Сущность и предназначение системы записей в усстном переводе

Последовательный перевод происходит в очень сложных условиях работы, умственных механизамах переводчика: слуховое однократное восприятие исход. текста, огромная нагрузка на память, временные ограничения при переходе с одного языка на другой. По сравнению с другими видами устного перевода у последовательного перевода есть лишь одно преимущество. Переводческие операции в нем совершаются не синхронно, а последовательно. Именно это и использовано в методе записи, цель кот. всячески смягчить экст. условия работы П. В результате использования записи 2 осн. перев. операции ещё более отдалены от др. др. Память избавлена больше от перегрузки, и переход от 1 яз к др. происходит в более благопр. условиях. Самое же главное, существенное заключается в том, что в результате использования этого метода переводчик избавлен от своей постоянно зависимости от оратора.

В современном мире перевода использование записи служит к тому же альтернативой к техники теории и смысла, разр. Даницей Силестович, при которой переводчика обучают воспр. текста как единого смыслового целого и запоминанию архитектоники его содержанию, но ни в коем случае не формы и направлена к той же гуманной цели – не беспокоить докладчика, не прерывать часто, дать договорить до конца. В арсенале переводчика умение вести запись услышанного обязательно должно быть, при этом запись должна быть вспомогательным, а не обязательным компонентом его работы. На первом месте – память, умение аналитич. воспринимать содержание услышанного. Во-первых, потому что протокол встречи, где работает переводчик, часто не предусматривает возможности вести записи в блокноте. Это, например, встреча с бокалами в руках.

Во-вторых, переводчику далеко не всегда достается хорошо освещенное место и есть риск не разглядеть свои собственные записи. И наконец, в-третьих, ведение записи – это ещё один этап переключения, и он требует дополнительных усилий и отвлечения внимания. Названные минусы объясн. тот факт, что в разных школах перевода этому уделяется разное место или вообще не уделяется.

В чём сущность метода записи при последовательном переводе? Внешняя сторона этого метода чрезвычайно проста. Во время речи оратора переводчик делает записи, на основании которых, позже осуществляет оформление перевода. Однако не всякая запись может гарантировать передачу сообщения и не всякую запись в состоянии сделать переводчик в трудных условиях своей работы. Например, запись с помощью стенографии требует больших затрат времени для прочтения. Даже лучшие стенографисты не могут прочесть свои записи в нужном темпе и с той выраз., которая необх. для перевода. Требования к системе записи в данном виде перевода являются:

а) краткость

б) легкость прочтения

в) кратковременное использование

Оговоримся сразу: делая пометки в блокноте, П. не записывает слова оратора. Он оставляет на бумаге напоминание о содержании речи. Все эти знаки позволяют вызвать у него ассоциацию в связи с тем, что было сказано. Поэтому в предлагаемой системе можно увидеть структуру предложения, связи м\д простыми предложениями, ключевые слова. И, конечнь, информацию об эмоциональном содержании высказывания, которое не может не влиять на текст перевода. Иногда это влияние приобретает первостепенное значение. Мы последовательно рассмотрим языковые знаки, используемые в данном виде записи, а также самые распространенные символы. Напомним, что на данную систему влияет конкретная система Ф и Р. Обычная буквенная запись не годится из-за недостатка времени. И, кроме того, она не даёт возможности переводчику сосредоточиться на основных мыслях оратора. В то же время нельзя сказать, что применяемая переводчиками система записи не предполагает пользование буквами. Напротив, сокращенная буквенная запись чрезвычайно применима как у наших, так и зарубежных переводчиков.

1. Русские слова короче 5 букв сокр-ся редко.

2. Как для русского, так и для фр. языка более экономным и эфф. явля-ся сокращение слова за счёт гласных, за искл. окончаний имен и глаголов. Имена собственные и названия учреждений пишутся полностью.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: