ТЕКСТ 11. ом намо бхагавате упашама-шилайопаратанатмйайа намо 'кинчана-виттайа риши-ришабхайа нара-нарайанайа парамахамса-парама-гураве атмарамадхипатайе намо нама

ом намо бхагавате упашама-шилайопаратанатмйайа намо 'кинчана-виттайа риши-ришабхайа нара-нарайанайа парамахамса-парама-гураве атмарамадхипатайе намо нама ити.

ом - о Верховный Господь; намах - мои почтительные поклоны; бхагавате - Верховной Личности Бога; упашама-шилайа - овладевшему Своими чувствами; упарата-анатмйайа - не имеющими привязанности к материальному миру; намах - мои почтительные поклоны; акинчана-виттайа - Верховной Личности Бога - единственному достоянию тех, у кого нет никакого материального имущества; риши-ришабхайа - возвышеннейший из святых личностей; нара-нарайанайа - Нара-Нараяне; парамахамса-парама-гураве - возвышеннейшему духовному учителю всех парамахамс, то есть освобожденных личностей; атмарама-адхипатайе - лучшему из тех, кто осознал свое «я»; намах намах - снова и снова мои почтительные поклоны; ити - так.

В глубоком почтении склоняюсь я перед Нара-Нараяной - лучшим из всех святых, Верховной Личностью Бога. Он лучше всех владеет Собой и сознает Себя. Он свободен от ложного престижа, и Он - достояние тех, кто не имеет ничего материального. Он - духовный учитель парамахамс, самых возвышенных из людей, и Он - повелитель тех, кто осознал свое «я». В глубоком почтении я снова и снова склоняюсь к Его лотосным стопам.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: