Глава 5. Сивилла пятая – Эритрея

Пятая сивилла – Эритрея, которая другими называется Герофила. Родителями её были Аполлон и Ламия; иные же говорят, что отцом её был Кринагор, другие же, как пишет Ермипп, матерью её называют Феодору. Эта сивилла о Троянской войне предсказала грекам, что Троя погибнет, и что поэт Гомер будет писать ложь. Эритреей же она называется, потому что родилась в селении Эритрон, которое называлось Бат[55], то есть терновник, недалеко от острова Хиа. Ныне же то селение превратилось в город и называется Эритреей. Другие говорят, что она родилась в Вавилоне, но из-за того именуется Эритреей, что на том острове и <в том> селении сочиняла она стихи свои. Эта сивилла была многоименной, потому что <одни> называли её Сицилийской, другие же Сардинской, иные же Гергифой, иные Родосской, иные Ливийской, иные Левкадской, иные же называли её Самией. Жила она за 483 года до взятия города Трои. О ней пишут, что по жизни она была умной и благочестивой. В руках своих носила агнца. Другие же пишут, что в руках своих она всегда носила обнаженный меч и круглое яблоко, красивое как звезды. На меч она опиралась, а яблоко всегда бросала под ноги свои. Она составила разные книги и пророчества о Боге и Сыне Божием, нашем Спасителе, также и о движении человеческих членов, и написала множество пророческих гимнов. Также она первой изобрела треугольный <инструмент>, похожий на арфу.

Эта сивилла была весьма славной, потому что ни одна из них так явно о пришествии нашего Спасителя и о последнем суде не объявляла и не составляла так много стихов. Однако, среди всех стихов её 33 героических стиха весьма земечательны. В них своё название первого акростиха составляют на греческом языке 5 греческих букв: ΙΧΘΥΣ, то есть рыба. И в нем имя Христос Спаситель подразумевается таинственно из-за того, что в бездне того смертного века, как в глубоких водах, жить без греха было невозможно[56].

Второй же акростих, который составляется от каждого начала тех 33 стихов, на греческом языке складывает такое имя: Ιησους Χριστος υιος Θεου σωτηρ σταυρος, что значит: "Иисус Христос, Сын Божий, Спаситель, крест". А поскольку этот акростих собирается из данных стихов на эллинском и латинском языках, на славянском языке это не <везде> возможно по скудости стихометрии. Потому эти древние и истинные греческие стихи мы располагаем напротив стихов славянских, чтобы было яснее понимание тайны пришествия нашего Спасителя.

А выписаны эти стихи из древнегреческой пергаменной книги, где мы нашли их записанными так:

 

Σίβυλλα Ερυθραία Сивилла Эритрея
Στίχοι σίβυλλας της Ερυθραίας, περί του κυρίου ημων Γησου χριστού. εχοντ ες ακροστίχίδα την δε ΙΗΣΘΥΣ ΧΡΙΣΤΟΣ ΘΕΟΥ ΥΙΟΣ ΣΩΤΉΡ ΣΤΑΥΡΟΣ. Стихи сивиллы Эритреи о Господе нашем Иисусе Христе, в которых имеется такой акростих: Иисус Христос, Божий Сын, Спаситель, крест.
Στίχοί ηρωίκοί Стихи героические
Ιδρωσεί γαρ χθων. χρίσεως σημείον οτί εσταί Ηξεί δ ουρανοθεν, βασίλευς αίωσίν ο μελλων Σαρκα, παρων κρίναί πασαν καί κοσμον απαντα. Οψονταί δε θεον μερωπες πίστοί καί απίστοί Υψίστον μετα των αγίων, επί τερμα χρονοίς. Ибо источит земля капли пота, когда будет суда знаменье, И с неба придет царь, пребывающий вечно, чтобы Судить пред лицом <Своим> всякую плоть и мир весь. Увидят и верные и неверные люди Высочайшего Бога, <сходящего> в конце веков со святыми.
Σαρκοφορων ψυχας δ ανθρωπων, επί βηματί κρίνεί. Χερσος οταν ποτε κοσμος ολος. ακανθα γενηταί Ρυψωσί τ είδωλα βροτοί, καί πλουτον απαντα Ιχνευων ρηξα τε πυλας, είρκτης αίδας. Σαρξ πασα τοτε βροτων. είς ελευθερίον φαος ηξεί. Τους αγίους. ανομους τε. το πυρ. αίωσίν ελεγξεί. Οποσα τίς πραξας. ελαθετε. τοτε παντα λαλησεί. Στηθεα γαρ ζοφωεντα. θεος φωστηρσίν ανοίξεί. Θρηνος δ εκ παντων εσταί. καί βρυγμος. Судит же на престоле души человеческие, плоть носящие, Хворостом когда станет некогда земля и мир весь. Расторгнут же люди идолов и всякое богатство. И, отыскав, расторгнет врата темницы адской. Свету к свободному всякая плоть мертвых тогда придет, Тогда же святых и беззаконных огонь обличит навеки. Оный тогда, обо всём, кто что сотворил и утаил, всё возвестит. Со звездами Бог откроет грудь мрачную. И будет у всех скрежет зубов и рыдание.
Εκλείψα σελας ηλίου. αστρων τε χορείαί. Ουρανον είλείξεί. μηνης δε φεγγος ολείταί Υψωσεί δε φαραγγας. ολη δ υψωματα βουνων. Υψος δ ουκ ετί λυγρον. εν ανθρωποίσί φανηταί Ισα τ ορη πεδίοίς, εσταί καί πασα θαλασσα. Ου είς πλουνω ηξεί. γη γαρ φρίχθείσα κεραυνω. Συν πηγαίς ποταμοί. κωμαζοντες λείψουσίν Σαλπιγξ δ ουρανοθεν, φωνην πολυθρηνον αφήσει: Ορυουσα μισος μελλων. και πηματα κοσμου. Ταρταροτεν χαος, δειξη ποτε γαια χανουσα.   Померкнет тогда свет, солнце и звезд лики, Небо свернет Он, луны же свет уничтожит, Воздвигнет долины и холмов высоту уничтожит. Больше среди людей не явится высокомерие злое. Сравняются горы с равнинами и всякое море, Земля же, сожженная молнией, там станет преплавать, Реки с источниками, встретясь, иссякнут. И с неба труба издаст голос многоплачевный, Оплакивая грядущие скорби и бедствия мира. Тартара пропасть земля тогда, зияя, откроет.
Ηξουσι δ επι βηματι θεου βασιληες απαντες. Ρευσει δ ουρανοθεν, ποταμος πυρος ηδετε θειου: Σημα δε τι τοτε πασι βροτοις, αριδεικετον οιον. Το ξυλον εν πιστοις. το κερας το ποθουμενον εσται. Ανδρων ευσεβεων ζωη προσκομματι κοσμου: Υδασι φωτιζων κλητους. εν δωδεκα πηγαις: Ραυδος ποιμαινουσα. σιδηριητε κρατησει. Ουτος ο νυν προγραφεις. εν ακροστιχισιν θεος. Σωτηρ ημων αθανατος. βασιλευς ο παθων ενεχ ημων: Придут же цари все к божественному престолу. Хлынет река огненная и сера с неба. Тогда знамение некое, преславное самое будет всем людям, Древом для верных рог будет желанный. Благочестивым мужам жизнь, укор же для мира. Водою из 12 источников избранных просвещая, Жезлом железным овладеет пасущий. Тот, кто теперь в акростихе записан, – Бог, Наш Спаситель, бессмертный царь, нас ради страдавший.

 

Таковы эти прекрасные стихи, которые у всех древних отцов восхваляются! Но правильному акростиху на славянском языке быть невозможно из-за множества славянских букв в тех речениях; достаточно же акростиха, который написан по-гречески напротив.

Этих стихов, которыми обозначается имя Спасителя, – двадцать семь, кроме последних шести стихов, которые знаменуют крест. По геометрической науке троекратное число квадрата – куб[57]. Так, трижды три равно 9. И опять: трижды девять равно 27. И таким образом значение будет определяться от основания к возрастанию, как геометры, то есть землемеры, говорят: равный квадрат получается от возврата числа к самому себе[58], как здесь применено. Если в трех первых возвратить число[59], кубическое[60] и начальное число – тоже будет три. И так здесь значение и основа всех тех 27 стихов будет три.

Хотя некоторые говорят, что <автором> этих вышеприведенных стихов была сивилла Кумская, но мы будем следовать за большей частью <писателей> и отдаем <предпочтение> Эритрее. Кроме же этих стихов и многие иные написала сия Эритрея. В них ничего нет в честь богов и идолов, потому что и против них <самих>, и против их почитателей она писала так, что по достоинству её писания могут быть помещены среди других божественных писаний.

Об этой сивилле и Августин, епископ Иппонский, в своей 18 книге[61] <сочинения> "О граде Божием" пишет, что она эти героические стихи написала о последнем суде. Также он пишет, что и Флавиан, муж просвещенный, достаточно <много> писал о сивиллах. Также он пишет и во втором томе собрания[62] отцов[63], и в "Слове против иудеев и язычников" и "О предсказаниях сивилл".

О том же <сказано> и в слове царя Константина Великого. И царь Константин Великий считает, что Цицерон, величайший римский мудрец, этот акростих перевел с греческого языка на латинский, говоря:

"Известно, что Цицерон, почитая эти стихи, перевел их и на латинский язык и записал среди своих книг".

Если же в Цицероновых книгах таковые стихи теперь и не находятся, однако он во второй книге "О пророчествах" об акростихах сивиллиных пишет так:

"Стихи эти <написаны> не сумасшедшими женщинами, ибо сами те стихи показывают это, а больше всего то, что называется акростихос, что значит, краеграние. Потому что из первых строк слагается Некто; и душа того, <кто составил эти акростихи>, воистину скорее <душа человека> трезвого, нежели сумасшедшего".

Так говорит Цицерон.

Царь же Константин Великий в выше приведенном слове к святым отцам Никейского собора <говорит, что> и самые слова этой Эритрейской сивиллы говорят и показывают ожидание, которое она имела о пришествии Спасителя Христа. Ибо сивилла Эритрея говорит, обращаясь к Богу, так:

"Зачем Ты, Господи, заставляешь меня пророчествовать? Но лучше возьми <этот дар> от земли ввысь[64] и сохрани даже до дня святейшего пришествия Твоего".

Философ Плутарх об изречениях Герофилы пишет следующее:

"Сивилла Эритрея написала 3 книги пророчеств посредством стихов и пришла в Рим во время Гипатона; другие говорят, что – во время царя Тарквиния. И эта сивилла думала, что будет иметь там великие почести. Видя же, что <всеми> пренебрегается, она сожгла две из <трех> своих книг. Одна же книга осталась и была куплена римлянами за большую цену".

Поскольку все другие историки эту историю припишут сивилле Кумской, поэтому и мы в своем месте подробнее напишем <об этом>.

 


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: