ТЕКСТ 18. ом храм хрим хрум ом намо бхагавате хришикешайа сарва-гуна-вишешаир вилакшитатмане акутинам читтинам четасам вишешанам чадхипатайе шодаша-калайа

ом храм хрим хрум ом намо бхагавате хришикешайа сарва-гуна-вишешаир вилакшитатмане акутинам читтинам четасам вишешанам чадхипатайе шодаша-калайа ччхандо-майайанна-майайамрита-майайа сарва-майайа сахасе оджасе балайа кантайа камайа намас те убхайатра бхуйат.

ом - о Господь; храм хрим хрум - семена мантры, которые произносятся для того, чтобы ее повторение привело к успеху; ом - о Господь; намах - почтительные поклоны; бхагавате - лотосным стопам Верховной Личности Бога; хришикешайа - Хришикеше, Владыке чувств; сарва-гуна - со всеми трансцентными качествами; вишешаих - со всеми разновидностями; вилакшита - отмечаемыми; атмане - душе всех живых существ; акутинам - всех видов деятельности; читтинам - всех видов знания; четасам - функций ума, например, решимости и умственных усилий; вишешанам - объектов каждой из этих функций; ча - и; адхипатайе - господину; шодаша-калайа - частями которого являются шестнадцать первичных компонентов творения (то есть пять объектов чувств и одиннадцать органов чувств, в том числе ум); чхандах-майайа - тому, кто наслаждается всеми ритуальными церемониями; анна-майайа - кто поддерживает всех живых существ, обеспечивая их необходимым для жизни; амрита-майайа - который дарует вечную жизнь; сарва-майайа - который всепроникающ; сахасе - могущественный; оджасе - дающий силу чувствам; балайа - дающий силу телу; кантайа - верховный супруг или господин всех живых существ; камайа - обеспечивающий преданных всем необходимым; намах - почтительные поклоны; те - Тебе; убхайатра - всегда (и днем, и ночью или и в этой жизни, и в следующей); бхуйат - пусть будет удача во всем..

В глубоком почтении склоняюсь я перед Верховной Личностью Бога, Господом Хришикешей. Он - Тот, кто контролирует все мои чувства, и Он же - источник всего сущего. Он - верховный господин всей телесной, умственной и интеллектуальной деятельности, и потому только Он наслаждается ее результатами. Пять объектов чувств и одиннадцать органов чувств, в том числе ум, представляют собой Его частичные проявления. Все необходимое для жизни дает Он, ибо все это - Его энергия и, стало быть, неотличимо от Него. Он - причина физической и умственной силы каждого, которая также неотлична от Него. Воистину, Он муж всех живых существ, обеспечивающий их всем необходимым. Поклонение Ему - это то, чему учат все Веды. Так давайте же склонимся перед Ним в глубоком почтении, и пусть Он всегда будет благосклонен к нам - и в этой жизни, и в следующей.

КОММЕНТАРИЙ: В этом стихе говорится о путях распространения милости Господа и таким образом дается дальнейшее объяснение слова майамайа. Парасйа шактир вивидхаива шруйате - энергии Верховного Господа постигаются по-разному. В данном стихе Он описывается как изначальный источник всего сущего, даже нашего тела, чувств, ума, деятельности, способностей, физической и умственной силы, а также решимости обеспечить себя всем необходимым для жизни. На самом деле воспринять энергии Господа можно во всем. В «Бхагавад-гите» (7.8) говорится: расо Яхам апсу каунтейа. Вкус воды - это тоже Кришна. Кришна - это активное начало всего, что требуется нам, чтобы поддерживать себя.

Этот стих, в котором Господу выражается глубокое почтение, был сочинен богиней процветания Рамой и полон духовной силы. Каждый должен под руководством духовного учителя повторять эту мантру и таким образом достичь полной и совершенной преданности Господу. Можно повторять эту мантру, стремясь полностью освободиться из материального рабства, а после освобождения - продолжать это повторение, поклоняясь Верховному Господу на Вайкунтхалоке. Разумеется, все мантры предназначены и для этой, и для следующей жизни, и Сам Кришна подтверждает это в «Бхагавад-гите» (9.14):

сататам киртайанто мам йатанташ ча дридха-вратах

намасйанташ ча мам бхактйа нитйа-йукта упасате

«Преданные Мне великие души всегда поют Мою славу, склоняются передо Мной и, полные решимости в своих усилиях, постоянно поклоняются Мне».

Преданного, который и в этой, и в следующей жизни повторяет маха-мантру - или любую мантру, - называют нитйа-йуктопасакой.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: