Тема. Р.Р. Анализ сочинения. Работа над ошибками. 17 страница

Запятая — тире

Синонимия этих знаков препинания, с сохранением присущих каждому из них смысловых и интонационных оттенков, встречается в ряде случаев:

1) между однородными членами предложения при бессоюзном их соединении: Превратила всё в шутку снанала, поняла — принялась укорять (Бл.) — постановка за пятой вместо тире ослабила бы оттенок следствия; Она упорно молчала (—,) терпела, но молчала;

2) при обособлении несогласованных определений: Это была красивая горная местность (—,) с глубокими ущельями, отвесными скалами, густыми хвойными лесами;

3) при обособлении уточняющих членов предложения: Разрядка стала признанным, более того (—,) доминирующим фактором мировой политической жизни; Оставалось несколько свободных вакансий, а точнее (—,) пять; Не уверен, скорее всего (—,) не согласен;

4) в присоединительных конструкциях: Не вышло (—,) и всё; Это свидетельствует о его дерзости (—,) и только;

5) в сложносочиненных предложениях для указания на неожиданное присоединение (см. § 32): Ещё немного (—,) и мы оказались бы на краю пропасти;

6) в бессоюзных сложных предложениях со значением противопоставления или условно-следственным: Это было возможно (—,) нет, это уже произошло; Послушать вас (—,) так вы готовы на всё ради справедливости; ср. также: И будь не я, коптел бы ты в Твери (Гр.); Захоти он — парню и Тане было бы плохо (Пан.);

7) в сложных предложениях, в первой части которых выражается условие сочетанием безличной формы глагола стоит с неопределенной формой другого глагола, а во второй — результат или следствие: Стоит ему поскользнуться (—,) и всё погибло;

8) в косвенном вопросе: Он готов был даже спросить (—,) как дела;

9) в предложениях с плеонастическим (излишним) употреблением личного местоимения 3-го лица, дублирующего предшествующее существительное: Все эти прошлые годы, все эти воспоминания (—,) они продолжали существовать; ср.:

Народ, он культуры требует (Сол.). — Пуля — она в Федотку-то не угодит, а кого-нибудь со стороны свалит (Сед.);

Слёзы унижения, они были едки (Фед.). — Мужик — он строгость любит (Марк.);

10) при вставных конструкциях: В действительности, и я это знал в точности, в то время ему шёл только тридцать четвёртый год (Бык.); Одно он понимал ясно — и это горело в его перетревоженных глазах, — что дело идёт о всей его судьбе, которую вот тут же могут загасить навсегда легко, как спичку (Фед.).

Скобки — тире

Сопоставим два предложения:

Все сидели, как поповны в гостях (как выражался старый князь), очевидно, в недоумении, зачем они сюда попали, выжимая слова, чтобы не молчать (Л. Т.);

…Он улыбался застенчиво и обиженно, видя себя в толпе никому не нужным, еле живым существом и — как он сказал себе в эту минуту — один на один с Россией (Фед.).

Примеры показывают, что одинаковые по структуре вставные предложения могут выделяться скобками и тире (см. § 26).

Кавычки — тире

Кавычки и тире вариативны при выделении прямой речи (см. § 47, п. 1). Ср. также: Достаточно было сказать — «да». — Достаточно было сказать «да».

Вопросительный знак — тире

Сопоставим два текста:

а) Что его ждёт впереди? Одни тревоги.

б) Что его ждёт впереди — одни тревоги.

В первом тексте — два предложения, первое заканчивается вопросительным знаком (после него может быть поставлено тире). Во втором тексте — одно бессоюзное сложное предложение с присоединительными отношениями. Оба пунктуационных варианта правомерны.

Вопросительный знак — восклицательный знак

В зависимости от оттенков значения и от интонации некоторые предложения могут иметь на конце либо вопросительный, либо восклицательный знак: Да разве можно такими речами поносить родителей? (Остр.) — возможна постановка восклицательного знака; Откуда у меня деньгам быть! (Л. Т.) — возможна постановка вопросительного знака.

Отсюда появляется возможность постановки обоих знаков; ср.:

Неужели вы не знаете таких простых вещей?

Неужели вы не знаете таких простых вещей!

Неужели вы не знаете таких простых вещей?!

Многоточие — тире

Сопоставим предложения:

Поглощённый мыслями о причудах славы, я вышел на светлую лестничную площадку и… остолбенел (Гран.);

Контролёр понимающее ухмыльнулся, кивнул в сторону зала и — сплюнул (Сан.).

Здесь можно отметить возможность параллельного употребления многоточия и тире при выражении неожиданности или резкого противопоставления. Ср. также: Двадцать лет… Это была такая давность (именительный темы). — Двадцать лет — это же целая вечность (двусоставное предложение).

Многоточие — запятая и тире

Рассмотрим пример: Он размахнулся и изо всех сил ударил мать по лицу () но ему был только один год. Отсутствующий в скобках знак может быть многоточием (для выражения неожиданности, способной вызвать улыбку) или запятой и тире (одной запятой перед союзом но было бы недостаточно для выражения усиленного противопоставления).

РАЗДЕЛ 20 Авторская пунктуация

Термин «авторская пунктуация» допускает двоякое толкование.

С одной стороны, под этим термином понимаются особенности пунктуационного оформления текстов, носящие индивидуальный характер, присущие тому или иному писателю (набор применяемых им знаков, преимущественное использование одного из них, расширение функций этого знака), в целом не противоречащие принятым в данный период правилам.

С другой стороны, указанный термин трактуется как сознательное отступление от действующих норм пунктуации и особое применение знаков препинания в художественных текстах. Действительно, в печатных и рукописных текстах нередко встречается пунктуация, не подпадающая под принятые правила, но оправданная стилем, жанром, контекстом произведения.

Четкую границу между этими двумя понятиями провести трудно, и представляется возможным рассматривать авторскую пунктуацию в обоих аспектах.

Так, А. И. Ефимов проанализировал широкое использование М. Е. Салтыковым-Щедриным такого сравнительно редкого знака препинания, как скобки (в «Правилах русской орфографии и пунктуации» приводятся только четыре случая их применения). Для писателя-сатирика скобки были одним из эффективных средств создания выразительности, они использовались им не столько в служебно-грамматических, сколько в экспрессивно-стилистических целях: в них заключались образные эквиваленты, синонимы слова, «эзоповские» словечки, профессионализмы, разъяснялась устаревшая лексика, давались комментарии к именам и фамилиям, фразеологические параллелизмы, комментирующие указания на источники фразеологии, раскрывались перифрастические выражения, они служили подстрочниками сатирического языка, обрамляли полемические выпады, включали остроты, анекдоты, замечания служебно-грамматического характера и т. д. (по подсчетам Ефимова, скобки у Салтыкова-Щедрина выполняли до сорока функций).

Ф. Т. Гришко относит к авторской пунктуации широкое и своеобразное использование многоточия в произведениях Л. Леонова: как показателя паузы, как сигнала присоединительной связи, как способа перехода от прямой или несобственно-прямой речи к словам автора, как замену абзаца при переходе от начальной, как бы ключевой фразы к последующему развернутому изложению и т. д.

Е. А. Иванчикова утверждает, что «в системе интонационно-синтаксических изобразительных средств, характеризующих писательскую манеру Достоевского, прием употребления знака тире после союза и занимает, несомненно, свое определенное место». Среди приводимых ею примеров имеются такие: «Я ничего не слыхал», — сказал Вельчанинов и — побледнел; Он вышел и — покончил дело; Одним словом, предчувствую наступление нового периода жизни и — волнуюсь; Тысяча предрассудков и логичных мыслей и — никаких мыслей!; Главное, господин Версилов погорячился и — излишне поторопился…; Машинально подошёл он к окну, чтоб отворить его и дохнуть ночным воздухом, и — в друг весь вздрогнул…

Общеизвестно «пристрастие» М. Горького к тире: оно встречается между подлежащим и глагольным сказуемым, после сочинительного союза при однородных членах предложения, после обобщающих слов перед перечислением однородных членов, между однородными и неоднородными членами, перед сравнительным союзом и в других случаях, в которых обычно или вообще не ставится знак препинания, или ставится другой знак. Например [31]: Лежать — хуже. Лёг — значит — сдался; Это — как в кулачном бою; И — хочется мне говорить; Чудачок! Как же не бояться? А — господа, а — Бог?; А — в любовников — верите?; Бутылку пива? — Значит — так нельзя? (реплики относятся к разным лицам); Люди — победили; Человек — умеет работать!; Закат — погас; Алёшка знал (в последних примерах расчленение предложения усиливает значение обоих главных членов, как бы противопоставляя их друг другу); У него было такое толстое, сырое лицо, и живот — как большая подушка (перед сравнительным союзом); «Так вы это, что земля — прах, сами должны понять!» — «Прах, а — ряса шёлковая на тебе. Прах, а — крест золочёный! Прах — а жадничаете»; Деньги — исчезают, работа — остаётся; Одни — воюют, другие — воруют (симметричное тире); Всё это глупости, — мечты, — ерунда!; Отстань, — будет, — брось!; Народ идёт, — красные флаги, — множество народу, — бессчётно, — разного звания… (в последних примерах запятая и тире для выражения градации).

Смысловая, синтаксическая, интонационная функции тире, графическая выразительность этого знака завоевали ему популярность и у других писателей, в произведениях которых тоже встречается индивидуально-авторское, свобо свободное, нерегламентированное употребление тире.

Ср. в художественной прозе и в письмах И. С. Тургенева: И дымком-то пахнет и травой — и дёгтем маленько — и маленько кожей; И он, точно, умер прежде меня, в молодых летах ещё будучи; но прошли года — и я позабыл об его обещании — об его угрозе; Высокая, костлявая старуха с железным лицом и неподвижно-тупым взором — идёт большими шагами — и сухою, как палка, рукою толкает перед собой другую женщину; Я никогда ни одной строки в жизни не напечатал не на русском языке; в противном случае я был бы не художник — а — просто — дрянь. …Я тебе обещаю одну вещь, которая, я надеюсь, тебе понравится — что такое — н е скажу — увидишь — а получишь ты её, может быть, через месяц.

Известное стихотворение в прозе «Русский язык» имеет такое пунктуационное оформление:

Во дни сомнений, во дни тягостных раздумий о судьбах моей родины, — ты один мне поддержка и опора, о великий, могучий, правдивый и свободный русский язык! Не будь тебя — как не впасть в отчаяние при виде всего, что совершается дома? Но нельзя верить, чтобы такой язык не был дан великому народу!

Тире с его способностью выражать ритмомелодию речи широко используется Ф. И. Тютчевым. Иногда оно употребляется поэтом и как конечный знак:

Кончен пир — умолкли хоры —

Опорожнены амфоры —

Опрокинуты корзины —

Не допиты в кубках вины —

На главах венки измяты —

Лишь курятся ароматы

В опустевшей светлой зале…

Примеры авторского использования тире у А. Н. Толстого: Да — в от что — сам-то возвращайся, да рысью, слышь…; А ты — смотри — за такие слова…; Дьяку — дай, подьячему — дай, младшему подьячему — дай (симметричное тире).

Об активном использовании тире в поэзии А. А. Блока пишет Н. С. Валгина. Вот пример употребления тире для сжатого, резкого и контрастного выражения мыслей:

И вот — Она, и к ней — моя Осанна —

Венец трудов — превыше всех наград.

Я здесь один хранил и теплил свечи.

Один — пророк — дрожал в дыму кадил.

И в Оный День — один участник Встречи.

Я этих встреч ни с кем не разделил.

Ритмомелодическое тире:

Высоко над нами — над волнами, —

Как заря над чёрными скалами —

Веет знамя — Интернационал!

Тире в стихах особой ритмики:

А она не слышит —

Слышит — не глядит,

Т ихая — не дышит,

Белая — молчит…

Тире как отражение жестких пауз:

…Скалит зубы — волк голодный —

Хвост поджал — не отстаёт —

Пёс холодный — пёс безродный…

В. В. Маяковский использует тире для передачи отрывистой, разорванной речи: «Буржуазия возвела в поэтический культ — мелкую сентиментальную любовишку — гармоничный пейзаж — портрет благороднейших представителей класса. Соответствующе и слова её — н ежны — вежливы — благородны».

О роли тире у М. И. Цветаевой для смыслового выделения последнего слова строки, для создания особой ритмомелодии стиха также пишет Н. С. Валгина в названной выше статье и приводит такой пример:

Июльский ветер мне метёт — путь,

И где-то музыка в окне — чуть.

Ах, нынче ветру до зари — дуть

Сквозь стенки тонкие груди — в грудь.

Есть чёрный тополь, и в окне — свет,

И звон на башне, и в руке — цвет,

И шаг вот этот — никому — вслед,

И тень вот эта, а меня — нет.

Пример чеканного слога М. Цветаевой, отраженного на письме при помощи тире:

Далеко — в ночи — по асфальту — трость,

Двери настежь — в ночь — под ударом ветра.

— Заходи! — гряди! — нежеланный гость,

В мой покой пресветлый.

Некоторые авторы выделяют вставные предложения одновременно скобками и тире (в разной последовательности): Я очень виноват перед вами обоими, особенно перед тобой, Марианна, в том, что причиняю вам такое горе — (я знаю, Марианна, ты будешь горевать) — и доставил вам столько беспокойства (Т.); Нужно было по сбитым, источенным ступенькам (— молодая крапивка росла из каменных трещин —) спуститься в полуподвал (Леон.).

Можно было бы привести и другие примеры индивидуально-авторского использования знака тире в произведениях художественной литературы (например, А. Н. Толстой ставит подряд три тире), использования, способствующего выявлению творческой манеры писателя. Ср., например, пунктуацию для показа отрывистой речи: Поставив руки на бёдра, Ричард наклонялся вправо, влево, приговаривая: «К — вопросу — о — некоторых — данных — наблюдений — гроз — Тульской области — во второй половине девятнадцатого века» (Гран.).

Во всяком случае, уместно напомнить совет А. П. Чехова одному писателю: «…поменьше употребляйте курсивов и тире, — это манерно».

Встречаются и другие случаи авторской пунктуации: полный или частичный отказ от знаков препинания как сатирический прием, или отражение особенностей пунктуации иностранного языка в переводных текстах, или, наоборот, перегрузка текста знаками препинания: Есть идея! Падай мне в ноги, так и быть, помилую! Я! Беру! Тебя! Зачисляю! К! Себе! В! Группу! Вот! (Гран.); Я скучаю. Без. Тебя. Моя. Дорогая. (Это мой новый стиль — мне нравится рубить фразы, это модно и в духе времени.) (Ю. С.) [32].

Закончить данный раздел можно было бы словами: «Следует твердо знать, что и автор художественного произведения, как бы ни своеобразна была его тематика, как бы индивидуален ни был его языковой стиль, как бы оригинальна ни была его художественная манера, не может сколько-нибудь далеко отойти от принятой в данной письменности пунктуационной системы» [33].

Но, чтобы из этих слов не сделать неправильный вывод об отрицательном отношении к авторской пунктуации, добавим два высказывания видного исследователя в области русского правописания В. И. Чернышева.

Первое: «При некотором внимании к рукописному тексту И. С. Тургенева становятся очевидными своеобразные достоинства его пунктуации и является понятным стремление автора выйти из прочных, но невыразительных рамок ее обычного употребления и приспособить знаки препинания к более точному выражению мысли и более естественному делению речи. Особенно удачно выработалась у Тургенева система употребления многоточий. Он употребляет в рукописи „Стихотворений в прозе“ три вида многоточия: 1) две рядом стоящие точки (..), 2) три точки (...) и 3) четыре точки (....). Это употребление многоточий является, так сказать, параллелью к употребляемым нами для разных степеней раздельности речи знакам: запятая, точка с запятой и точка» [34]. (Можно было бы попутно указать, что у Ф. И. Тютчева число точек в многоточии доходит до пятнадцати.) Второе: «…у Г. И. Успенского была „своя“ пунктуация, не синтаксическая, которая у нас принята, а интонационная, показывающая членение речи в ее живом произношении. Писатель имел дело в процессе изложения не с мертвыми графическими знаками: он как бы слышал, он производил и изображал живую речь с ее естественными паузами» [35].

РАЗДЕЛ 21

Знаки препинания в текстах, разговорной речи

Различные трудности возникают при пунктуационном оформлении текстов разговорной речи. В некоторых случаях представляется возможным находить какие-то соотношения между конструкциями разговорной речи и конструкциями речи книжной (кодифицированного литературного языка), проводить аналогию между теми и другими; иногда такое сопоставление невозможно и приходится искать особые критерии для решения вопроса о знаках препинания в текстах разговорной речи.

Чаще всего пишущие опираются на интонацию. Например, в предложениях с существительными в роли главных членов, между которыми при чтении делается пауза, можно поставить тире: У меня шторы — немецкий шёлк; У Игоря была чашка — тонкий фарфор; Твоё платье — шёлк или шерсть?. [36] Ср. два ряда предложений:

1) с интонационным выделением постпозитивного именительного падежа в функции качественного определителя другого существительного, что можно показать постановкой тире: Он купил шкаф — карельская береза; Они продают новый гарнитур — красное дерево; Дай мне польские витамины — коробочка серенькая;

2) без интонационного выделения постпозитивного именительного, обозначающего иной признак — часть предмета, количество, размер и т. п.: Вот твой сырок половинка; У нас есть шпроты коробка; Вот нитки катушка; Там есть сыр остатки; У вас есть чай заварка?

Необычность предложений второй группы (отсутствие синтаксической связи между соседними существительными) объясняется тем, что мы невольно подходим к ним с меркой норм книжно-письменной речи, упуская из виду, что перед нами две различные системы национального языка.

Однако опора на интонацию не может считаться решающим критерием. Во-первых, как известно, между интонацией и пунктуацией нет полного соответствия (возможна пауза, но нет знака препинания; есть знак, но нет паузы). Во-вторых, сама интонация — понятие относительное: в аналогичных построениях интонационное членение то наличествует, то отсутствует. Ср. две конструкции с именительным падежом пояснения (ситуация — у кассы магазина): Четыре тысячи, первый отдел. — Двадцать две тысячи первый отдел.

Ср. также два возможных варианта пунктуации в примерах:

а) А кино, что, сегодня не будет? — А кино, что? сегодня не будет?

б) Это ты нарочно, да, разбросал повсюду окурки? — Это ты нарочно, да? разбросал повсюду окурки?

В качестве эксперимента было предложено нескольким лицам (среди них были и опытные корректоры) написать предложение: Улица Гоголя не знаете где? (данное, естественно, без знаков препинания). Полученные варианты:

Улица Гоголя, не знаете где?

Улица Гоголя — не знаете где?

Улица Гоголя, не знаете, где?

Улица Гоголя не знаете где?

Авторы первых двух вариантов усматривали наличие в них именительного темы, после которого возможна постановка как запятой, так и тире. Сторонники двух последних вариантов считали, что здесь перед ними сложноподчиненное предложение, в котором главная часть находится внутри придаточной, а в этих случаях в пунктуации возможны колебания (см. ниже, п. 2). Большинством голосов последний вариант был признан наиболее приемлемым. Так же решили вопрос о пунктуации в предложении В отдел редких книг не скажете как пройти?

Но тем не менее остается в силе положение: все, что мы произносим, мы должны уметь отразить на письме.

Далее рассматриваются некоторые случаи, представляющие интерес в плане пунктуационного оформления текстов разговорной речи.

1. Если за полным предложением следует присоединение с оценочным значением, то перед ним ставится тире: Есть у меня магнитофонные записи — закачаешься!; Иной раз он такое скажет — умрёшь!; Все пришли вовремя — порядок!

2. В разговорной речи встречаются сложноподчиненные предложения с главной частью внутри придаточной: Без него не знаю что бы делал; Прошло не помню сколько времени; Он не скажу чтобы был симпатичен; Так мы про бежали не считал сколько километров.

Ср. в письменной речи: Манилова проговорила, несколько даже картавя, что он очень обрадовал их своим приездом и что муж, её, не проходило дня, чтобы не вспомнил о нём (Г.); Ему одному только не помню я, какое дал прозвание Жуковский (Вяз.); …Они спрашивали и отвечали коротко о таких вещах, о которых они сами знали, что надо было говорить долго (Л. Т.). [37] В подобных случаях запятая обычно ставится только после главной части предложения (см. § 33, п. 3). Однако устойчивого правила здесь нет. Ср.: Для характеристики тогдашней жизни в России я не думаю, чтоб было излишним сказать несколько слов о содержании дворовых (Герц.). — Лет до четырнадцати, я не могу сказать, чтоб мой отец особенно теснил меня, но просто вся атмосфера нашего дома была тяжела для живого мальчика (Герц.).

3. В разговорной речи встречаются сложные предложения такого типа: Самая прочная дружба — это когда всё готов сделать для товарища; Самая интересная книга — это когда не знаешь, чем всё это кончится; Авторитет — это когда тебя боятся; Детское кино — это когда мультфильмы показывают; Счастье — это когда у тебя любимая работа.

Ср.: Любовь — это когда кажется то, чего нет (Ч.); Самая поздняя осень — это когда от морозов рябина сморщится и станет, как говорят, «сладкой» (Пришв.). В этих конструкциях придаточная часть сложноподчиненного предложения выполняет функцию сказуемого при подлежащем, выраженном формой именительного падежа существительного, и отделяется от него посредством тире.

4. Тире ставится в разговорных конструкциях между двумя частями, из которых первая близка по функции к именительному темы (что-то называется, указывается), а вторая начинается с указательного местоимения это или содержит в своем составе личное местоимение: Через улицу переходит — это ваш учитель?; В воротах стоит — это из вашего класса?; Вон дерётся — ты его знаешь? В этих примерах можно отметить так называемое смещение (перебой) конструкции, находящее свое выражение в том, что начало предложения дается в одном синтаксическом плане, а конец — в другом; на письме это обычно обозначается при помощи тире.

5. Запятая ставится между двумя частями бессоюзных конструкций, первая из которых содержит вопросительное наречие, а вторая определяет существительное из первой части (в целом конструкция может быть приравнена к сложноподчиненному предложению с придаточной определительной, но без союзного слова который): А где мой кошелёк, тут лежал?; А где крючок и кольцо, исчезли куда-то?; А где картонная коробка, у нас была?

Разновидностью этого типа вопросов являются предложения, в которых первая часть не содержит вопросительного наречия: Здесь книжки нет, я оставляла?; Хочешь лепёшечку, бабушка испекла?; Эту авоську, я тебе говорила, ты взял? Такая же пунктуация применяется и для невопросительных структур типа: Компот остался ещё недоеденный, стоял в банке; Я ему показал одну икону, у Сони висит в комнате.

Отношения между частями бывают и не атрибутивными, конструкции могут быть эквивалентными общелитературным конструкциям с союзами когда, если и др.: Сергей, мы сядем под дерево, дождь пойдёт; Что мне делать, слесаря не дозовёшься?

Возможны и другие значения (причины, условия, уступки, цели, сравнения), причем поясняющая (зависимая) часть может находиться внутри поясняемой (основной) части. Пунктуация в этих случаях носит условный характер, так как некоторые конструкции близки к вставным и допускают использование других знаков препинания: В больницу, зуб болит, еду — причина; Как же я в Киев, никого нет, поеду? — условие; Билеты на Таганку, исхитрялся по-всякому, так и не достал — уступка; Бумагу, в магазин зайду, нужно мне — цель; Это наверно гадость такая же, вот я недавно глотала — сравнение.

Не вызывает сомнений постановка запятой перед второй частью, в которой союзное слово (или союз) имеется, но поставлено оно не в начале, а в конце: Надень кофту, там висит которая; А где карандаш, тут лежал который?; И вчера был снег вечером, я шла когда.

6. Запятая ставится внутри конструкций, эквивалентных сложноподчиненным предложениям с отсутствующим соотносительным словом: Кто записаны, получат билеты получше; У кого детей нет, редко дачу снимают; Кто приехал, у нас ночевать будут; Кто с ней занималась, у неё принимала экзамен.

Однако при отсутствии интонационного отделения запятая не ставится: Спросите кто стоит впереди (имеется в виду: «спросите у того, кто стоит впереди»; при постановке запятой получился бы другой смысл: «выясните, кто стоит впереди»); Найдите мне кто вяжет; Пускай кто остаётся работает.

При отсутствии смысловой и синтаксической связи между обеими частями конструкции их разделяют знаком тире: Кто умеет хорошо готовить — картошка вещь замечательная; Кому холодно — можно закрыть окно.

7. Запятая не ставится внутри выражений типа есть чем заняться, найду куда обратиться (см. § 41, п. 7): У тебя есть где ночевать?; У тебя нет чем мазать клей?; У вас не будет чем отвинтить?; У тебя не будет куда яблоки положить?; Тебе надо во что завернуть?; Ему нужно чем завязать. Ср. также: Возьми на чём сидеть; Купи чем стирать; Дай во что завернуть; Дай мне на чём ты гладила; Ты взял чем вытираться?; Собирай с чем на рынок пойдём. Отсутствие запятой перед местоименным оборотом объясняется тем, что он, будучи синонимичен однословному названию предмета, не является придаточной частью сложноподчиненного предложения (в других случаях синонимия члена предложения и придаточной части не служит препятствием к ее пунктуационному выделению). Ср.: чем стирать — мыло, стиральный порошок; на чём сидеть — коврик, одеяло; чем вытираться — полотенце; с чем на рынок идти — сумки и т. д.

8. Запятая ставится, если конструкция с местоимением выступает в функции обращения: Заходите, кто первый; Кто пальто снял, проходите в зал; Кому выходить, не толпитесь в проходе; Предъявляйте, у кого проездной. Так же: Чья посылка, подойдите сюда; Чья очередь, входите; Чей чемодан, освободите проход.

9. Тире ставится в предложениях, в которых в роли сказуемого выступает целое предложение с качественно-характеризующим значением, иногда — фразеологический оборот (см. § 5, п. 6): Пирог — пальчики оближешь; Книжка — с ума сойти можно; Работа — только кнопки нажимай; Ветер — на месте не устоять; Тулуп у него — можно сейчас же переселяться на полюс; Работники у меня — хоть всем премии давай; Ученики в классе — можно о каждом хорошее сказать; Эта сумка — подкладка моется; Наш стол — крышка раздвигается; Моя ручка — перо царапает; У тебя голос — стёкла дрожат; Эта рубашка — воротник не мнётся; Наши окна — рамы развинчиваются; Твоё платье — рисунок не меняется?

Ср. также примеры, в которых после тире стоит предикативное сочетание с количественным значением: Молока у них — пей не хочу; Народу там — пушкой не пробьёшь.

10. Запятая не ставится между двумя глаголами в одинаковой форме, образующими единое смысловое целое (движение и его цель, пребывание в определенном состоянии), типа сбегай принеси, погляжу пойду, лежишь отдыхаешь (см. § 9, п. 1, прим. 1): снеси продай; сниму выстираю; бери спрячь; спи ложись; возьми читай; носил продавал; не вытерпел сказал; сжалился впустил; заторопился забыл; …Я дорогой ела шла; У неё нога болит, она ходит хромает; Я вчера лежал читал наш четвёртый но мер; Это надо обязательно сходить переписать; А я-то на ней мучилась спала; У меня брат здесь лежал умер, и отец здесь лежал умер; Я его очень торопилась шила; Правда, они конечно мучились жили; Он говорил, он читал хохотал от восторга; Хлеба ты обрадовалась накупила!; Я там был слушал пели.

Ср. реализацию этих конструкций разговорной речи в художественной литературе: Да что же я… Сидела шила (Л.Т.); Притомились мы, идём дремлем (Кор.); Так вы идите поскорей оканчивайте (Ч.); Пойдём походим — холодно тут (Гриб.).

11. Различная пунктуация встречается в конструкциях разговорной речи, в самом начале которых употреблена форма именительного падежа существительного (см. §72):

1) После именительного темы в сегментированных конструкциях, за которыми следует личное местоимение, чаще ставится запятая: А трамвай, он как идёт?; Гречневая каша, она не быстро варится; Овчарки, они бывают красивые.

Такая пунктуация сохраняется и в тех случаях, когда в позиции именительного темы (сегмента) выступают другиe грамматические структуры — словосочетание, прилагательное, предложно-падежное сочетание: Русский старинный фарфор, он очень сейчас вот ценится; Зелёная, она разве не в чистке? (о кофте); А на семнадцати камнях, они чем лучше? (о часах).

2) В тех случаях, когда форма именительного падежа с союзом а, следующая за другим высказыванием того же лица, интонационно обособляется, ставится тире: Проmpu люстру, а бумага — найди что-нибудь в шкафу; Ты обедай один, а чай — подожди меня; Давай разбором займёмся, а диктант — завтра утром.

3) Если форма именительного падежа употреблена в объектном или обстоятельственном значении (что неприемлемо для книжно-письменной речи), то она не отделяется знаком препинания от следующего за ней глагола: Станция метро «Первомайская» сойдёте?

4) Если за формой именительного падежа следует предикативное наречие (слово категории состояния), то обычно наблюдается их интонационное членение и между ними ставится тире: Лес — чудесно!; Человеческая кровь — страшно! (Копт.); Учёный — хорошо! (Панф.); Болезни — плохо.

Интонационное членение отсутствует, если между указанными словами имеется какой-либо член предложения: Баня для здоровья нехорошо (Ч.); И три минуты на залп не плохо (Степ.).

При наличии слова это между формой именительного падежа и наречием тире ставится обязательно: Шторм — это прекрасно (Пан.); Нет, рана в живот — это отвратительно (Герм.).

Тире ставится перед словом это и в тех случаях, когда в сегменте представлена неопределенная форма глагола или какая-либо конструкция: Обещать — это он умеет; А чтобы самому сходить — это ему в голову не пришло; По какому учебнику — это он не спросил.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: