Как уже отмечалось выше, нотационная символика должна удовлетворять ряду принципов. К тому же выбор символа должен быть оправдан его распространенностью в других сферах словесности в приблизительно той же функции (многоточие для паузы, тире для прерывания) или же его мнемическими характеристиками: \ для обозначения нисходящей интонации, а / для восходящей [см.: mnemonic marking — Edwards 1993: 8—9; Gumperz, Berenz 1993: 100]. Все это должно обеспечить быструю и однозначную реакцию читающего транскрипт, а значит, повысить эффективность работы без предварительного специального обучения. Авторский вариант нотационной «азбуки» не без умысла решено назвать ТРУД (ТРанскрипция Устного Дискурса). Вербальные компоненты ТРУД кодирует «литературной» транскрипцией с элементами псевдофонетики eye dialect; главная композиционная форма — вертикальное размещение реплик и комментария (колонки используются там, где общение в группе распадается на параллельно протекающие обмены); основной формат — RT.
| Категория | Символ |
| Идентификация говорящего и реплики (turn) | A1: |
| Идентификация слова (word) | пробел |
| Идентификация фразы (intonation unit) | строка |
| Обрыв слова (truncated word) | - |
| Обрыв фразы (truncated intonation unit) | — |
| Продолжение без паузы, подхват (latching) | = |
| Наложение речи 2 и более человек (overlay) | [ ] |
| Одновременное начало реплик (turn-initial overlay) | [[ |
| Параллельные обмены (parallel exchanges) | || слева |
| Просодия завершенности (final) | . |
| Просодия продолжения (continuing) | , |
| Просодия апеллятивная (appeal) | ? |
| Эмоциональный тон (animated; booster) | ! |
| Интонация нисходящая (fall) | \ |
| Интонация ровная (level) | _ |
| Интонация восходящая (rise) | / |
| Интонация восходяще-нисходящая (rise-fall) | Λ |
| Интонация нисходяще-восходящая (fall-rise) | V |
| Ударение слабое и сильное (accent) | u nder line |
| Выделение слабое и сильное (emphasis) | ALL CAPS |
| Удлинение слабое и сильное (lengthening) | I: know:: |
| Сокращение (shortening) | superscript |
| Невокализованная пауза < 0,5 с. (short pause) | .. |
| Невокализованная пауза > 0,5 с. (long pause) | ... |
| Пауза с указанием длительности (measured pause) | (0.8) |
| Вокализованная короткая пауза (short pause filler) | uh, um, uhm |
| Вокализованная долгая пауза (long pause filler) | eh, er, erm |
| Громко, до крика (in a loud voice, nearly shouting) | bold |
| Тихо, до шепота (in a soft voice, nearly whispering) | italics |
| Убыстрение темпа (tempo acceleration) | >>> |
| Замедление темпа (tempo deceleration) | <<< |
| Параязыковые явления, сопровождающие речь | # sobbing # |
| Параязыковые явления, прерывающие речь | {laughter} |
| Экстралингвистический комментарий | @ phone @ |
| Неразборчивая речь (догадка: сегмент) | di(d) |
| Неразборчивая речь (догадка: слово) | (did) |
| Неразборчивая речь (догадка: количество слогов) | $$$ |
| Ввод фонетической и стандартной транскрипции | {[word]) |
***
Главным итогом главы стало широкое определение дискурса, учитывающее взаимообусловленность его формы и функций, его принадлежность к социокультурной ситуации, его риторическую и идеологическую (в широком смысле) наполненность.
Соответственно, дискурс-анализ понимается как широкое междисциплинарное направление, возникшее на почве синтеза достижений и методов многих лингвистических и социальных дисциплин, постоянно обменивающееся своими идеями. Дискурс-анализ не сводим ни к узко структурному анализу речи в духе Бирмингемской школы, ни к конверсационному анализу в традициях этнометодологии, ни к лингвистике текста и т. д. Главной тенденцией развития современного дискурс-анализа в эпоху постструктурализма и постмодернизма является его общая интерпретативная направленность.
Признавая главенство функционального подхода к изучению дискурса, необходимо тщательное исследование его формальной стороны в отношении к данным функциям и наоборот. Сочетание различных подходов к рассмотрению одного феномена, или метод триангуляции, позволяет глубже исследовать дискурс, соотнося этнографические, социологические и психологические данные с языковыми, дополняя качественный анализ количественным.
В соответствии с теоретическими принципами транскрипции разработана нотационная система ТРУД, которая, вобрав критически переработанный опыт теории и практики транскрипции устного дискурса, остается цельной, адаптивной, достаточно простой системой, не требующей особой подготовки пользователя и годной к компьютерной обработке.






