Графика и орфография. Основные принципы орфографии. К вопросу об основном принципе русской орфографии

ОТВЕТ: Графика – это набор символов для записи текста. Наш алфавит, кириллица – самая распространённая графическая система русского языка, но далеко не единственная. Вообще, человечество придумало множество способов записи и передачи текста: азбука Морзе, свод морских флаговых сигналов, азбука глухонемых. Но все способы можно изобразить на бумаги-это их сходство.

Орфография – это набор правил, устанавливающих, какое из написаний, разрешённых графикой, является единственно правильным. Правила орфографии придуманы людьми и имеют тенденцию к скачкообразному изменению.

Современная русская орфография включает в себя пять разделов

1) передачу буквами фонемного состава слов;

2) слитные, раздельные и дефисные (полуслитные) написания;

3) употребление прописных и строчных букв;

4) способы переноса слов;

5) графические сокращения слов.

Правила передачи звуковой стороны речи посредством буквенных обозначений могут строиться на различных принципах. Принципы орфографии – это основа, на которой базируются написания слов и морфем при наличии выбора букв, предоставляемого графикой.

Орфограмма – это правильное написание, которое следует выбрать из ряда возможных.

В середине XVIII в. В. К. Тредиаковский и М. В. Ломоносов определили ведущее правило сложившейся к тому времени русской «гражданской» орфографии как написание «по произвождению речений», то есть, выражаясь в современных терминах, по производности слов.


ЛЕКСИКОЛОГИЯ

1Лексикология. Понятие о слове. Признаки слова. Определения слова. Термины для обозначения слова в языке и речи.

Лексикология - раздел языкознания, изучающий словарный состав языка, или лексику. В лексикологии рассматриваются:
1.Слово и его значение.
2.Система взаимоотношений слов
3.История формирования современной лексики
4.Функционально-стилевое различие слов в разных сферах речи

Объектом изучения является слово.

Слово - основная структурно-семантическая единица языка, служащая для именования предметов и их свойств, явлений, отношений действительности, обладающая совокупностью семантических, фонетических и грамматических признаков, специфичных для данного языка.
Признаки слова:
• Номинативность (слово способно называть предметы, качества, действия и т.д.);
• Слово состоит из ряда фонем и имеет фонетическую оформленность;
• Слово обладает формой и содержанием (форма – это звуковое выражение слова, и принято называть её лексемой); план содержания – это значение слова, которое принято называть семемой;
• Звучание и значение постоянны, т.к. форма и содержание закреплены в языке; слова непроницаемы: внутрь слова нельзя вставить другое слово (исключение: отрицательные местоимения);
• Слова могут быть ударными, одноударными, многоударными и безударными;
• Все слова принадлежат к различным частям речи и имеют определенные грамматические формы;
• Слово обладает признаком изолируемости, т.е. слова вне сочетания с другими словами сохраняют свои значения;
 Слово воспроизводимо

2. Понятие о лексическом значении слова. Компоненты лексического значения слова (денотативный, сигнификативный, коннотативный, структурный, фоновый, коммуникативный). Понятие о ближайшем и дальнейшем значении слова (учебник Ю.С. Маслова, глава 3, раздел 2).


Лексическое значение — соотнесённость звуковой оболочки слова с соответствующими предметами или явлениями объективной действительности. Лексическое значение включает в себя не всю совокупность признаков, присущих какому-либо предмету, явлению, действию и т. д.
Компоненты лексического значения слова:
1.Денотативное значение – характеризует соотнесенность слова с обозначаемым предметом (ситуацией), т.е. отношение фонетического слова к конкретному обозначаемому объекту, предмету речи (стол, лес).
2. Сигнификативное значение – отношение слова к понятию, обобщенному мысленному представлению о классе объектов (стол: род мебели, на которую ставят или кладут предметы); основное значение для лексикологов
3. Коннотация предназначена для выражения эмоциональных или оценочных оттенков высказывания и отображает культурные традиции общества.
4.структурное значение - это соотносительное значение, указывающее на отношение слова к другим словам языка, с которыми оно может вступать в синтагматические и парадигматические отношения, в связи с этим выделяются два подвида этого значения:
а)синтагматическое структурное значение - это значение, которое характеризует линейные отношения слова, т.е. его способность вступать в отношения с другими лексическими единицами.
б) парадигматическое структурное значение - это значение, характеризующее отношения слова, входящего в определенный класс, в синонимический ряд, в антонимическую группу.
Ближайшее значение слова – непосредственно связано с отражением явлений объективной действительности. Первичное, стилистически нейтральное значение слова, у которого нет образности, которое практически не зависит от контекста. Совпадает с его главным значением.
Дальнейшее значение слова – вторичное значение, появление которого обусловлено возникновением сравнений, ассоциаций в процессе исторического развития языка. Всегда контекстуально обусловлено. Обладает живой образностью (колокольчик – цветок)
3. Понятие о лексико-семантическом варианте, понятие о семе
 
Отдельное значение слова называют СЕМЕМОЙ или ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКИМ ВАРИАНТОМ(ЛСВ).

(А. И. Смирницкий).

ЛСВ:
- способ образования производных слов в результате распада многозначности
- возникает при «переносе» слова
- Новое лексическое значение (показатель производности слова)

Значения ЛСВ:
- Главное значение. Оно практически не зависит от контекста, ограничено и в словаре представлено на первом месте.
- Частное значение. Оно ограничено по содержанию, обусловлено контекстом, обладает умеренным содержанием и в словаре оказывается чаще всего после главного значения.

Пример:

Лексема СПУТНИК имеет 4 ЛСВ:
- человек, совершающий вместе с кем-то путь;
- небесное тело, вращающееся вокруг планеты;
- то, что чему-либо способствует;
- космический аппарат.

СЕМА — минимальный значимый признак слова, отражает отличительный признак обозначаемого предмета.

Типы сем:
- архисема (родовая, главная
- дифференциальные (видовые, различные)

4. Понятие о лексико-семантической системе языка. Парадигматические отношения в лексике. Синтагматические отношения в лексике.
Лексико-семантическая система — это совокупность значений слов, связанных различными отношениями.

Свойства лексической системы:

- огромное количество её объектов, не сравнимое с числом единиц других уровней: в знаменательной лексике любого языка представлен целый мир лексических значений, так как именно слово является простейшим знаковым средством называния фрагмента действительности (предмета, свойства, действия, состояния и т.д.);

- открытый характер: язык представляет собой длительно эволюционирующую систему, так как по мере развития и усложнения общества и его культуры растет, разветвляется и дифференцируется лексическая система языка.

- постоянная изменяемость: Лексика – самый подвижный уровень языка, он в наибольшей степени отражает изменения в различных сферах жизни (одни слова устаревают и уходят из языка, другие появляются или заимствуются).

Слова, входящие в лексическую систему языка объединены двумя видами отношений: синтагматическими и парадигматическими.

- Парадигматические отношения характеризуют строение любых словесных группировок или классов, выделенных в языке по принципу формальной или семантической общности их членов и в то же время противопоставленных друг другу по одному из этих оснований. (Кубрякова Е.С. Парадигма // Лингвистический энциклопедический словарь. – М., 1990. – с.366.)

Т.е. парадигматические отношения основываются на понятии оппозиции.

Оппозиция – формальное или семное противопоставление лексической единицы другим лексическим единицам, входящим вместе с ней в парадигму

Парадигматические отношения языковых единиц рассматриваются в соотношении с их синтагматическими свойствами. Слова, объединённые в лексико-семантическую парадигму, могут вступать в синтагматические отношения с другими словами языка.

- Синтагматические отношения – это линейные отношения, возникающие между членами горизонтальных рядов, соотносящимися как определяемый и определяющий. Группировки слов синтагматического типа: часть – целое (например, ветка – дерево, карбюратор - двигатель), предмет – признак (снег – хлопья, гриб - белый), предмет и связанное с ним действие (хлеб – крошится, ружьё - стреляет) и т.д., подобные отношения можно определить как отношения присущности.

Синтагматическое отношения лексических единиц основываются на понятии позиции.

Позиция – это положение лексической единицы в тексте, в котором проявляется ее отношение к другим, семантически близким ей единицам. Различают сильные и слабые позиции.
- Сильные позиции – позиции различения слов или их лексико-семантических вариантов (например, кусается собака, кусается одежда, кусается цена);
- Слабые позиции – это позиции неразличения, позиции нейтрализации значений слов или их лексико-семантических вариантов (например, рваные края: бумаги, одежды, раны, облаков и т.д.).
5. Табу и эвфемизмы
Табу – этнографическое понятие, касающееся и языка. Табу означает запрет, возникающий в сфере общественной жизни на разных ступенях развития общества. Исходя из различных предпосылок, такой запрет может распространяться и на факты языка.
Так, у народов, находящихся на ранней стадии общественного развития (полинезийцы, австралийцы, зулусы, эскимосы и др.), табу слов возникает на почве мифологических верований.
Подлежат запрету (табуированию) обозначение смерти, название болезней, имена богов и духов; часто табуируется название того животного, которое служит основным объектом охоты данного племени. Все это основано на наивном отожествлении этих «вещей» и слов, их называющих, что часто ведет к табуированию других созвучных слов или тех же слов в других значениях.
Для замены табу слов нужны другие слова – эвфемизмы.
Эвфемизмы – это заменные, разрешенные слова, которые употребляют вместо запрещенных (табуированных).
На более высокой ступени развития, например в эпоху формирования народностей в крестьянской среде, источником табуирования служат суеверие и предрассудки. Отсюда потребность в эвфемизмах для наименования смерти: вместо умер говорят отправился к праотцам, отдал богу душу, приказал долго жить, преставился, лег на стол, протянул ноги, скончался.

6. Гиперо-гипонимические отношения в лексике (учебник Ю.С. Маслова, глава 3, раздел 2, пункт г).
Гиперо-гипонимические отношения –это родо-видовые семантические отношения. Гипероним (греч. гипер – сверх, над) – слово с родовым значением. Гипоним (греч. гипо - под) – слово с видовым значением.
ГИПЕРОНИМ — слово с более широким значением, выражающее общее, родовое понятие, название класса (множества), предметов (свойств, признаков).
ГИПОНИМ — понятие, выражающее частную сущность по отношению к другому, более общему понятию.
- гипероним может подчинить себе несколько согипонимов (гипонимов одного порядка): дерево - берёза, дуб.
- гипероним может стать гипонимом в другом семантическом поле:
Домашние животные — собака (гипоним), кошка, мышка и тд.
Собака — шпиц, овчарка, корги и тд.

 

7. Семантическая и лексическая сочетаемость слов (учебник «Русский язык» под ред. Л.Л. Касаткина, 2001 г., стр. 161-162).

В предложении слова связаны друг с другом грамматически и по смыслу. Грамматические связи обеспечивают грамматическую правильность предложения. Смысловые связи делают предложение правильным семантически. Различают два типа смысловых связей слов друг с другом: семантическая сочетаемость и лексическая сочетаемость.

Семантическая сочетаемость слова — это его способность вступать в сочетания с целыми классами слов, объединяемых общностью смысла. Например, глаголы думать, полагать, радоваться, смеяться, грустить и многие другие описывают различные состояния человека; значит, и сочетаться они могут лишь с такими словами, которые обозначают человека.

Лексическая сочетаемость слова — это его способность вступать в сочетания не с любым словом данного семантического класса, а только с некоторыми. Например, существует класс слов, объединяемых общим смыслом 'совокупность животных': стадо, табун, стая и т. п. Названия животных сочетаются с этими словами избирательно: табун лошадей, стадо коров.

Лексически обусловленная сочетаемость слова порождает так называемые идиоматичные (от греч. idioma 'своеобразие') выражения данного языка.
8. ПОНЯТИЕ ОБ ЭНАНТИОСЕМИИ
Явление энантиосемии.
1) Понятие энантиосемии или «внутренней антонимии.
Антонимичные категории утвердительного и отрицательного предполагают друг друга в любой ситуации: если мы что-либо утверждаем, то тем самым мы предполагаем, что данный факт может и отсутствовать (и наоборот). Таким образом, появление противоположных категорий одновременно, существуют они только в оппозиции, но все-таки это две половины одного целого. Но смысл противоположного значения заключается не столько в информации о каком-то факте, сколько в его воздействии на адресата речи и чаще всего сопровождается экспрессией. Слово «антоним» по словарю бурятского языка означает бэе бэедээ харша удхатай YгэнYYд, что полностью совпадает с русским значением: «антоним – слово, противоположное по значению другому». Давайте проанализируем различные определения энантиосемии. О. С. Ахманова дает следующее определение энантиосемии в «Словаре лингвистических терминов»: «Энантиосемия: 1. (поляризация значений), способность слова (морфемы и т. п.) выражать антонимические значения. 2. То же, что антифразис (троп, состоящий в употреблении слов в противоположном смысле (в сочетании с особым интонационным контуром). Касаткин Л.Л. в «Кратком справочнике по современному русскому языку» дает определение энантиосемии в словарной статье «антонимы», не выделяя это определение в отдельную словарную статью. «….либо когда возникает энантиосемия (от греч еn – в, при, аnti – против, sema - знак)- поляризация значений одного и того же слова: прославить – воздать хвалу, описав достоинства – распространить порочащие сведения»
Хотя ученые не пришли к единому мнению по поводу явления энантиосемии В.Шерцль, Л.А.Булаховский считают, что целесообразно рассматривать ее в качестве самостоятельной лексико-семантической категории.

9. ПОНЯТИЕ О КАЛЬКАХ, ТИПЫ КАЛЕК.
Калькирование – процесс, заключающийся в том, что составные части слова (морфемы) или словосочетания заменяются их прямыми соответствиями на языке перевода
brain drain — утечка мозгов
дом культуры — House of Culture
парк культуры и отдыха — Park of Culture and Rest
кандидат наук — Candidate of Science
collective farm - колхоз
глава правительства - head of the government
верховный Суд - Supreme Court
mixed laws - смешанные законы
Зимний дворец - Winter Palace
White House - Белый Дом
"Белая Гвардия" - The White Guard
the Democratic Party - Демократическая партия
Наш дом - Россия - Our Home Is Russia
плоды просвещения - the Fruits of the Enlightenment
Income tax - подоходный налог
a standard key-combination - стандартная комбинация клавиш
decision-making - принятие решений
risk analysis - анализ риска

Семантическая калька -получение словом нового, переносного значения под влиянием иностранного слова.
Структурные кальки - это слова, полученные поморфемным переводом иностранного слова на китайский язык.
При калькировании этого типа заимствуется семантико-морфологическая структура иностранного слова или номинативного словосочетания копируется словообразовательная модель заимствованного слова

10.Лексикография. Основные типы словарей (учебник Ю.С. Маслова, глава 3, раздел 7).

Лексикология (от др.-греч. lexis 'слово, выражение') — раздел науки о языке, изучающий лексику, т. е. словарный состав языка. Лексика состоит из слов и устойчивых словосочетаний, функционирующих в речи наподобие слов. Переходя после изучения фонетики и фонологии к изучению лексикологии, мы попадаем в совершенно другой мир. Если там мы имели дело с односторонними языковыми единицами, то здесь — с единицами двусторонними, обладающими значением. Если количество фонем в одном языке исчисляется всего несколькими десятками, то количество лексических единиц — десятками и сотнями тысяч, а вернее — даже вообще не может быть сосчитано, так как словарный состав непрерывно пополняется. Если каждая фонема и просодема повторяются в текстах практически бесконечное число раз, то среди лексических единиц языка есть высокочастотные (например, в русском языке союз и, предлог в, отрицательная частица не, местоимение он и т. д.), а есть и такие, которые могут не встретиться ни разу на многих десятках тысяч страниц текста, и даже такие, о которых можно сказать, что они существуют лишь потенциально, в возможности. Наконец, в отличие от звукового строя и фонологической системы языка, лексика непосредственно и широко отражает общественную практику, материальную и духовную культуру соответствующего человеческого коллектива, немедленно откликается на любое изменение в производстве, в общественных отношениях, в быту, в идеологии и т. д. и потому находится в состоянии непрерывного изменения (что нисколько не исключает наличия в лексике каждого языка устойчивого «ядра», сохраняющегося в течение столетий). Все это объясняет нам специфику лексикологии — внимание к индивидуальным особенностям отдельного слова, особый интерес к разнообразным внеязыковым факторам, к общественной обусловленности лексических явлений. Первая и чрезвычайно трудоемкая задача, возникающая перед наукой в рассматриваемой области,— собрать (инвентаризировать) по возможности всю лексику языка, выяснить и описать значение каждой лексической единицы. Этим занимается лексикография, дающая описание лексики в виде словарей (лексиконов) соот-ветствующего языка. Словари осущесталяют (под тем или иным углом зрения, с помощью методов, разрабатываемых теорией лексикографии) лишь первичное описание лексики, оформленное как совокупность описаний отдельных лексических единиц, учтенных в рамках данного словаря. В больших (особенно многотомных) словарях многие слова могут быть описаны очень подробно и глубоко, но описание каждого слова является здесь по необходимости изолированным от описания других слов: в задачи словаря не может входить обобщение фактов, касающихся разных слов. Материал, собранный в словарях, составляет базу для обобщений лексикологии, для выявления общих закономерностей, управляющих функционированием и историческим развитием словарного состава. Наиболее существенным разделом лексикологии является семасиология 1, изучающая проблемы значения (семантики) лексических единиц.

 

Лексикография - отдел языкознания, занимающийся вопросами составления словарей и их изучения, называется лексикографией (греч. lexikos - словарный и grapho - пишу).

 

Различаются словари двух типов: энциклопедические (например, Большая советская энциклопедия, Большой энциклопедический словарь, Литературная энциклопедия, Детская энциклопедия, философский словарь и т.п.) и филологические (лингвистические). Во-первых, объясняются понятия, явления, сообщаются сведения о различных событиях; во-вторых, объясняются слова, толкуются их значения. Энциклопедическими могут быть и лингвистические словари, например: «Лингвистический энциклопедический словарь» под ред. В.Н. Ярцевой вышел в 1990 г., а в 1997 г. издан под ред. Ю.Н. Караулова словарь «Русский язык: Энциклопедия».

 

Лингвистические словари в свою очередь подразделяются на два типа: словари многоязычные (чаше всего двуязычные, которыми мы пользуемся при изучении иностранного языка, в работе над переводом и т.д.) и одноязычные, в которых слова объясняются посредством слов этого же языка.

 

Наконец, среди одноязычных словарей выделяются:

 

1) словари, включающие все слова данного языка (так называемые словари thēsaurus (гр.) - сокровищница, хранилище);

 

2) словари современного литературного языка (наиболее распространенный тип толкового словаря, см. ниже);

 

3) словари отдельных диалектов или их групп (областные словари, например Донской словарь);

 

4) словари языка того или иного писателя;

 

5) словари языка отдельного произведения;

 

6) словари исторические, включающие слова определенного периода истории языка;

 

7) словари этимологические, объясняющие происхождение отдельных слов;

 

8) словари синонимов;

 

9) словари фразеологические;

 

10) словари неправильностей, включающие слова, в употреблении, произношении или написании которых часто наблюдаются отклонения от литературной нормы;

 

11) словари иностранных слов;

 

12) словари орфографические;

 

13) словари орфоэпические (словари литературного произношения и ударения);

 

14) словообразовательные словари;

 

15) обратные словари;

 

16) частотные словари;

 

17) словари сокращений;

 

18) словари жаргонные и др.

 

Первые русские словари, появившиеся в конце XIII в., представляли собой небольшие списки непонятных слов (с их толкованием), встречавшихся в памятниках древнерусской письменности. В XVI в. такие словари стали составляться по алфавиту, вследствие чего получили название «азбуковников».

 

Первый печатный словарь, содержащий уже 1061 слово, появился в 1596 г. как приложение к грамматике известного филолога того времени священника Лаврентия Зизания. Толкованию подверглись преимущественно книжные славянские слова и небольшое количество иноязычных слов.

 

Следующий по времени печатный словарь был составлен в 1627 г. украинским филологом Памвой Берындой. Как показывает название книги («Лексикон славеноросский»), автор поставил своей целью объяснить книжные старославянские слова. И по количеству слов (6982), и по точности их объяснений на материале живой разговорной лексики, и по критическому отношению к источникам этот словарь выделялся своим высоким филологическим уровнем.

 

Подготовительной ступенью к созданию словаря современного русского языка (современного для определенной эпохи) были двуязычные и многоязычные словари. В 1704 г. был издан в Москве «Лексикон треязычный» Федора Поликарпова-Орлова с толкованием русских слов на греческом и латинском языках. В ту же Петровскую эпоху был составлен первый словарь иностранных терминов «Лексикон вокабулам новым по алфавиту», содержавший 503 слова.


11. Понятие об этимологии. Деэтимологизация. Народная этимология.

 

Этимология – область языкознания, занимающаяся установлением происхождения слов, их первоначальной структуры и первоначальных генетических связей с другими словами.

Кроме того, этимологией иногда называют научно-исследовательский процесс, процедуру, направленную на выяснение происхождения слова. В этом случае термин имеет синонимы: этимологизирование, этимологизация, этимологический анализ.

Результат этимологического анализа, то есть сформулированную в ходе исследования версию происхождения слова, тоже называют этимологией.

Деэтимологизация - утрата смысловой связи с производящей основой, в результате чего слово из мотивированного названия предмета объективной действительности становится немотивированным названием. Причинами деэтимологизации являются звуковые изменения, нарушающие родственные связи слов, непродуктивность некоторых старых аффиксов, условный характер названий тех или иных предметов и др.

Народная этимология — ложная этимология, лексическая ассоциация, возникающая в результате созвучия. Можно выделить два очевидных вида народной этимологии.

В первом случае заимствованное (реже родное) слово искажается и переосмысливается по образцу близкого ему по звучанию слова родного языка, которое отличается от него по происхождению.

Во втором случае искажения слова не происходит, однако его происхождение объясняется на основе внешнего созвучия и не соответствует действительной этимологии. Так, слово «подушка» иногда возводят к словам «под ухом», хотя истинная этимология связана, видимо, с корнем «дух» (нечто «надутое»).

ГРАММАТИКА























































































Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: