Терміни стосовно процесів і продукції

3.4.1 процес (process)

Сукупність взаємопов'язаних або взаємодійних робіт (операцій), що перетворює входи на виходи.

Примітка 1. Входами одного процесу є зазвичай виходи інших процесів.

Примітка 2. Процеси в організації (3.3.1) звичайно планують і виконують за контрольованих умов, щоб додати цінність.

Примітка 3. Процес, для якого відповідність (3.6.1) одержуваної в його результаті продукції (3.4.2) перевірити важко чи економічно невигідно, часто називають «спеціальний процес»

3.4.2 продукція (product)
Результат процесу (3.4.1).

Примітка 1. Є чотири узагальнені категорії продукції:

— послуги (наприклад, перевезення);

— інтелектуальна продукція (наприклад, комп'ютерна програма, словник);

— технічні засоби (наприклад, механічна частина двигуна);

— перероблені матеріали (наприклад, мастило).

Багато видів продукції складаються з елементів, що належать до різних узагальнених категорій продукції. У такому разі віднесення продукції до послуги, інтелектуальної продукції, технічних засобів або перероблених матеріалів залежить від елемента, що переважає. Наприклад, запропонована продукція «автомобіль» складається з технічних засобів (наприклад, шин), перероблених матеріалів (наприклад, палива, охолоджувальної рідини), інтелектуальної продукції (наприклад, програми керування двигуном, інструкції для водія) і послуг (наприклад, пояснень щодо функціювання, надаваних продавцем).

Примітка 2. Послуга є результатом принаймні однієї дії, обов'язково виконуваної у взаємодії постачальника (3.3.6) та замовника (3.3.5), і, зазвичай, є нематеріальна. Надання послуги може охоплювати, наприклад, таке:

— дії, виконані з матеріальною продукцією, поданою замовником (наприклад, з автомобілем, що підлягав ремонту);

— дії, виконані з нематеріальною продукцією, поданою замовником (наприклад, з декларацією про доходи, необхідною
для обчислення розміру податку);

— подання нематеріальної продукції (наприклад, подання інформації в контексті передавання знань);

— створення сприятливих умов для замовника (наприклад, у готелях і ресторанах).

До інтелектуальної продукції належить інформація, що є звичайно нематеріальною і може набувати форми підходів, ділових угод або методик (3.4.5).

Технічні засоби є зазвичай матеріальними, і їхня кількість становить обчислювану характеристику (3.5.1). Перероблені матеріали звичайно матеріальні, і їхня кількість є характеристикою, яку не можна підрахувати. Технічні засоби та перероблені матеріали часто називають «товаром».

Примітка 3. Забезпечування якості (3.2.11) спрямовують головним чином на передбачувану продукцію

3.4.3 проект (project)

Унікальний процес (3.4.1), який складається із сукупності скоординованих і контрольованих дій з датами початку та закінчення, що його виконують задля досягнення цілі, яка відповідає конкретним вимогам (3.1.2), і який має обмеження щодо строку, вартості та ресурсів.

Примітка 1. Окремий проект може бути частиною структури масштабнішого проекту.

Примітка 2. У деяких проектах цілі уточнюють, а характеристики (3.5.1) продукції визначають, виконуючи проект, поступово.

Примітка 3. Результатом проекту може бути одна чи кілька одиниць продукції (3.4.2). Примітка 4. Запозичено з ІSО 10006:2003

3.4.4 проектування та розробляння  (design and development)

Сукупність процесів (3.4.1), які перетворюють вимоги (3.1.2) в установлені характеристики (3.5.1) чи в технічні умови (3.7.3) на продукцію (3.4.2), процес (3.4.1) чи систему (3.2.1).

Примітка 1. Терміни «проектування» та «розробляння» іноді використовують як синоніми, а іноді — для визначення різних стадій процесу проектування та розробляння загалом.

Примітка 2. Для позначення суті того, що проектують і розробляють, можуть вживати уточнювальні слова (наприклад, проектування та розробляння продукції або проектування та розробляння процесу)

3.4.5 методика; процедура (procedure)

Установлений спосіб виконування роботи чи процесу (3.4.1).

Примітка 1. Методики може бути оформлено чи не оформлено документально.

Примітка 2. Для позначення документально оформленої методики часто вживають термін «письмова методика» або «задокументована методика». Документ (3.7.2), в якому є методика, можуть називати «методичний документ».

3.5 Терміни стосовно характеристик
3.5.1 характеристика
(characteristic)
Характерна особливість.

Примітка 1. Характеристика може бути власною чи наданою. Примітка 2. Характеристика може бути якісною або кількісною. Примітка 3. Існують різні класи характеристик, зокрема:

— фізичні (наприклад, механічні, електричні, хімічні чи біологічні характеристики);

— органолептичні (наприклад, пов'язані із запахом, дотиком, смаком, зором, слухом);

— етичні (наприклад, увічливість, чесність, правдивість);

— часові (наприклад, пунктуальність, безвідмовність, доступність);

— ергономічні (наприклад, характеристики фізіологічні чи пов'язані з безпекою людини);

— функційні (наприклад, максимальна швидкість літака)

3.5.2 характеристика якості (quality characteristic)

Власна характеристика (3.5.1) продукції (3.4.2), процесу (3.4.1) або системи (3.2.1), пов'я­зана з вимогою (3.1.2).







ДСТУ ISO 9000:2007

Примітка 1. «Власний» означає наявний у чому-небудь, саме як постійна характеристика.

Примітка 2. Надані характеристики продукції, процесу чи системи (наприклад, ціна продукції, власник продукції) не є характеристиками якості цієї продукції, процесу чи системи

3.5.3 надійність (dependability)

Збірний термін, який вживають для описування характеристики готовності та чинників, що її зумовлюють: характеристик безвідмовності, ремонтопридатності та забезпеченості технічного обслуговування й ремонту.

Примітка. Термін «надійність» вживають лише для загального описування в некількісних термінах. [ІЕС60050-191:1990]

3.5.4 простежуваність (traceability)

Здатність простежити передісторію, застосування або місце розташування того, що розглядають.

Примітка 1. Стосовно продукції (3.4.2) простежуваність може стосуватися:

— походження матеріалів та складових частин;

— історії обробляння;

— розподілу та місця розташування продукції після постачання.

Примітка 2. У сфері метрології прийнято визначення, наведене в \/ІМ:1993, п. 6.10.

3.6 Терміни стосовно відповідності

3.6.1 відповідність (conformity)
Виконання вимоги (3.1.2).

Примітка. В англійській мові термін «conformance» є синонімом, але вживати його не рекомендовано

3.6.2 невідповідність nonconformity)
Невиконання вимоги (3.1.2)

3.6.3 дефект (defect)

Невиконання вимоги (3.1.2), пов'язаної з передбачуваним або установленим використанням.

Примітка 1. Розрізнення понять «дефект» і «невідповідність» (3.6.2) важливе, оскільки воно має підтекст юридичного характеру, зокрема пов'язаний з питаннями відповідальності за вироблену продукцію. Тому термін «дефект» треба вживати надзвичайно обережно.

Примітка 2. Передбачуване використання, як його передбачає замовник (3.3.5), може залежати від характеру інфор­мації, зокрема інструкції з експлуатації або інструкції з технічного обслуговування, яку дає постачальник (3.3.6)

3.6.4 запобіжна дія (preventive action)

Дія, яку виконують, щоб усунути причину потенційної невідповідності (3.6.2) або іншої потенційно небажаної ситуації.

Примітка 1. Може бути кілька причин виникнення потенційної невідповідності.

Примітка 2. Запобіжну дію виконують, щоб запобігти виникненню події, тоді як коригувальну дію (3.6.5) — щоб запобігти повторному виникненню події

3.6.5 коригувальна дія (corrective action)

Дія, яку виконують, щоб усунути причину виявленої невідповідності (3.6.2) або іншої небажаної ситуації.

Примітка 1. Може бути кілька причин виникнення невідповідності.

Примітка 2. Коригувальну дію виконують, щоб запобігти повторному виникненню події, тоді як запобіжну дію (3.6.4) — для запобігання виникненню події.

Примітка 3. Треба розрізняти коригування (3.6.6) і коригувальну дію

3.6.6 коригування (correction)

Дія, яку виконують, щоб усунути виявлену невідповідність (3.6.2).

Примітка 1. Коригування можна виконувати разом з коригувальною дією (3.6.5).

Примітка 2. Коригуванням може бути, наприклад, переробляння (3.6.7) або зниження рівня якості (3.6.8)

3.6.7 переробляння (гемогк)

Дія, яку виконують з невідповідною продукцією (3.4.2), щоб зробити її відповідною вимогам (3.1.2).

Примітка. На відміну від переробляння під час ремонтування (3.6.9) можуть змінювати чи замінювати складові частини невідповідної продукції

3.6.8 зниження рівня якості (rework)

Змінювання рівня якості (3.1.3) невідповідної продукції (3.4.2), щоб зробити її відповідною вимогам (3.1.2), які відрізняються від початково встановлених

3.6.9 ремонтування (regrade)

Дія, яку виконують з невідповідною продукцією (3.4.2), щоб зробити її придатною для передбачуваного використання.

Примітка 1. Ремонтування охоплює дії стосовно виправлення початково відповідної продукції, щоб її відновити для використання, наприклад, як частину технічного обслуговування.

Примітка 2. На відміну від переробляння (3.6.7) під час ремонтування можуть змінювати чи замінювати складові частини невідповідної продукції

10





ДСТУ ISO 9000:2007

3.6.10 бракування (scrap)

Дія, яку виконують з невідповідною продукцією (3.4.2), щоб не допустити її початкового передбачуваного використання.

Приклади

Утилізація, знищення.

Примітка. У ситуації з невідповідною послугою запобігають її використанню, припиняючи надавання послуги

3.6.11 поступка (concession)

Дозвіл на використання чи випуск продукції (3.4.2), яка не відповідає установленим вимогам (3.1.2).

Примітка. Поступку звичайно застосовують під час постачання продукції, яка має невідповідні характеристики (3.5.1) щодо терміну постачання чи кількості цієї продукції, погоджених в установлених межах

3.6.12 дозвіл на відхил (deviation permit)

Дозвіл не дотримувати початково встановлених вимог (3.1.2) до продукції (3.4.2), виданий до початку її виготовляння.

Примітка. Дозвіл на відхил зазвичай видають на обмежену кількість продукції або на певний період часу, а також для конкретного використання

3.6.13 випуск (release)

Дозвіл на перехід до наступної стадії процесу (3.4.1).

Примітка. В англійській мові в контексті програмних засобів терміном «release» часто називають версію саме програмних засобів.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: