эвам-прабхаво бхагаван ананто
дуранта-вирйору-гунанубхавах
муле расайах стхита атма-тантро
йо лилайа кшмам стхитайе бибхарти
эвам-прабхавах - который так могущественен; бхагаван - Верховная Личность Бога; анантах - Ананта; дуранта-вирйа - неодолимая сила; уру - великими; гуна-анубхавах - обладающий трансцентными качествами и достоинствами; муле - у основания; расайах - низших планетных систем; стхитах - существуя; атма-тантрах - полностью самодостаточный; йах - который; лилайа - легко; кшмам - вселенную; стхитайе - заботясь о ней; бибхарти - поддерживает.
Великим, славным качествам могущественного Господа Анантадевы нет числа. Сила Его поистине безгранична. Он ни от кого не зависит, а наоборот, Сам обеспечивает каждого. Живя под низшими планетными системами, Он легко поддерживает всю вселенную.
ТЕКСТ 14
эта хй эвеха нрибхир упагантавйа гатайо йатха-карма-винирмита
йатхопадешам ануварнитах каман камайаманаих.
этах - все эти; хи - поистине; эва - несомненно; иха - в этой вселенной; нрибхих - всеми живыми существами; упагантавйах - достижимые; гатайах - цели; йатха-карма - в соответствии с прошлой деятельностью; винирмитах - созданы; йатха-упадешам - как научили; ануварнитах - так и описал; каман - материальное наслаждение; камайаманаих - теми, кто к нему стремится.
Дорогой царь, руководствуясь тем, что я слышал от своего духовного учителя, я подробно описал тебе, как, в соответствии с кармической деятельностью и желаниями обусловленных душ, создан этот материальный мир. Те обусловленные души, которые охвачены всевозможными материальными желаниями, оказываются в том или ином положении в различных планетных системах. Так они живут в этом сотворенном мире.
КОММЕНТАРИЙ: Шрила Бхактивинода Тхакур поет:
анади карама-пхале, пади' бхаварнава-джале, тарибаре на декхи упайа
«О Господь, когда началась моя материальная жизнь, я не знаю, но в том, что я свалился в глубокий океан неведения, нет никаких сомнений. Ясно и то, что выбраться из него можно только сделав своим убежищем Твои лотосные стопы». А Шри Чайтанья Махапрабху обращается к Господу с такой молитвой:
айи нанда-тануджа кинкарам
патитам мам вишаме бхавамбудхау
крипайа тава пада-панкаджа
стхита-дхули-садришам вичинтайа
«Мой дорогой Господь, сын Нанды Махараджи, я твой вечный слуга, но случилось так, что я пал в этот океан неведения. Яви же мне Свою милость и спаси меня от этого жуткого состояния, от материалистической жизни».