Когда разговор заканчивается, собеседники используют формулы расставания, прекращения общения. Они выражают пожелание (Всего Вам доброго (хорошего)! До свидания!); надежду на новую встречу (До вечера (завтра, субботы); Надеюсь, мы расстаёмся ненадолго. Надеюсь на скорую встречу); сомнение в возможности ещё раз встретиться (Прощайте! Вряд ли ещё увидимся. Не поминайте лихом!)
Комплимент относится к внешнему виду, свидетельствует об отличных профессиональных способностях адресата, его высокой нравственности, даёт общую положительную оценку.
- Вы хорошо (отлично, прекрасно) выглядите.
- Вы (так, очень) обаятельны (умны, находчивы, практичны).
- Вы хороший (отличный, прекрасный) специалист.
- С Вами приятно (отлично, хорошо) иметь дело (работать, сотрудничать).
- Приятно было познакомится!
- Вы очень милый (интересный) человек (собеседник)
Отсутствие прощального ритуала или его невнятность или скомканность говорит или о негативном, враждебном или неприязненном отношении человека либо о его банальной невоспитанности.
Формулы речевого этикета - это определённые слова, фразы и устойчивые выражения, применяемые в разговоре:
| Формы приветствия в речевом этикете | |||
| Форма приветствия | Пример | ||
| Пожелание здоровья | Здравствуйте! | ||
| Указание на время встречи | Добрый день! | ||
| Эмоциональные пожелания | Очень рад! | ||
| Уважительная форма | Моё почтение! | ||
| Специфическая форма | Здравия желаю! | ||
| Примеры приглашений и поздравлений в речевом этикете | |||
| Приглашение | Поздравление | ||
| Позвольте вас пригласить | Разрешите вас поздравить | ||
| Приходите, будем рады | Примите наши поздравления | ||
| Приглашаю вас | От имени коллектива поздравляем | ||
| Могу ли я пригласить вас | От всей души поздравляю | ||
| Примеры соболезнования, утешения и сочувствия в речевом этикете | |||
| Соболезнование | Сочувствие, утешение | ||
| Позвольте выразить глубокие соболезнования | Искренне сочувствую | ||
| Приношу вам искренние соболезнования | Как я вас понимаю | ||
| Я вам сердечно соболезную | Не падайте духом | ||
| Скорблю вместе с вами | Все будет в порядке | ||
| Разделяю ваше горе | Вам не стоит так волноваться | ||
| Какое несчастье постигло вас! | Вам надо держать себя в руках | ||
| Примеры согласия и отказа в речевом этикете | |||
| Согласие | Отказ | ||
| Сейчас будет сделано | Я не в силах помочь вам | ||
| Пожалуйста, не возражаю | Я не могу выполнить вашу просьбу | ||
| Готов вас выслушать | Сейчас это невозможно | ||
| Поступайте, как сочтёте нужным | Я вынужден отказать вам | ||
| Примеры благодарности и комплиментов в речевом этикете | |||
| Благодарность | Комплимент | ||
| Позвольте выразить благодарность | Вы прекрасно выглядите | ||
| Фирма выражает благодарность сотрудникам | Вы так сообразительны | ||
| Я вам очень благодарен за... | Вы прекрасный собеседник | ||
| Большое вам спасибо | Вы отличный организатор | ||
| Примеры просьб и советов в речевом этикете | |||
| Просьба | Совет | ||
| Сделайте одолжение, выполните... | Позвольте вам дать совет | ||
| Если вас не затруднит,... | Разрешите предложить вам | ||
| Не сочтите за труд, пожалуйста,... | Вам лучше поступить таким образом | ||
| Могу ли я попросить вас | Я бы хотел предложить вам | ||
| Убедительно прошу вас | Я посоветовал бы вам | ||