I. Слово и его значение

У каждого слова выделяется два значения:

1. Денотативное

2. Коннотативное

Самым важным является денотативное, т.к. оно называет понятие, связанное с информацией, задает тему. Оно не связано с актом коммуникации.

Коннотативное же значение связано с коммуникативной ситуацией, но иногда коннотативное значение может быть основным.

Коннотативное значение включает в себя четыре компонента:

1. Эмотивный

2. Оценочный (эвалютивный)

3. Выразительный

4. Стилистический

Слова могут обладать любым из этих четырех компонентов, или же всеми четырьмя одновременно, или какой-либо их комбинацией. Но иногда все эти четыре компонента могут отсутствовать.

Эмотивный компонент опирается на логическое значение, но имеет тенденцию выходить за раки логического значения или даже модифицировать его.

darling
honey

duck

Эмотивные слова не следует смешивать со словами, обозначающими эмоции, а также не следует смешивать со словами, у которых эмоциональный статус зависит от ассоциации с денотатом слова.

(Например, слёзы (tears), smile, death, rain…)


 
 


Насыщенность такого рода словами создает соответствующую атмосферу (например, bad rainy weather).

Оценочный компонент заключается в том, что слово может выражать позитивное или негативное мнение о том, что этим словом именуется. Оценочный компонент фиксируется словарями, т.к. является частью логического значения. Например: to sneak словарь фиксирует “neg.” – to go somewhere, silently and secretly (красться).

Такие слова с оценочным компонентом называются слова-предубеждения.

Любая коннотация всегда устойчива и слова с коннотативным компонентом обычно используются в устной речи; в официальной речи, в официальных докладах стараются избегать такой лексики.

В американской литературе в отчетах, докладах иногда используются слова с коннотативным занчением. Они делают речь менее монотонной.

He is pig-headed.

Экспрессивный компонент заключается в том, что у слова всегда есть некий образ или же еще что-то (мысленное представление), которое выделяет денотат, называемый словом.

Например: to work – нейтральное, to slave = to work very (too) hard;

to kiss – нейтральное, to peck = to kiss lightly (1. чистить перышки; 2. целовать)

Слова с экспрессивной коннотацией могут относиться к разряду образных или же к разряду усилительных (усилительные слова: ever, even, awfully), однако валентность (с каким количеством слова может сочетаться) этих усилителей может быть ограничена.

Например, frost – мороз, severe frost – суровый, сильный мороз;

denia l – отрицание, опровержение, flat denial – категоричное отрицание;

Все подобные усилители могут быть использованы в такой стилистической фигуре, как оксюморон, т.е. такое сужение значения говорит о том, что преобладающей значимостью этих усилителей является выделение, подчеркивание чего-либо.

Стилистический компонент демонстрирует, что слово принадлежит к определенному стилю речи или к определенной сфере речи, т.е. слово ассоциируется с определенной коммуникативной ситуацией.

hungry – нейтрально

starving – разговорное

peckish – разговорное, легкий голод

stomach – нейтрально

belly – разговорное

matter – книжное (bookish)

substance – нейтральное

Мы подошли к проблеме разграничения коннотации и импликации.

Коннотация – часть логического значения, которое присутствует выборочно.

Импликация – ассоциации, связанные с обозначаемым предметом. Не фиксируется словарями.

A man – (логич. human being, male, grown-up person).

Коннотация нулевая.

Импликация может быть любой в зависимости от контекста: handsome man, strong man, dishonest man.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: