Студопедия


Авиадвигателестроения Административное право Административное право Беларусии Алгебра Архитектура Безопасность жизнедеятельности Введение в профессию «психолог» Введение в экономику культуры Высшая математика Геология Геоморфология Гидрология и гидрометрии Гидросистемы и гидромашины История Украины Культурология Культурология Логика Маркетинг Машиностроение Медицинская психология Менеджмент Металлы и сварка Методы и средства измерений электрических величин Мировая экономика Начертательная геометрия Основы экономической теории Охрана труда Пожарная тактика Процессы и структуры мышления Профессиональная психология Психология Психология менеджмента Современные фундаментальные и прикладные исследования в приборостроении Социальная психология Социально-философская проблематика Социология Статистика Теоретические основы информатики Теория автоматического регулирования Теория вероятности Транспортное право Туроператор Уголовное право Уголовный процесс Управление современным производством Физика Физические явления Философия Холодильные установки Экология Экономика История экономики Основы экономики Экономика предприятия Экономическая история Экономическая теория Экономический анализ Развитие экономики ЕС Чрезвычайные ситуации ВКонтакте Одноклассники Мой Мир Фейсбук LiveJournal Instagram

Правила речевого общения или речевой этикет




Культура речевого поведения

Существуют два вида правил социального использования языка в общении:

- запрещающих, присущих закрытым системам;

- рекомендательных, присущих открытым системам.

Культура речевого поведения может рассматриваться с этической, речевой и этико-речевой позиций.

При этом формируются требования к культуре поведения (в том числе и речевого), запреты и рекомендации.

Требования к речи (преподавателя):

1. Правильность и чистота речи. Правильность – это соответствие речи нормам литературного языка.

2. Точность речи. Это, прежде всего терминологическая точность.

3. Уместность речи. Точный выбор тона и стиля общения.

4. Коммуникативно-целесообразная речь. Не допускается грубость, бестактность, полный стиль произношения, при котором слова произносятся тщательно и отчетливо.

5. Речевая этика. Это употребление вежливых обращений, слов приветствия и прощания, выражения извинения, благодарности, согласия, одобрения, похвалы.

Чтобы предупредить неуважительное отношение к кому-либо (учащемуся), действует системазапретов. Их цель – помочь участникам общения избежать конфронтации, противостояния, создать в аудитории, классе благоприятных психологический климат.

1) запреты на тон (обидный, презрительный, пренебрежительный, злой, сюсюкающий);

2) запреты на слова и выражения (грубые, оскорбляющие, насмешливые);

3) запреты на жесты, мимику (устрашающие, обидные, некрасивые);

4) запреты на голос (бубнящий, неразборчивый, заикающийся, сиплый).

Рекомендации.

Заповеди общения:

1. Избегайте многословия.

2. Говори просто, понятно, доступно.

3. Всегда знай, зачем говорить.

4. Избегай речевого однообразия.

5. Умей находить общий язык с любым человеком.

6. Следуй находить общий язык с любым человеком.

7. Помни, что вежливость – основа успеха в любой сфере жизни человека.

8. Умей не только говорить, но и слушать.

Речевой этикет – система устойчивых формул общения, которые предписываются обществу для установления речевого контакта собеседников, поддержания общения в избранной тональности соответственно их социальным ролям и ролевым позициям относительно друг друга, взаимным отношениям в официальной и неофициальной обстановке.

В широком смысле, речевой этикет осуществляет регулятивную роль в выборе того или иного регистра общения, например «ты» - или «вы» - форм обращения по имени или при помощи иной номинации способа общения, принятого в деревенском обиходе или городской среде, среди старшего поколения или молодежи и т.п.

В узком смысле речевой этикет составляет функционально-семантическое поле единиц доброжелательного, вежливого общения во многих коммуникативных ситуациях:




- обращения и привлечения внимания,

- знакомства,

- приветствия, прощания,

- извинения, благодарности,

- поздравления, пожелания,

- просьбы, приглашения,

- совета, предложения,

- согласия, отказа,

- одобрения, комплимента,

- сочувствия, соболезнования и т.п.

Системная организация тематических (и синонимических) рядов-формул речевого этикета происходит на семантическом уровне, например, в русском языке:

«до свидания», «прощайте», «до встречи», «всего доброго», «всего хорошего», «пока», «разрешите попрощаться», «позвольте откланяться», «честь имею», «наше вам» и т.д.

Богатство синонимических рядов единиц речевого этикета обусловлено вступлением в контакт разных по социальным признакам коммуникантов при разных социальных взаимодействиях.

При исследовании речевого этикета учитываются следующие факторы:

- Прагматический фактор;

- Собственно лингвистический;

- Социолингвистический;

- Стилистический;

- Культурологический и др.

С прагматической точки зрения единица речевого этикета представляет собой речевой действие (речевой акт): произнесение выражения речевого этикета равно совершению конкретных действий, например:

Простите меня – акт извинения;

Прошу Вас передать журнал – акт просьбы и т.д.

Речевой этикет отвечает прагматическим принципам общения – принципу сотрудничества и принципу вежливости. Для речевого этикета принцип вежливости оказывается ведущим.

Вежливость в речевом этикете предстает как:



1) Этическая категория – моральное качество человека, соблюдающего внешние нормы общения (чем официальнее отношения, чем менее знакомы коммуниканты, тем более необходима вежливость) и проявляющего личную доброжелательность;

2) Проявление искренности.

Категория вежливости и речевой этикет находятся в отношениях пересечения: невежливо неупотребление речевого этикета там, где его ожидают, невежливы выбор неуместной единицы речевого этикета:

Привет вышестоящему, например, по рангу;

Обращение по имени и на «Ты» там, где ожидают имя-отчество и «Вы» и т.д.

Собственно лингвистическая природа выражений речевого этикета определяется их сущностью как высказываний-действий, осуществляющихся при условии непосредственного общения: когда партнеры «Я» и «Ты» встречаются «здесь» и «сейчас». Эти показатели отражаются в семантической и грамматической структуре единиц разной оформленности: поздравляю Вас;

С праздником!

Я хотел бы поздравить Вас и др.

В каждом из высказываний отражается «Я» говорящего и «Ты» адресата, реальная модальность соответствия ситуации речевого акта, момент речи («сейчас»), точка контакта коммуникантов («здесь»).

С социолингвистической точки зрения единицы речевого этикета отражают постоянные социальные признаки участников общения, их возраст, степень образованности, воспитанности, место рождения, жительства, а также переменные социальные роли (товарищ, пациент, клиент, милиционер и др.).

Сравнить:

Доброго здоровьица – приветствие старших жителей древни;

Приношу свои глубокие извинения – в речи интеллигентов среднего и старшего поколений;

Приветик! Салют – приветствие молодежи;

Обращения Кузьмич, Ивановна (по отчеству) – к пожилым жителям деревни со стороны носителей просторечия.

Стилистические свойства единиц речевого этикета тесно связаны с социолингвистическими факторами, поэтому выделяют социолингвистические характеристики единиц речевого этикета:

Позвольте откланяться – стилистически высокое, свойственно интеллигентам старшего поколения;

Приветствую Вас от имени… - стилистически высокое, свойственное публичному общению;

Пока – стилистически сниженное при общении с равным партнером и др.

Культурологический аспект речевого этикета связан с тем, что речевой этикет – неотъемлемый элемент культуры народа, важная часть культуры поведения и общения, это продукт культурной деятельности человека и инструмент такой деятельности. В речевом этикете отразилась не только национальная специфика культуры, но и исторический опыт народа (сравнить:

Единицы речевого этикета XIX века:

Ваш покорный слуга;

Нижайше кланяюсь;

Бью челом.

Речевой этикет в целом фразеологичен, в нем много собственно фразеологизмов, пословиц, поговорок, например:

Добро пожаловать;

с легким паром;

милости прошу к нашему шалашу;

прошу любить и жаловать;

сколько лет, сколько зим!

Неречевое поведение (мимика, жесты, интонация)

«Каждое движение души имеет свое естественное выражение в голосе, жесте, мимике», - писал Цицерон.

Неречевые средства выполняют осведомительную и регулятивную функции в процессе общения. Словесный канал используется для передачи информации, а несловесный (невербальный) – для «обсуждения» межличностных отношений.

Главный показатель чувств – мимика, то есть выражение лица (глаз, бровей, губ).

Глаза помогают установить визуальный контакт. Во время беседы говорящий и слушающий то смотрят, то отворачиваются друг от друга, чувствуя, что постоянный взгляд мешает собеседнику сосредоточиться. Обсуждая неприятные вещи, мы не смотрим на собеседника из вежливости. Настойчивый и пристальный взгляд воспринимается нами как вмешательство в личные дела.

Брови очень подвижны: человек может поднимать одну или две брови вверх и опускать вниз, сводить их к переносице. Такие движения могут иметь разное значение: стремление обратить на себя внимание, выражение удивления, мимика, сопровождающая вопрос, выражение недовольства и др.

Губы человека особенно экспрессивны. Плотно сжатые губы отражают задумчивость, изогнутые губы – сомнение или сарказм. улыбка, как правило, выражает дружелюбие.

Жесты – это выразительные движения руками. Жест может сказать о многом: он может характеризовать адресата, производящего жест, со стороны национальных, территориальных, собственно социальных особенностей.

Исследователи жестовой коммуникации различают:

- жесты, замещающие речь,

- жесты, сопровождающие речь.

Можно сказать «до свидания» и пожать руку, но в некоторых странах ограничиваются рукопожатием – поклоном. В одних ситуациях речевого этикета проявляется больше жестов, в других – меньше. В одних ситуациях допустимо полное замещение реплик, в других – нет.

Интонация (от лат. Intonare – громко произносить) – ритмико-мелодическая сторона речи, служащая в предложении средством выражения синтаксических значений и эмоционально-экспрессивной окраски.

Составными элементами интонации являются:

1) Мелодика речи, осуществляемая повышением или понижением голоса во фразе;

2) Ритм речи, то есть чередование ударных, безударных, долгих и кратких слогов (сравните речь прозаическую и стихотворную);

3) Интенсивность речи, то есть сила или слабость произношения;

4) Темп речи, то есть скорость или медленность произношения речи во времени и паузы между речевыми отрезками (сравнить речь замедленную и скороговоркой);

5) Тембр речи, то есть звуковая окраска, придающая речи те или иные эмоционально- экспрессивные оттенки (тембр веселый, игривый, мрачный и т.д.);

6) Фразовое и логическое ударение, служащее средством выделения речевых отрезков или отдельных слов во фразе;

Интонация всегда лежит на границе словесного и несловесного, сказанного и несказанного. В интонации слово непосредственно соприкасается с жизнью, и прежде всего именно интонацией соприкасается говорящий со слушателями: интонация социальна (по преимуществу).





Дата добавления: 2014-02-03; просмотров: 7514; Опубликованный материал нарушает авторские права? | Защита персональных данных | ЗАКАЗАТЬ РАБОТУ


Не нашли то, что искали? Воспользуйтесь поиском:

Лучшие изречения: Для студентов недели бывают четные, нечетные и зачетные. 9094 - | 7292 - или читать все...

Читайте также:

 

54.161.31.247 © studopedia.ru Не является автором материалов, которые размещены. Но предоставляет возможность бесплатного использования. Есть нарушение авторского права? Напишите нам | Обратная связь.


Генерация страницы за: 0.006 сек.