работы? Здесь часто спрашивают, а надо ли его вообще форму-
лировать до завершения текста, когда наконец прояснится, что,
собственно, мы написали. Д ействительно, когда работа уже сло-
жилась, приделать к ней заголовок намного проще. Н о все же, мне
кажется, сделать попытку определения названия следует немед-
ленно. Д ругое дело, что законченной и отточенной формулировки
может не получиться, и это не должно нас расстраивать. В процес-
се работы эта формулировка может сильно измениться — то ли мы
сами «дозреем», то ли старшие коллеги посоветуют (или даже на-
стоятельно порекомендуют) ее подкорректировать. Однако вари-
ант названия лучше иметь с самого начала. Каковы элементарные
требования к названию работы? Эти требования сведены нами
в следующее правило.
Правило 1. Название работы должно быть ясным, библиографически
точным, содержательно определенным, проблемным,
компактным и литературным.
Первое: формулировка названия должна быть ясной по фор-
ме, т. е. не должна содержать неудобочитаемых и заумных фраз
|
|
со словами и словосочетаниями, известными одному лишь авто-
ру и узкому кругу приближенных. Больше здесь добавить нечего.
Второе требование чуть сложнее. Н азвание должно содер-
жать ключевые слова, которые репрезентируют наше исследова-
ние. Этим мы с вами убиваем двух зайцев. Во‑первых, люди по на-
званию смогут хотя бы приблизительно понять, о чем идет речь.
Во‑вторых, библиографическое описание и каталогизация нашей
работы будут производиться именно по заголовку. П оэтому если
мы озаглавим работу с помощью дежурного клише «Как нам выйти
из кризиса» или «Поражение реформ» — а в желающих использо-
вать подобные клише недостатка нет, — то поставим библиогра-
фов в тяжелое положение. И они могут выйти из него, поместив
описание нашей работы в такие разделы, где коллеги, интересующиеся
нашей темой, ее никогда не найдут. П оэтому если мы, на-
пример, пишем о женщинах-безработных, не стоит прибегать
к названиям типа «Тяжелые судьбы российских женщин» и нель-
зя упустить из названия слово «безработный». Короче: чем точнее
словесный набор в названии работы, тем выше вероятность, что
мы попадем в нужный библиографический раздел. К тому же ис-
пользование штампов ведет к появлению множества статей с од-
ним и тем же или сходными названиями. Н е сосчитать, сколько
раз мне приходилось встречать в самых разных печатных изданиях
клишеобразный заголовок «Большие проблемы малого бизнеса».
Хотите присоединиться?
Третье: название должно быть конкретным. Следует избе-
гать привычных слов‑паразитов типа «некоторые», «определен-
|
|
ные», «особые». Эти слова используются очень часто, несмотря
на то что никакой информационной нагрузки они не несут. М ы при-
крываемся этими словечками, когда оказываемся не в состоянии
дать четкое определение темы. А для читателя нашего труда они
273
становятся сигнальными флажками: «Здесь недодумано и недора-
ботано». Заглавие одной из моих статей начиналось словом «не-
которые». Я считаю это постыдным свидетельством собственного
бессилия, ибо в тот момент не смог дать ничего более достойного.
Помимо слов‑паразитов хорошо бы также избегать откровенно
тавтологических фраз вроде «влияния социального на обществен-
ное». Это, впрочем, случается не так часто.
Четвертое: название должно нести в себе какую-то проблему
или хотя бы намек на проблему. Это требование выполнить уже
намного сложнее. Большинство формулировок никаких проблем-
ных элементов не содержит, а является «лобовым» поименовани-
ем объекта. Н апример, в чем состоит проблема, выраженная ти-
пичным заголовком «Женщины-предприниматели в современной
России»? Н и в чем. Это простое указание на объект нашего инте-
реса. (К постановке проблемы мы вскоре вернемся.)
Пятое: желательно, чтобы заглавие было компактным.
Название не должно быть длинным. А если оно длинное, то это
не название. П риведем пример из жизни, в которой, как извест-
но, случается всякое. Одна очень неплохая в принципе работа на-
зывалась так: «Структурные факторы и технологии социального
конструирования типов мужественности и женственности в рам-
ках совместного (раздельного) обучения учеников разного пола
в среднеобразовательных школах советского и постсоветского
периодов». Это название интересно тем, что оно вовсе не глу-
пое и не содержит никакой «воды» или потусторонних описаний.
Это полная и обстоятельная характеристика объекта исследова-
ния. П ретензия только одна: название не может быть длинным.
Посему, хочешь не хочешь, придется его сократить. Н а помощь
можно призвать несложные приемы разбивки заголовков с по-
мощью двоеточий и скобок, которые отделяют от основной темы
ее уточнения и конкретизации. А втор данных строк, грешен, по-
стоянно прибегает к этому спасательному кругу. П родолжая взя-
тый пример о разнополых учениках, можно привести заголовок
к следующему условному виду: «Социальное конструирование
типов мужественности и женственности на примере совместно-
го и раздельного обучения учеников (советский и постсоветский
периоды)». Т оже длинно, конечно, но пути к совершенству долги
и витиеваты.
Наконец, название должно выглядеть гладко с литературной
точки зрения. Е сли в одном заголовке три раза употреблено слово
«социальный» или «экономический» — значит, дела плохи. Н ельзя
также пропускать в название сленговые слова и выражения, если
только они не являются объектом анализа. Н аконец, есть мас-
са специальных правил, которые известны каждому профессио-
нальному редактору. Н апример, приходилось слышать, что с ре-
дакторской точки зрения надо сразу убивать за нанизывание трех
родительных падежей подряд в одном предложении. Т аких требо-
ваний бесчисленное множество, и мы в эту специальную область
В. В. Радаев
Как написать академический текст
274