72. Газодымозащитник при осуществлении своей деятельности обязан:
быть в постоянной готовности к ведению боевых действий по тушению пожаров в непригодной для дыхания среде, совершенствовать в установленном порядке свою профессиональную подготовку;
содержать в полной технической исправности СИЗОД, другой закрепленный за ним пожарный инструмент и оборудование, обеспечивать в установленные сроки техническое обслуживание СИЗОД;
уметь проводить расчеты запаса воздуха (кислорода) и времени пребывания звена ГДЗС в СИЗОД в непригодной для дыхания среде;
уметь оказывать первую помощь пострадавшим на пожаре;
совершенствовать навыки действий в составе звена ГДЗС при ведении тушения пожаров в непригодной для дыхания среде.
73. При ведении боевых действий по тушению пожаров в непригодной для дыхания среде газодымозащитники обязаны запоминать путь следования и обеспечивать выполнение следующих требований:
подчиняться командиру звена ГДЗС, знать задачу звена ГДЗС и выполнять ее;
знать место расположения поста безопасности и КПП;
строго соблюдать маршрут движения звена ГДЗС и правила работы в СИЗОД, выполнять приказы, отданные командиром звена ГДЗС;
не оставлять звено ГДЗС без разрешения командира звена ГДЗС;
следить на маршруте движения за изменением обстановки, обращать внимание на состояние строительных конструкций, как во время движения, так и на месте проведения работ;
запоминать маршрут к месту проведения тушения пожаров в непригодной для дыхания среде;
следить по манометру за давлением воздуха (кислорода) в баллоне СИЗОД;
не пользоваться без необходимости аварийным клапаном (байпасом);
включаться в СИЗОД и выключаться из него по команде командира звена ГДЗС;
докладывать командиру звена ГДЗС об изменении обстановки, обнаруженных неисправностях в СИЗОД или появлении плохого самочувствия (головной боли, ощущения кислого вкуса во рту, затруднения дыхания) и действовать по его указанию.
знать сигналы оповещения об опасности, установленные на месте тушения пожара (аварии);
продвигаясь по маршруту, следить за состоянием окружающей среды, возможностью обрушения конструкций и быстрого распространения огня;
следить за личной безопасностью при проведении работ;
знать и контролировать допустимое время работы в зоне с непригодной для дыхания средой, заражения АХОВ и загрязнения радиоактивными веществами;
при работе на высоте применять страхующие средства и устройства, соответствующие требованиям безопасности;
не использовать для спасания и самоспасания мокрые спасательные веревки и другие средства, не предназначенные для этих целей;
спасание и самоспасание начинать только после того, как убедится в том, что длина спасательной веревки обеспечивает полный спуск на землю (балкон), спасательная петля надежно закреплена за конструкцию здания и правильно намотана на поясной пожарный карабин;
не допускать снятия лицевой части (панорамной маски) или оттягивания ее для протирки стекла, не выключаться, даже на короткое время;
не заходить без уточнения значений концентрации паров АХОВ или уровня радиационного заражения в аварийные помещения, в которых хранятся АХОВ или радиоактивные вещества;
при движении к месту пожара простукивать перед собой конструкции и перекрытия пожарным инструментом, для проведения специальных работ на пожаре в непригодной для дыхания среде, предотвращения падения в монтажные, технологические и другие проемы, а также в местах обрушения строительных конструкций;
при вскрытии дверных проемов находиться вне проема, как можно ниже пригнувшись к полу и использовать полотно двери, если полотно двери открывается в сторону звена ГДЗС для защиты от возможного выброса пламени;
продвигаться вдоль капитальных стен или стен с оконными проемами с соблюдением мер безопасности, в том числе обусловленных оперативно-тактическими и конструктивными особенностями объекта пожара (аварии);
касаться стен при продвижении в помещениях только тыльной стороной ладони;
не переносить механизированный и электрифицированный инструмент в работающем состоянии;
при ведении действий в помещениях, где хранятся или обращаются ЛВЖ и ГЖ, использовать маслобензостойкие, искробезопасные (антистатические) сапоги;
не использовать открытый огонь для освещения колодцев, газо- и теплокоммуникаций, подземных коллекторов.
74. При использовании ДАСК в непригодной для дыхания среде, газодымозащитник обязан:
проводить замену кислородных баллонов и регенеративных патронов (картриджей) только на свежем воздухе;
эксплуатировать ДАСК в порядке, установленным руководством по эксплуатации организацией - изготовителем СИЗОД;
при неисправности дыхательных клапанов для обеспечения выхода пережимать при каждом выдохе шланг вдоха, а при каждом вдохе - шланг выдоха;
проводить, при ведении боевых действий по тушению пожаров в непригодной для дыхания среде в условиях отрицательной температуры окружающей среды, включение в ДАСК в отапливаемом помещении (в подъезде дома, кабине пожарного автомобиля), а также применять на шлангах с клапанной коробкой и регенеративных патронах (картриджах) теплозащитные комплекты (если это предусмотрено руководством по эксплуатации);
оберегать ДАСК от ударов;
доложить в случаях обнаружения неисправности ДАСК командиру звена ГДЗС и действовать по его указанию;
не допускать после выключения из ДАСК интенсивного дыхания холодным воздухом и приема холодной воды.
75. При использовании ДАСВ в непригодной для дыхания среде газодымозащитник обязан:
использовать на баллонах защитные чехлы;
при срабатывании сигнального устройства незамедлительно доложить командиру звена ГДЗС и выйти в составе звена ГДЗС на свежий воздух;
при ведении боевых действий по тушению пожаров в непригодной для дыхания среде в условиях отрицательной температуры окружающей среды, проводить включение в ДАСВ в отапливаемом помещении (в подъезде дома, кабине пожарного автомобиля);
оберегать ДАСВ от ударов;
доложить в случаях обнаружения неисправности ДАСВ командиру звена ГДЗС и действовать по его указанию;
применять спасательное устройство, входящее в комплект ДАСВ;
не допускать после выключения из ДАСВ интенсивного дыхания холодным воздухом и приема холодной воды.