Скромное Застолье и Приглашённые Тёмные Облака

Ведьма.

 

Итак, все трое собрались.

Хамазура решил, что опасность ещё не до конца миновала, поэтому они забрали Фремию Сейвелун из большого хранилища. Для этого Акселератор с помощью своей способности взломал механизм, запирающий дверь.

Поначалу Фремия запаниковала, когда увидела, что её дверь взламывают, но быстро успокоилась, заметив лицо Хамазуры. Долгожданное чувство облегчения после длительного пребывания в нервном напряжении привело к тому, что Фремия начала падать, но Хамазура поймал её. Она заплакала и крепко обняла его.

"Извините, что вмешиваюсь, но что тут вообще происходит?" — поинтересовался Камидзё.

Акселератор опёрся на свою сверхсовременную трость и раздражённо нахмурился, прежде чем ответить.

"Значит, ты оказался здесь не потому, что следил за ситуацией?"

"Я наконец-то вернулся в Академия-сити после долгого отсутствия и услышал какой-то шум, так что просто решил проверить."

"Тц", — цокнул языком #1.

Включая и эту склонность к невезению, Акселератор ещё раз подтвердил для себя фундаментальную разницу между их мировоззрениями, но Камидзё не мог вникнуть так глубоко в то, что думал Акселератор.

Вместо него ответил Хамазура.

Лицо Камидзё помрачнело, когда он услышал объяснение.

В свою очередь, Хамазура, похоже, очень интересовался правой рукой Камидзё, так как он не отводил от неё взгляд.

"Насчёт твоей правой руки... С её помощью ты можешь сводить на нет способности других эсперов?"

"А, ну да. С тобой у нас была обычная драка Нулевиков на кулаках, так что ты не мог этого узнать."

"Да какая, нахер, разница?" — перебил их Акселератор. "Ты появился в такое время. И ты имеешь отношение к той части мира, что намного «глубже», чем научная тьма, которую мы знаем. Во что ты ввязался? Почему вернулся в Академия-сити именно сейчас? Это как-то связано с этим инцидентом?"

"...Я думаю, что действия тех Первокурсников, которые на вас напали, были лишь первым шагом в череде некоторых приготовлений."

"Приготовлений?"

"Приготовлений к битве с новым врагом... Нет, на самом деле, сейчас мы находимся на этапе, когда должны понять, действительно ли Третья Мировая Война закончилась и действительно ли этот враг новый."

Выражения лиц Хамазуры и Акселератора изменились.

Как и Камидзё, им доводилось побывать на передовой этой войны.

"Академия-сити готовится сразиться с «ними». Наращивается не только военный потенциал, они так же укрепляют общую структуру города и переориентируют его на позицию, с которой будет проще давать отпор. Вы можете рассматривать всё это как доказательство того, что Академия-сити обеспокоен «ими»... Город рассматривает «их» как врага, которого будет нелегко победить."

"Да кто такие эти «они»?" — не выдержал Хамазура. "Единственный враг Академия-сити, который приходит мне на ум — это Россия, но они уже сложили оружие."

"...Это может прозвучать как полная чушь, но вы мне поверите?"

Камидзё на некоторое время замолчал, обдумывая то, что собирался сказать, а затем продолжил.

"Что если я скажу вам, что существует целый ряд законов, позволяющих создавать сверхъестественные явления, которые полностью отличаются от научно разработанных эсперских способностей, используемых Академия-сити?"

"Чего?"

"..."

Вопрос Хамазуры и реакция Акселератора были полностью противоположны.

Камидзё продолжал.

"Люди, которые свободно контролируют этот свод законов, создали свои организации. Они занимаются всевозможными вещами на тёмной стороне мира и противостоят Академия-сити... Вы можете в это поверить? Можете ли вы поверить, что Академия-сити не стоит за каждым загадочным явлением в мире? "

"Магия, да?" — пробормотал Акселератор.

Камидзё слегка удивился тому, что он это знал, но продолжил.

"Я не знаю всех деталей. Строго говоря, я житель Академия-сити. Я знаю людей «снаружи», но не являюсь их частью."

Камидзё хотел добавить ещё что-то, но вдруг остановился.

Причина была проста.

Миниатюрная ступня вылетела у него из-за спины и с силой вонзилась в область между его ногами.

Если точнее, то она ударила его в самое уязвимое место мужчины.

"Б-бах...?!"

"Долго ты ещё собираешься трепаться? Прежде чем заводить разговоры с таким важным видом, не нужно ли сначала заняться более важным делом — склонить голову перед теми, кто этого заслуживает? В самом деле, как ты думаешь, скольких людей ты заставил плакать?"

Хамазура и Акселератор заглянули Камидзё за спину.

Там стояла маленькая светловолосая девочка лет двенадцати. Её сопровождала толпа одетых в чёрные костюмы мужчин. Цветовая гамма шикарной блузки, юбки и чулок делала её немного похожей на старое пианино.

Девочка опустила взгляд на Камидзё, который согнулся пополам и сказала: "Я объясню остальное. А ты потрать освободившееся время на то, чтобы придумать оправдания, которые дашь девушкам, которых заставил плакать."

"Эт-ти люди... они... эт-то люди, которые вытащили меня из Северного Ледовитого океана... На самом деле, всё это заслуга вон тех людей, скрывавшихся в России, а не той маленькой и нахальной, что посередине."

"У неё такая же аура, как у моей младшей сестры", — пробормотала девушка, указывая на Фремию. Затем она перевела взгляд на Хамазуру и Акселератора, которые слушали Камидзё.

"Я Бёрдвей", — представилась она. "Лейвиния Бёрдвей из «Солнечного Света Цвета Зари». Как видите, я босс тайной магической организации... Добро пожаловать ко входу в новый мир, невежественные дети науки."

 

 

Слова автора

 

Тем, кто держит мою книгу в руках впервые, и тем, кто прочёл уже все: добро пожаловать.

Это - Камачи Казума.

Это первая книга в новой серии. Она «Только о науке» и про Индекс в ней особо ничего нет, но не стоит об этом беспокоиться. С этого момента привычная схема повествования будет в значительной степени игнорироваться, поэтому обязательно проверьте, как обстоят дела в этом первом томе.

На этот раз главной темой была технология, выходящая за рамки некой определённой научной основы, и книга была в основном о силовых костюмах и неистовом киборге. Мир в этой серии разделён между научной и магической стороной, но Академия-сити вышел за пределы границ человеческого тела по двум причинам. Во-первых, проблема, с которой они столкнулись, теперь стала слишком масштабной. Во-вторых, после победы в войне они разрушили мировой баланс.

Теперь про Five Over. Я чувствую, что это что-то, что противоречит теории боевого сюжета.

Но, как и описано в книге, наука и технологии продолжают развиваться, а то, что было актуально вчера, безнадёжно устареет уже завтра. И я решил продемонстрировать это на примере.

В настоящее время у Five Over есть более мощное оружие, чем у #3, но, если бы эти двое сражались, #3 победила бы за счёт его более эффективного применения.

Но это не абсолют, потому что наука и технологии будут продолжать развиваться.

С другой стороны, у #3 есть барьер, который называется Список Параметров.

Полагаю, это можно назвать миром функциональных возможностей машин против изобретательности и мастерства людей. Что сильнее и как долго продлится превосходство одной из сторон?...Теперь мне и самому интересно, как долго #3 сможет продолжать царствовать.

Киборг, возможно, немного отличался от того, что вы, читатели, себе представляли, но она стала такой в результате следующего процесса создания: я свободно придумываю физическое тело -> я свободно добавляю крылья птиц, рыбьи жабры или всё, что захочу -> Я решаю, какие характеристики я больше всего хочу привнести в Академия-сити.

Её боевая стратегия в основном ставит вопрос: "Что сильнее: один Уровень 5 или тысяча Уровней 4?"

Но источником её силы по-прежнему остается только один человек, так что это немного выматывает её.

Кстати, я думаю, что первым появлением в этом мире чистого киборга, а не просто искусственной руки или трости, был рассказ Нариты Рёго-сана, который появился в специальном выпуске «Некоего Научного Рейлгана».

Когда я писал основную историю, то хотел добавить киборга, но волновался, что киборги, прогуливающиеся по Академия-сити, нарушат баланс сил, но благодаря ему я принял решение. Я решил, что подобные инциденты могут происходить в городе, где есть Наюта-чан, и поэтому у меня появился киборг, который был изменён для войны против намерений создателя киборгов.

Большое спасибо, Нарита Рёго-сан.

Одним из киборгов стала та, кто, изменив внутреннюю структуру своего тела, получила возможность изменять свою форму и область действия своей способности. А другим стал силовой костюм, изменившийся внешне и усовершенствовавший свой разум. Как было сказано в самой новелле, довольно трудно провести чёткую грань между ними. Что, по мнению читателей, будет труднее принять?

Я благодарю своего иллюстратора Хаймуру-сана и моего редактора Мики-сана. С девушкой, которая таскала с собой тысячи рук, и сексуальным парнем, который носит правильные вещи в нужное время, я чувствую, что на этот раз было много проблематичных новых концепций, но вы всегда терпите мой эгоизм, так что большое вам спасибо.

Я также хотел бы поблагодарить Нариту Рёго-сана за то, что он привёл киборгов в этот мир, и Акитаку Мику-сана за дизайн силовых костюмов.

И огромная благодарность всем читателям. Нумерация, возможно, была сброшена до 1, и я, возможно, увлёкся и описал в первом томе больше побочную историю, но я думаю, что мне было позволено сделать это только благодаря вашей поддержке. Я планирую делать с историей всё, что захочу и в дальнейшем, поэтому продолжайте чтение.

А теперь вы закроете страницы этой книги.

И я молюсь о том, чтобы вы открыли страницы следующей.

А мне пора отложить свою ручку.

 

Наконец-то Бёрдвей присоединилась к главной истории...!!

 

- Камачи Казума

 


[1] Отсылка к Heavy Object, другая серия книг этого автора.

[2] Отсылка к «Fist of the North Star», где этим титулом именовали брутальных мужиков, которые хозяйничали в выжженных пустошах.

[3] Аозай (Ao dai) — традиционное Вьетнамское платье, является национальным костюмом. В современной форме это длинная шёлковая рубаха, надетая поверх штанов.

[4] Якитори — японское блюдо из кусочков курицы (с внутренностями), поджаренных над углями на бамбуковых шампурах. Якинику — термин японской кухни, означающий жареные на гриле блюда, дословно переводится как «жареное мясо».

[5] Юката — традиционная японская одежда, представляющая собой летнее повседневное хлопчатобумажное, льняное или пеньковое кимоно без подкладки.

[6] Курува пользуется именным суффиксом -ши. В устной речи так часто обращаются к незнакомым людям и это обращение более официальное, чем -сан. Иногда так могут обратиться к известному и уважаемому человеку, достигнувшему определённых высот в жизни.

[7] Фурикаке — употребляемая в японской кухне сухая приправа, которой посыпают блюда из риса. Обычно она состоит из засушенной и измельчённой рыбы, семян кунжута, мелко нарезанных морских водорослей, сахара, соли и глутамината натрия.

Умебоши — маринованная слива сорта Prunus mume, законсервированная в морской соли и/или с листьями шисо (японской мяты).

 

[8] AED — (automatic external defibrillator) автоматический внешний дефибриллятор

[9] APFSDS (Armour-piercing fin-stabilized discarding sabot) — бронебойно-стабилизированный плавником тип снаряда. Представляет собой тип боеприпасов, которые, как пуля, не содержат взрывчатых веществ и используют кинетическую энергию, концентрируя силу на небольшом участке воздействия, чтобы проникнуть в цель.

 

[10] Лариат — это удар предплечьем в шею, грудь или по лицу. Используется в профессиональном рестлинге, так как там запрещены удары кулаком.

[11] Безухий Хоичи — японская легенда о призраках и слепом музыканте Хоичи. Однажды, Хоичи начинают посещать духи. И для защиты священник исписывает его с ног до головы священными письменами из «Сутры Сердца». Вернувшись за Хоичи, призраки не увидели ничего, кроме его ушей, потому что только на них не были выведены сутры. Отрезав уши, призраки оставили Хоичи в покое, а тот, оправившись от ран, в будущем стал знаменитым музыкантом.

[12] Сацума-аге — обжаренные во фритюре котлеты из рыбной пасты. Считается характерным блюдом провинции Сацума.

[13] Канитама — омлет с крабовым мясом.

[14] BBS (Bulletin Board System) — электронная доска объявлений.

[15] Nininbaori — это комедийное представление, когда два человека, одеваясь в одно большое пальто, изображают одного человека: первый высовывает только голову, а второй - только руки. Комедийный эффект создаётся за счёт того, что им сложно скоординировать свои движения.

[16] Fukuwarai — традиционная японская детская игра, в которой дети с завязанными глазами по очереди «собирают» лицо из отдельных его частей.

[17] Чрезвычайная ситуация

[18] Kōtetsu Yaburi(букв.) — крушитель стали. Винтовки, которыми пользовались Сёстры.

 



Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: