской системы международного частного права брачная правоспособность и другие условия вступления в брак определяются правом страны гражданства каждого из лиц, вступающих в брак. ОПК-1 ОПК-3 ПК-2 ПК-15

52.  Российское АО обратилось в арбитражный суд с иском к немецкой компании о признании недействительным договора аренды теплохода. Между российским АО и немецкой компанией был заключен договор о продаже немецкой стороной теплохода для предполагаемой эксплуатации в рамках создаваемого совместного российско-германского предприятия. По условиям договора оплата теплохода должна быть осуществлена российской стороной из той части прибыли совместного предприятия, которая приходилась бы на долю российского акционерного общества. Совместное российско - германское предприятие к деятельности не приступило и было признано несостоявшимся.

Руководство АО, которое рассчитывало оплатить теплоход доходами от его эксплуатации в рамках совместного предприятия, исполнить свои обязательства по договору купли - продажи не смогло. В качестве разрешения проблемы неплатежа немецкая сторона предложила заключить договор аренды теплохода, в котором в качестве арендодателя выступит немецкая компания, а арендатора - российское акционерное общество. Условия договора были сформулированы немецкой стороной. Не найдя иного выхода из сложившейся ситуации, российская сторона согласилась с условиями договора. Однако в дальнейшем оказалось, что предусмотренная договором схема расчетов фактически ставит арендатора на грань банкротства. В исковом заявлении истец указывал на то, что условия договора аренды относительно обязанностей российского АО носят крайне невыгодный характер, что позволяет говорить о кабальном характере данной сделки и ставить вопрос о ее недействительности. Истец просил признать недействительным договор аренды, ссылаясь на законодательство РФ.

Право какого государства должен применить суд для регулирования данной

ситуации? Какое решение должен вынести суд? ОПК-1 ОПК-3 ПК-2 ПК-15

 

53. После смерти своей первой жены гражданин РФ женился в Германии на женщине, которая принадлежала к греческой ортодоксальной (православной) церкви.

Брак был заключен в Германии перед священником этой церкви, однако гражданский брак по германским законам заключен не был. Греческий священник не получил специального разрешения от греческого правительства, которое в соответствии с немецким законом требовалось для того, чтобы данный брак был действительным в глазах немецкого правительства. Затем семья переехала в Грецию. Муж умер, оставив вторую жену и сына от первого брака. Большая часть его собственности находится в РФ, и российские власти должны решить судьбу имущества. Главный вопрос, стоящий перед российским судом, - это вопрос о наследовании, который в соответствии с российским правом регулируется правом последнего места жительства умершего, то есть греческим правом. В соответствии с греческим за коном переживший супруг имеет право на ¼ имущества (ст. 1820 Греческого ГК). Сын умершего заявляет, что второй брак недействителен и вторая жена не имеет никакого права на наследство. Он ссылается на положения немецкого закона, в соответствии с которыми брак в Германии действителен, только если он заключен перед представителем государства. Женщина утверждает, что брак действителен, и ссылается на ст. 1367 Греческого ГК, в соответствии с которой брак должен быть заключен либо в гражданской форме, либо перед священником ортодоксальной церкви или другой конфессии, признанной в Греции. Предварительный вопрос, который должен разрешить российский суд, касается действительности брака.

Если российский суд применит российскую коллизионную норму, то она отсылает к праву места заключения брака, то есть к немецкому праву, которое признает данный брак недействительным. Если же будет применена греческая коллизионная норма, то форма брака будет подчинена либо праву места заключения брака, либо закон у гражданства одного из супругов. В соответствии же с греческим правом брак действителен.

Право какого государства должен применить отечественный суд для решения вопроса о действительности брака? Мотивируйте свое решение ОПК-1 ОПК-3 ПК-2 ПК-15

54. В соответствии с иранским правом сделки регулируются по праву государства места совершения сделки. Иранский судья рас смотрел заключенный в Тегеране договор купли-продажи между российским продавцом и иранским покупателем и применил иранское право.

Вариант 1: иранский суд отказал в применении российского права в связи с его неустановлением.

Вариант 2: иранский суд отказал в применении российского права по мотивам,связанным с оговоркой о публичном порядке.

Через некоторое время российский суд рассматривает отношение купли-продажи между российским покупателем и иранским продавцом.

Должна ли быть принята отсылка к иранскому праву как к праву продавца (ст.1211 ГК РФ) с учетом того, что при рассмотрении аналогичного спора иранский судья не применил российское право? Практика судов какого уровня должна оцениваться для реализации принципа взаимности? Должно ли неприменение отечественного права быть системным или достаточно одного случая отказа в применении отечественного права? Какие доказательства отсутствия взаимности могут быть использованы? ОПК-1 ОПК-3 ПК-2 ПК-15

55. Итальянец Сальваторе покупает у соотечественника Клаудио в Италии автомашину марки «Феррари-208 Турбо». В паспорт (carta di circolazione) автомобиля Клаудио был ошибочно внесен как его собственник. Для финансирования покупки стоимостью приблизительно 100 тыс. евро итальянский банк предоставил Сальваторе соответствующий кредит и в качестве его гарантии установил ипотеку на автомобиль на ту же сумму. Запись об этом была сделана во вкладыше к паспорту. Сальваторе перегнал автомобиль в Россию и продал его там в скором времени Бекмамбетову 80 тыс. евро.

Поскольку Сальваторе не вернул ссуду, банк потребовал у Бекмамбетов а возвратить «феррари», чтобы удовлетворить свои претензии из доходов, полученных от продажи автомобиля.

Дайте, пожалуйста, экспертную оценку шансов на успех иска (о возмещении убытков), вчиненного в компетентном российском суде.

Дополнительные нормативные материалы.

ГК Италии.

Ст. 2808 (Установление и последствия ипотеки). Ипотека предоставляет кредитору также и в отношении третьих лиц право принудительной продажи обремененного имущества, заложенного в обеспечение его требований с целью их преимущественного удовлетворения из доходов, полученных от этой продажи.

Предметом ипотеки может быть имущество как должника, так и третьего лица. Она устанавливается путем занесения в реестр недвижимости. Ипотека может быть в силу закона, по решению суда или добровольной.

Ст. 2810 (Предмет ипотеки)11. Ипотека может устанавливаться на

1. недвижимое имущество, способное служить транспортным средством, и запчасти к нему;

2. право пользования плодами и доходами от этого имущества;

3. право надстройки;

4. право наследственного арендатора и его право наследственной аренды недвижимого имущества, приносящего доход.

Ипотекой могут быть обременены также и государственные пенсии согласно процедурам, установленным в законах о государственных дол гах, а кроме того, суда морские, речные, воздушные и автомобили, как, то предписано соответствующими законами.

В качестве ипотеки рассматриваются также преимущественные права на автомобили, закрепленные в специальном законе.

Ст. 51(1) Закона о МЧП Италии от 3.06.95 г. Право владения, собственности и другие права на движимое и недвижимое имущество определяются по праву страны их местонахождения. ОПК-1 ОПК-3 ПК-2 ПК-15

56.    В контракте сторон содержалось соглашение о применимом праве. В дальнейшем контракт на основании избранного сторонами права был признан недействительным.

Как должен поступить суд в случае, когда избранное сторонами право приводит к недействительности самого договора? Каково соотношение соглашения о применимом праве с договором? В частности, является ли оно независимым от условий договора?

Влияет ли признание контракта недействительным (незаключенным) на действительность соглашения о применимом праве, в частности в тех случаях, когда недействительность договора основана на нормах права, определенных в соответствии с самим соглашением о выборе применимого права? Согласны ли Вы с точкой зрения некоторых ученых (например, американского автора R. Weintraub) о том, что стороны должны быть защищены судом от «неразумного» выбора права, в частности в ситуации, когда избранное право ведет к недействительности их контракта, в то время как иное применимое право (определенное судом) не привело бы к такому результату?

Вариант: стороны в контракте не установили применимое право, и оно было установлено российским судом в силу коллизионной нормы. ОПК-1 ОПК-3 ПК-2 ПК-15

57.   В соответствии с договором купли-продажи, заключенным на условиях CIF между российской организацией и турецкой фирмой, российская организация обязуется поставить партию клюквы, а турецкая фирма обязуется оплатить товар. Во время перевозки судно, на котором находился товар, попало в шторм, вследствие чего товар был уничтожен (вариант: судно затонуло вследствие изношенности.) Турецкая фирма отказалась оплатить товар. Российская организация обратилась в суд.

Каково будет решение суда? Изменится ли решение, если базисными условиями поставки являются CFR, FOB, DDU, EXW? ОПК-1 ОПК-3 ПК-2 ПК-15

58.   Польская фирма предъявила иск к российской организации об уплате стоимости товара. Согласно договору польская фирма продала российской организации автобус, находившийся в России в связи с международной выставкой. Однако автобус был изъят таможенными органами, поскольку он находился на территории России в режиме временного ввоза и был продан продавцом покупателю без надлежащего оформления его режима обращения и без предупреждения об этом покупателя. В результате российская организация оплату в установленный срок не произвела. В процессе разбирательства дела МКАС при ТПП РФ установил, что автобус был продан продавцом (истцом) покупателю (ответчику) на условиях DDU (г. Москва) согласно ИНКОТЕРМС-2010.

Определите обязанности продавца и покупателя согласно указанному базису поставки и разрешите спор. ОПК-1 ОПК-3 ПК-2 ПК-15

 


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: