Список использованной литературы

 

1. Алексеева И.С. Введение в переводоведение. М., 2008

. Бархударов Л.С. Язык и перевод. Международные отношения, М., 1975

. Гарбовский Н.К., Белик Н.Ф., Ширяев А.Ф. Перевод как лингвистическая проблема. М.,1982

. Комиссаров В.Н. Современное переводоведение. Издательство «ЭТС» М., 2004

. Комиссаров В.Н. Теория перевода (лингвистические аспекты). Высшая школа, М., 1990

. Казакова Т.А. Практические основы перевода. Санкт-Петербург, 2003

. Крупнов В.Н. В творческой лаболатории переводчика. М., 1976

. Крупнов В.Н. Курс перевода. Английский язык. Международные отношения, М., 1979

. Комиссаров В.Н., Рецкер Я.И., Тархов В.И. Пособие по переводу с английского языка на русский. М., 1965

. Латышев Л.К. Эквивалентность перевода и способы ее достижения. Международные отношения, М., 1981

. Левицкая Т.Р., Фитерман А.М. Проблемы перевода. М., 1976

. Левицкая Т.Р., Фитерман А.М. Теория и практика перевода с английского языка на русский. М., 1963

. Левый Иржи Искусство перевода. Издательство «ПРОГРЕСС» М., 1974

. Миньяр-Белоручев Р.К. Общая теория перевода и устный перевод. М., 1980

. Моэм У.С. Театр. Перевод с английского Г. Островской, М., Издательство Рипол Классик, 2003

. Моэм У.С. Искусство слова: о себе и других: литературный очерк и портреты. М., 1989

. Мюллер В.К. Англо-русский; русско-английский словарь. ЭКСМО, М., 2011

. Мюллер В.К. Большой англо-русский и русско-английский словарь. ООО Дом Славянской книги, М., 2008

. Нелюбин Л.Л., Касюк А.Я. Система языка и перевод. М., 1999

. Ревзин И.И., Розенцвейг В.Ю. Основы общего и машинного перевода. М., 2000

. Рецкер Я.И. Теория перевода и переводческая практика. Международные отношения, М., 1974

. Робинсон Дуглас Как стать переводчиком. Введение в теорию и практику перевода. М., 2005

. Сдобников В.В., Петрова О.В. Теория перевода. М., 2006

. Семенов А.Л. Современные информационные технологии и перевод. М., 2008

. Семенов А.Л. Основы общей теории перевода и переводческой деятельности. М., 2008

. Семенов А.Л. Современные информационные технологии и перевод. М., 2008

. Соколова Л.А., Трофимова Е.П., Колевич Н.А. Грамматические трудности перевода с английского языка на русский. М., 2008

. Федоров А.В. Введение в теорию перевода М., 1953

. Цвиллинг М.Я. Эвристический аспект перевода и развитие переводческих навыков. М. 2002

. Черняховская Л.А. Перевод и смысловая структура. М. 2001

. Читалина Н.А. Учитесь переводить (Лексические проблемы перевода). Международные отношения, М., 1975

. Швейцер А.Д. Теория перевода: статус, проблемы, аспекты. М. 2003

. Швейцер Я.И. Перевод и лингвистика (газетно-информационный и военно-публицистический перевод). Воениздат, М., 1973

. W. Somerset Maugham “Theatre” Издательство Менеджер, М. 2002

. ABBYY Lingvo 12 Универсальный переводчик. 2007

. Approaches to Contrastive Linguistics. Ed. by O.Akhmanova.
MGU, 1972

. The Principles and Methods of Linguistic Confrontation. Ed. by
O.Akhmanova & D.Melenchuck. MGU, 1977

. Translation as an Aspect of Foreign Language Studies. Ed. by E.
Mednikova. MGU, 1976

. Komissarov V. N., Koralova A. L. A manual of Translation from English into Russian - Moscow High School. 1990

. www.langinfo.ru





Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: