ТЕКСТ 30. тат кшамйатам са бхагаван пурушах пурано

тат кшамйатам са бхагаван пурушах пурано

нарайанах сва-пурушаир йад асат критам нах

сванам ахо на видушам рачитанджалинам кшантир гарийаси намах пурушайа бхумне

тат - то; кшамйатам - да простит; сах - Он; бхагаван - Верховный Господь; пурушах - Верховная Личность; пуранах - древнейший; нарайанах - Господь Нараяна; сва-пурушаих - моими слугами; йат - которое; асат - бесстыдство; критам - совершенное; нах - нас; сванам - моих подчиненных; ахо - увы; на видушам - не ведающих; рачита-анджалинам - сложивших ладони в мольбе; кшантих - прощение; гарийаси - в славном; намах - поклон; пурушайа - личности; бхумне - верховной и всепроникающей.

[Посчитав свое поведение и поведение своих слуг оскорбительным, Ямараджа обратился к Господу с мольбой о прощении.] О Господь! Мои слуги допустили неслыханную дерзость, пытаясь пленить вайшнава - Аджамилу. О Нараяна, о величайший и старейший, смилуйся над нами. Мы не узнали в Аджамиле Твоего слугу, и виной тому наше невежество. Несомненно, этим мы оскорбили Тебя. Теперь, смиренно сложив ладони, мы взываем о прощении, памятуя о Твоем несравнимом милосердии, о Твоих бесчисленных добродетелях. Исполненные благоговения, мы простираемся пред Тобою ниц.

КОММЕНТАРИЙ: Царь Ямараджа взял на себя вину за проступок своих слуг. За вину слуги отвечает хозяин. Сам Ямараджа безупречен, но ямадуты совершили серьезный проступок, когда, фактически, с его ведома попытались пленить Аджамилу. Согласно ньяяшастре, за провинность слуги наказывают хозяина (бхритйапарадхе свамино дандах). Зная, что за такой проступок полагается суровая кара, Ямараджа и его слуги, смиренно сложив ладони, обратились к Верховному Господу, Нараяне, с мольбой о прощении.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: