ТЕКСТ 21. кадачид бхагна-мана-дамштро дурджана-данда-шукаир

кадачид бхагна-мана-дамштро дурджана-данда-шукаир

алабдха-нидра-кшано вйатхита-хридайенанукшийамана-вигйано 'ндха-купе 'ндхават патати.

кадачит - иногда; бхагна-мана-дамштрах - чьи зубы гордости сломаны; дурджана-данда-шукаих - из-за действий злых завистников, которых сравнивают со змеями; алабдха-нидра-кшанах - который не получает возможности спать; вйатхита-хридайена - встревоженным умом; анукшийамана - постепенно ослабевающее; вигйанах - чье истинное сознание; андха-купе - в темный колодец; андха-ват - подобный иллюзии; патати - он падает.

Иногда в лесу материального мира обусловленную душу жалят завистливые враги, которых сравнивают со змеями и другими тварями. Из-за проделок врагов обусловленная душа теряет свое престижное прложение. Из-за сильного беспокойства она даже не может нормально спать. Так, становясь все более и более несчастной, она постепенно утрачивает и разум, и сознание. В таком состоянии она чуть ли не навсегда уподобляется слепцу, упавшему в темный колодец невежества.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: