Причастие I может быть образовано путем добавления окончания -ing к инфинитиву любого переходного или непереходного глагола; го ask — asking.
Причастие I перфектное having done, having translated образуется сочетанием причастия I вспомогательного глагола to have — having и причастия II смыслового глагола.
Причастие II совпадает с третьей формой глагола и может быть образовано от любого глагола, переходного и непереходного: taken — "взятый", swum (соответствия в русском языке нет, т.к. причастие II образовано от непереходного глагола). Самостоятельно употребляется только причастие II, образованное от переходных глаголов, поскольку имеет, как правило, страдательное значение:
¨ discussed — обсуждаемый, обсужденный, обсуждающийся.
Форма причастия II неизменяема: не имеет ни залоговых, ни видовых, ни временных различий:
¨ On our excursion we saw a wall built many hundred years ago. — На экскурсии мы видели стену, построенную много сотен лет тому назад.
Отрицательная форма причастия образуется путем использования отрицательной частицы not перед причастием:
|
|
¨ having translated — not having translated
Таблица образования форм причастия
Форма причастия | Глаголы | ||
Непереходные | переходные | ||
действительный залог | действительный залог | страдательный залог | |
Participle I (простое) | going | asking | being asked |
Participle I (перфектное) | having gone | having asked | having been asked |
Participle II | gone | — | asked |
Значение причастий
Простое причастие I, действительное и страдательное, обозначает действие, одновременное с действием, выраженным глаголом в личной форме:
-Seeing that I was late I hurried. — Видя, что опаздываю, я заторопился.
Перфектное причастие I, действительное и страдательное, обозначает действие, предшествующее действию выраженному глаголом в личной форме:
- Having slept for two hours he felt rested. — Поспав два часа, он почувствовал себя отдохнувшим.
Перфектное причастие страдательное обозначает действие, производимое над лицом или предметом:
- Having been shown the wrong direction he lost his way. — Он заблудился, т.к. ему неправильно показали дорогу.
Как указывалось выше, причастие II имеет страдательное значение.