Языковые и стилистические средства

В процессе редакторской подготовки научно-популярного издания большое внимание приходится уделять работе над языком и стилем. В системе словесно-образных средств языка научно-популярных произведений отражается его зависимость от содержания, функций, целевого назначения, читательского адреса, жанра произведения. Установлено (Э.А. Лазаревич), что особенностями научно-популярного стиля как речевой системы являются динамизм, конкретность, образность, субъективно-объективный характер изложения, чем и определяется его лексико-фразеологическое и морфолого-синтаксические своеобразие: широкое использование слов-представлений и экспрессивно окрашенных средств (в том числе метафор, эпитетов, сравнений, перифраз), богатство форм и значений глагола.

Научно-популярной манере повествования свойственна ярко выраженная образно-экспрессивная окраска. Лингвистическое понимание образности речи основано на использовании слов в переносном значении. При этом лингвистические единицы, получающие образное значение в художественном контексте, в какой-то степени теряют свою номинативную функцию и приобретают яркую экспрессивную окраску. Изучение образного значения слова в этом смысле направлено на исследование лексических приемов, придающих речи эстетико-художественное значение.

Важное средство создания образности в научно-популярном произведении - эпитет. Он позволяет дать яркую эмоциональную характеристику предмету или явлению. Образность эпитета в немалой степени определяется его языковым окружением. В научном тексте эпитет приобретает нейтральную речевую окраску, выступая, как правило, в составе терминологических сочетаний. Закономерно использование метафорических эпитетов с нестершейся образностью: «серебряные и изумрудные звезды», «хрустальный купол неба».

Широкое использование в научно-популярной книге перифраз объясняется стремлением автора обратить внимание читателя на те черты изображаемых предметов или явлений, которые наиболее важны в познавательном отношении. Особой выразительностью обычно отличаются индивидуально- авторские перифразы. Они выполняют в речи эстетическую функцию. Индивидуально-авторские перифразы часто содержат метафоры, эпитеты, оценочную лексику. Образные перифразы придают речи самые различные экспрессивные оттенки - от патетики до непринужденного иронического звучания.

Необразные перифразы, которые сохраняют прямое значение входящих в них слов, выполняют не только эстетическую, но и смысловую функции, помогая автору точнее выразить мысль, подчеркнуть те или иные особенности описываемого предмета: «молодой соперник», «средневековый пророк», «представители иной цивилизации». Широко применяются общеязыковые перифразы, представляющие собой устойчивые сочетания слов, эмоционально и экспрессивно окрашенные, например «воздушные суда», «наши меньшие братья». Обращение к перифразам обусловлено стремлением придать речи непринужденно-разговорный оттенок.

Часто употребляемым в научно-популярной книге тропом является олицетворение типа: «рождение вселенной», «черные дыры пожирают все», «вселенная задает загадки», «реактор дышит». Используется также прием персонификации, при котором описываемые предметы приобретают реальный человеческий облик: «Вселенная-мать и сама была приспособлена к жизни, и дитя на свет произвела хорошее», «старушка-Земля должна была не только изрядно потяжелеть с возрастом, но и покрыться кратерами, как это произошло с ее ближайшей соседкой - Луной».

Сравнение - один из самых распространенных приемов занимательности в научно-популярной книге. Именно на использовании аналогии и сравнении базируется возможность популяризации сложных явлений современной действительности. При помощи сравнений разъясняется научная терминология: «Сегодня на их роль претендуют цефеиды - небесные тела, которые, по словам одного из исследователей, «пульсируют, словно сердце». Причем каждое такое «сердце» раз в 50 больше нашего Солнца и в 100 раз массивней его». В одной из научно-популярных книг образные сравнения используются для того, чтобы помочь читателю представить действие прибора термоскана: «Оказалось, что изображения были получены с помощью «термоскана» - аппарата, по своему принципу действия напоминающего скорее ткацкий станок, нежели обычный фотоаппарат…».

Бывают развернутые сравнения, указывающие на несколько общих признаков сопоставляемых предметов. В развернутое сравнение включаются два параллельных образа, в которых автор находит много общего. Художественный образ, используемый для развернутого сравнения, придает описанию особую выразительность.

«А что находится между галактиками? С помощью гигантского телескопа Паломарской обсерватории в середине 70-х годов нашего века были сфотографированы «нити» и целые «мосты», связывающие некоторые галактики. На основании этих данных группа исследователей предложила концепцию гипергалактик, которую охочие на хлесткие сравнения журналисты окрестили сотами Вселенной. Суть этой концепции заключается в следующем. Когда специалисты принялись внимательно рассматривать крупномасштабную объемную карту Вселенной, созданную на основании наблюдений последних лет, то обратили внимание, что галактики в ней располагаются отнюдь не равномерно, а составляют как бы стенки ячеек, «сот», заполненных чем-то невидимым глазу».

Риторические вопросы - самая распространенная стилистическая фигура, характеризующаяся яркостью и разнообразием эмоционально-экспрессивных оттенков. Риторические вопросы содержат утверждение или отрицание, совпадающие по внешнему грамматическому оформлению с обычными вопросительными предложениями. Отличаясь яркой восклицательной интонацией, риторические вопросы выражают особое напряжение чувств: «Куда смотрели прогнозисты?»; «Что десяток-другой искалеченных, когда по ведомству Лаврентия Павловича проходили и исчезали без суда и следствия миллионы?».

Научно-популярный текст может отличаться своеобразием интонационно-пунктуационного оформления. Пунктуация позволяет передать прерывистость речи, создать неожиданные паузы, направляющие внимание читателя на восприятие наиболее важной информации. Например: «Когда в свое время мы запускали на Луну луноходы, то внутри них были... люди», «Ракета поднялась над землей... Но из-за потери управляемости полет был прерван».

С целью активизации интуиции читателя могут быть использованы неожиданные пропуски в цепи сообщений: «Впоследствии Константин Птушко пересмотрел свои взгляды. Созданная в его КБ ракета-носитель работает именно на водороде. Но в то время…». Здесь сознательно не досказывается мысль и тем самым предоставляется читателю возможность самостоятельно завершить изложение.

Эмоциональную напряженность речи придают присоединительные конструкции. Синтаксически несамостоятельные отрезки текста образуют ассоциативную цепь, приобретая при этом большую выразительность и эмоциональную насыщенность: «О какой тут войне идет речь? О первой мировой? О второй? Афганской? Чеченской? Или еще о каком-то более раннем сговоре трех правителей?».

Нанизывание однотипных синтаксических единиц создает градацию: «Людей бы расплющило, раздавило, размозжило», «опять глыбы, обломки, камни». Каждая последующая лексическая единица усиливает эмоциональное звучание предыдущей, благодаря чему создается особая экспрессивность речи. В некоторых случаях градацию образует нанизывание вопросительных предложений: «Ну, а как обстоит дело с тысячами тех экспериментов, которые якобы подтверждают теорию относительности? Кем они проводились? Когда?». Нанизывание вопросительных предложений позволяет создать эффект непосредственного общения с читателем.

Важнейшим фактором занимательности в научно-популярной книге может стать юмор или ирония. Широко используются каламбуры. Например, «теория эволюции и сама претерпевает существенную эволюцию», «размышляя над природой самой природы», «где скрывается скрытая масса». Могут быть и такие каламбуры: «звучит, конечно, все это заманчиво, но и обманчиво». Мысль, выраженная в каламбурной форме, выглядит ярче, острее. Юмор позволяет избежать монотонности повествования, облегчает восприятие произведения.

Широкое использование находят элементы разговорного стиля. Наблюдается характерная для разговорной речи тенденция к свободному построению языковых единиц, употреблению окказиональных грамматических конструкций. Большинство окказионализмов («прилетельцы», «лунопроходцы») построены на основе образного осмысления их словообразующей модели. Разговорная лексика («затащили», «зациклившись», «мудреных», «нехитрое», «худо-бедно») способствует имитации фразеологически непринужденной персонально адресованной неофициальной речи. Как приметы разговорного стиля используются слова просторечные, бранные, находящиеся за пределами литературной нормы: «Только дураки, простите за грубость, учатся на собственных ошибках». Разговорная лексика привносит в научно-популярный текст оттенки эмоциональности, образности. Стилизация диалога с читателем достигается путем использования семантически опустошенных конструкций («так сказать», «такое дело»), слов, указывающих на предположительность действия («а может», «наверное»), междометий («уф», «ну и ну»).

Авторы научно-популярных книг обращаются к фразеологическому богатству русского языка как к неисчерпаемому источнику речевой экспрессии. Присущая фразеологизмам образность оживляет повествование, придает ему непринужденную ироническую окраску. Разговорно-просторечная фразеология используется для стилизации авторской речи с целью непринужденного общения с читателем. Например: «Опытные инженеры ломают себе головы над тем, как из раскопанных археологами фактов воссоздать или реконструировать нечто, сходное с современными машинами и устройствами».

Как средство занимательности в научно-популярных произведениях используются пословицы и поговорки: «Но первый блин, как известно, комом»; «Хорошее начало полдела откачало». Яркая эмоционально-экспрессивная окраска пословиц и поговорок обусловлена образностью используемых в них языковых средств. Пословицы и поговорки носят разговорный характер, они окрашены в шутливые, иронические тона, поэтому их использование придает непринужденную доверительность рассказу.

Простота и ясность в научно-популярном издании тесным образом связана с использованием терминологии. В составе терминологической лексики можно выделить несколько «слоев», различающихся сферой употребления, содержанием понятия, особенностями обозначаемого объекта. Это деление отражается в разграничении общенаучных терминов, составляющих понятийный фонд науки в целом, и специальных, закрепленных за определенными областями знаний. Терминологическая лексика необычайно информативна, потому ее использование является необходимым условием лаконичности, точности изложения.

Требования, которые предъявляют к терминологии популярных произведений, зависят от образовательных и возрастных особенностей аудитории. Например, в изданиях для детей младшего и среднего школьного возраста должно быть минимальное количество узкоспециальных терминов. В изданиях, предназначенных для взрослых читателей, нецелесообразно отказываться от профессиональной терминологии. Однако введение терминов в текст должно быть мотивировано, злоупотребление узкоспециальной лексикой лишает речь простоты и доступности.

Для того чтобы облегчить восприятие информации, авторы объясняют значение терминов. Объяснение этимологии терминологических выражений может служить вместе с тем средством создания занимательности. Например: «Свое название они (нейтронные звезды) получили из-за того, что, по мнению теоретиков, электроны и протоны атомов вещества, из которого состояли эти небесные тела, были смяты силой гравитации до такой степени, что превратились в более компактные нейтроны»; «Цефеиды - небесные тела, которые, по словам одного из исследователей, «пульсируют, словно сердце... Название «цефеиды» происходит от звезды Дельта Цефея - одной из наиболее типичных для данного класса небесных тел».

Практика популяризации сформировала целый ряд приемов введения терминов в текст.

  1. Давая определение термина, автор может привести несколько известных читателю примеров.

«Камень, - пишет А. Е. Ферсман, - это мертвая часть природы: булыжник мостовой, простая глина, известняк тротуаров, драгоценный камень в витрине музея, железная руда на заводе и соль в солонке».

  1. Знакомя с новым названием, автор не приводит полного определения, а называет лишь самые характерные признаки понятия.

Употребив термин бериллий, А. Е. Ферсман ограничивается тем, что сообщает: «легчайший металл земли».

  1. Значение специального понятия иногда расшифровывается как бы мимоходом, в скобках или одним-двумя словами. Пример:

«Там, в плотном известняке, попадались целые жеоды, или прослойки плотного бурого кремния».

  1. Термины, не имеющие широкого распространения, сообщаются в скобках: «Я... не говорил о замечательных глинах со свойствами отбеливания (гжель), огнеупорных и кислотоупорных».
  2. Рассматривая явление, автор не называет его сразу, а как бы заставляет читателя самого вспомнить термин. В «Занимательной минералогии» читаем:

«Чаще всего стенки пещер выстилает углекислый кальций - кальцит, тот прозрачный или просвечивающий минерал, который медленно и постепенно осаждается из просачивающихся капель воды... Капелька за капелькой, падая вниз, вытягивают трубки в длинные, в несколько метров, тонкие стебли. Целый лес таких вертикальных нитей-стеблей, а внизу, под ними, обломившиеся и упавшие трубки покрываются причудливыми ветвистыми кустиками белых натеков... Так постепенно растут сталактиты сверху и сталагмиты снизу, пока они не встретятся и не срастутся вместе в большие занавеси, в массивные колонны или сплошные гирлянды».

  1. Раскрывая содержание научного понятия, автор иногда приводит все общепринятые его обозначения.

«Железный колчедан - один из самых распространенных минералов в земной коре. Он широко встречается и на равнине, и в горах; его сверкающие, золотистые кристаллы имеются почти в каждой коллекции. Его научное название «пирит» происходит от греческого слова «пюр» (огонь) - потому ли, что он искрится на солнце, или потому, что ударом стали о его кусок можно высекать яркие искры... В истории человечества он имеет большое значение, так как содержит до 50 процентов серы, почему нередко его называют серным колчеданом».

Важно, чтобы использование терминов было обоснованным и не затрудняло понимание и восприятие содержания. Последнее слово в решении этой задачи за редактором.

Современный научно-популярный стиль не подвержен унификации и стереотипности. Специфика популярной манеры изложения предопределяет выражение индивидуально-авторского образа мышления.

«Редактор популярного произведения о науке помогает автору находить слова яркие и запоминающиеся, точно выражающие понятия, избегать как трафаретов, так и искусственной цветистости изображения, помня, что язык популярных книг о науке должен обладать точностью языка литературы научной, яркостью литературы художественной и быть понятным читателям, на которых рассчитано произведение».

Морфологический строй научно-популярной литературы имеет глагольный характер, диалогичен, субъективно-объективен и в нем велико внимание к действию, к его производителю, более активна роль автора и его взаимосвязь с читателем, чем в научном стиле. Редактору важно учитывать, что абстрактность речи, отвлеченность теоретических выводов и формулировок несовместимы с языком и стилем научно-популярного издания. В нем следует избегать сухости языка, абстрактности подачи материала, свойственных научной манере изложения, средств, указывающих на связь предыдущей и последующей информации («как указывалось», «как говорилось»), союзов, отображающих причинно-следственные связи («следовательно», «в связи с тем что», «поэтому»), слов, обозначающих последовательность мыслей («вначале обратимся», «предварительно рассмотрим», «прежде всего проанализируем»), употреблять глаголы с осложненным лексическим значением («происходит снижение», «находить применение»).

Популярному изложению противопоказано свертывание информации. Поэтому нежелательно нанизывание родительных падежей, использование абстрактных слов «проблема», «вопрос», «вообразим, что…», глаголов обособленного действия, безличных глаголов: «было продемонстрировано», «уже сказано», связанных с ними местоименных конструкций 3-го лица: «автор считает нужным сказать», «на взгляд автора», лекционно-канцелярских оборотов «мы видим теперь», «мы уже установили».

Разнообразие языковых и стилистических средств и их роль в популяризации науки предоставляют редактору возможность широкого проявления своих профессиональных и творческих способностей.

Тема 15: Приемы изложения научных материалов. Основные процедуры работы над черновой и беловой рукописью научных исследований. Язык и стиль научной работы. Научно-познавательная журналистика Казахстана и России на современном этапе. Современные научные издания.

1. Специализированная литература: сборники научных статей, научные журналы, альманахи, бюллетени и др.

2. Перспективы развития научных изданий.

3. Узкопрофильные научные издания, издания для студентов, аспирантов, исследователей.

Сегодня для новой журналистики, в частности, научно-популярной, мы должны готовить и кадры по-новому. Этому посвящена новая книга профессора Н. О. Омашева «Жол устшде - журналист». Исследование подготовлено на основе многочисленных научных командировок за рубеж, сравнения опыта практической работы. Намазалы Омашевич пишет, что в настоящее время ситуация изменилась коренным образом. Все дороги открыты: о чем писать, куда ехать? Выбирай, что душе угодно. Все зависит лишь от мастерства и эрудиции пишущего, снимающего, рассказывающего. В другом своем исследовании «К,азак, радиожурналистикасы» Н. О. Омашев пишет об этапе появления собственных научных терминов в казахском языке.

Первый период - 1917-1929 гг. - характеризуется критикой существовавших до революции терминов, заменой старых слов искусственными пуристическими (национальными) терминами. Все казахские периодические издания выходили арабским алфавитом. Второй период (19291945) характеризуется интенсификацией русских и интернациональных терминов. Наряду с этим были удачно подготовлены термины на родном языке при помощи словообразования. Третий период начинается после окончания Великой Отечественной войны. Он характеризуется работой ученых, их попытками упорядочить и систематизировать термины на национальных языках./26/

Обращаясь к научной теме, готовя материалы, в той или иной степени

затрагивающие проблемы науки, нужно всегда помнить и понимать, что эффект от публикаций (а также теле- и радиоматериалов) во многом зависит от формы воплощения содержания. Поэтому задача журналиста, который будет готовить свою статью для неспециализированных и специализированных изданий согласно нашей классификации, столкнувшись с заведомой неочевидностью процессов, которые исследуют ученые, со специфичностью понятий и сухим научным языком объяснений, большой сложностью толкования формул, графиков, моделей, расчетов, простым языком, точно и объективно обрисовать все это так, чтобы аудитория не только в общих чертах поняла, о чем же идет речь, а по возможности запомнила н детали, и смысл научных разработок. По мнению популяризаторов (3. А. Айтимова, Г. А. Арбатова, Дж. Бериала, Б. И. Варецкого, В. М. Горохова, Э. А. Лазаревич, Ф. П. Нестеренко, А-Х. Ф. Мархабаева и др.), излагать своими словами пассажи теоретиков куда труднее, чем пересказать симфонию! Поэтому отсюда можно сделать вполне логичный вывод, что здесь нужны компетентность, знание в специализированных отраслях науки и техники, а также мастерство журналиста. Отмечая большую сложность определения качественных параметров журналистского текста, возможно считать основными его следующие признаки: объективность, форму подачи материала, актуальность и релевантность (то есть соответствие между информационными запросами аудитории и полученным ею сообщением).

Во второй главе «Типология научно-популярной журналистики» рассматривается деятельность конкретных изданий по популяризации науки. Как указывает Е. П. Прохоров, «информационная политика реализуется в журналистике при участии всех типов творчества, выработанных человечеством, - научного, художественного, публицистического»./27/ К научному типу творчества в журналистике прибегают тогда, когда требуется донести до аудитории полученные научным путем и строго (хотя и популярно) излагаемые сведения, важные для формирования научной картины мира. Это - мировоззренческие концепции, исторические характеристики, политические, дипломатические, экономические, технические и многие другие документы, разнообразные сведения из различных областей науки (от философии до экологии, от литературоведения до психологии). Аудитории необходимо получить знания о закономерностях происходящих процессов и тенденциях социального развития, о характере современной эпохи, о путях и средствах продвижения вперед в экономической, политической, социальной и других областях. Вот почему все большее значение приобретает привлечение к участию в журналистике ученых разных профилей. Вместе с тем среди сотрудников СМИ становится все больше журналистов, имеющих степени и звания в области экономики и юриспруденции, международных отношений и истории, биологии и медицины, экологии и т. д. Это и пришедшие в журналистику ученые, и журналисты, ставшие учеными.

Задачи, которые решает современная журналистика с помощью ученых, многообразны. Поэтому работникам изданий требуется овладение навыками работы с научной литературой, банками данных, оперативной научной информацией, Интернет. Проникновение в язык науки, строгость обращения с научными понятиями, регулярное плодотворное общение с учеными - все это необходимо в повседневной журналистской работе. Но при этом журналист должен оставаться журналистом, умеющим видеть и показывать связь научного знания с актуальными вопросами современности. В этом, вероятно, состоит суть научно-популярной журналистики.

С развитием в Казахстане нового информационного порядка началось бурное развитие различных специализированных журналов. В частности, много их выходит по проблемам образования. В 1995 году вышел новый журнал «К,азакстан жогары мектеб1»-«Вестник высшей школы Казахстана» - еще одно свидетельство заботы об ученых высшей школы республики. Редакция журнала возлагает огромные надежды на будущее своего издания. Побуждает их к подобному оптимизму то, что ЮНЕСКО, оценив научно-технический и интеллектуальный потенциал Казахстана, включил нашу республику в число развитых стран. Достаточно сказать, что в республике в 1995 году действовали 77 государственных и 45 негосударственных высших учебных заведений, в которых приобретали знания свыше 300 тысяч студентов и работали около 24 тысяч человек профессорско-преподавательского состава. Помимо освещения проблем высшей школы, журнал призван стать политическим и духовным помощником и советчиком для многих тысяч сотрудников научных учреждений республики.

Журнал широко освещает научный поиск в различных сферах жизни, пропагандирует эффективные пути обучения социальным, техническим, экономическим, медицинским, сельскохозяйственным наукам, отражает историю отечественных вузов, публикует научные изыскания ведущих казахстанских ученых. Тематическое планирование позволяет охватить практически в каждом номере наиболее важные на данный момент проблемы и направления развития высшей школы Казахстана. Используются такие жанры, как статьи, обзоры, комментарии, интервью по актуальным вопросам высшего образования, в рубрике «Юбилейные поздравления» можно ознакомиться с биографиями известных ученых и педагогов. /28/.

В эпоху появления и развития частных СМИ необходимо уделить им внимание. С 1993 года в Казахстане ежеквартально издается зоологический журнал «Селевиния». Его учредителями являются профессор А. Ф. Ковшарь и частная рекламно-издательская фирма «К,онжык.»- Издание распространяется только по подписке и поступает в 90 научных библиотек 25 стран мира. Среди аналогичных (узкоспециализированных) изданий можно назвать научный журнал «Отан тарихы»-«Отечественная история», издаваемый Институтом истории и этнологии АН РК; «Адам олемЬ-«Мнр человека», выпускаемый институтом философии и политологии АН РК;

«Казахстан-Спектр: аналитические исследования», учредителем которого является институт стратегических исследований при Президенте РК. Имея небольшой тираж, довольно ограниченную и специфичную аудиторию, они вынуждены ради выживания издания использовать дешевую полиграфию, отказываться от авторского гонорара, заниматься распространением изданий.

В работе указано, что в журналистике периода 90-х годов к меньшей серьезности, таблоидности, развлекательности стали присутствовать экспрессивно-эмоциональные элементы, но они по-прежнему не могут являться стилеобразующим началом, поскольку все-таки именно изложение научных фактов и результатов ориентировано, прежде всего, на логическое восприятие. При этом не стоит забывать, что процесс создания любого журналистского продукта есть процесс трансформации фактов текущей жизни общества в авторские высказывания, описания и обобщения, сделанные с какой-либо позиции. При этом автор стремится в большей степени именно к эмоционально-действенной форме таких высказываний и описаний, которые бы составили единую систему фактов и мыслей, доводов и описаний.

Далее рассматриваются с критической точки зрения публикации некоторых изданий. Контент-анализ современной казахстанской прессы свидетельствует, что начиная с 90-х годов самыми востребованными на страницах изданий (по числу публикаций) являются: экономическая теория, менеджмент и маркетинг, банковское дело, юриспруденция, психология, политология, здравоохранение. Естественные и точные науки востребованы довольно номинально. К сожалению, среди журналистов, корреспондентов изданий не так много людей, которые могут квалифицированно и популярно написать о сложных научных проблемах. Поэтому порой популяризация подменяется тривиальным переписыванием научных источников. Некоторые статьи целиком состоят из цитат, но они замаскированы различными способами: в одном случае простой ликвидацией кавычек, в другом - частичной перефразировкой; в третьем - компиляцией нескольких мыслей в одну. Журналисты газеты «Деловая неделя» (по нашей классификации -неспециализированное издание) опубликовали серию материалов под общим заголовком «Неоконченная монетарная ньеса»./29/ В начале публикации авторы, по законам жанра, познакомили читатели"! с основами монетарной концепции, дали определение основным финансовым категориям. Но, к сожалению, рассматривая проблему государственного бюджета, они неоднократно цитируют безо всяких ссылок учебник «Финансы», изданный в Москве.

Среди различных тем особой ипостасью пыделяется религия. Только в настоящее время в стране стало возможно появление научно-популярных, познавательных газет и журналов о ней, публикации на религиозные темы в различных изданиях. Среди специализированных изданий - «Ислам олемо>,

«Шапагат-Нур», «Ведъ», «Сторожевая башня», «Алдаспан». В своем исследовании А.-Х. Ф. Мархабаев «Журналистика = Рылым + Ислам» на публицистических материалах прослеживает развитие религий, подробно изучая ислам, сравнивает достижения прогресса с Кораном, хаджами пророков, показывает как положительные, так и отрицательные моменты. /30/

На современном этапе знаний в Казахстане пропаганда науки хотя и не лишена отдельных недостатков, тем. не менее способствует продвижению нашего общества к высшим формам цивилизации. Как сама научная отрасль, так и научно-популярная журналистика, которая обеспечивает общество специализированной информацией, находится в сложном положении. В самой науке существует большое количество отраслей, направлений и более узких специализаций. Но на страницах печати в силу многих причин отражается, в лучшем случае, лишь треть научного потенциала." Это - большая недоработка в популяризации науки отечественными СМИ.

В структуре современного информационного обеспечения общества средства массовой информации должны быть высшей формой массового общения. Если взять публикации научно-популярного направления, то приходится с сожалением констатировать, что их число, по сравнению с публикациями советского периода, в неспециализированной прессе, уменьшилось. Так, по нашим подсчетам, если в 1985 году в полном комплекте журнала «Зерде» практически 60 процентов публикаций носили научно-популярный характер, то за аналогичный период 1998 года их число составляет всего 10 процентов. В количественном отношении материалы научно-популярной журналистики в неспециализированных изданиях уменьшаются. Естественно, это сказывается на тематике материалов. В целом этот процесс имеет объективные причины, главная из которых -переориентация самой науки на рыночный фундамент. Ныне государство лишь определяет общие приоритеты развития фундаментальных научных направлений, в русле которых объявляется конкурс среди научных коллективов на их конкретную разработку. Совершенно очевидно, что в новых условиях научная и научно-техническая продукция является товаром и должна покупаться-продаваться. Но при этом решения по конкретным научным проектам должны приниматься не чиновниками, а научной общественностью.

 

 


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: