Благодарности

Джек хотел бы поблагодарить очень много людей. Эта книга посвящена моим любящим родителям, Филу и Вирджинии Льюис, давшим мне образование, которое себе они не смогли позволить. Я благодарен вам за наши многочисленные и увлекательные дискуссии о биологии и психологии и за вашу глубокую веру в меня и в то, на что способен мозг, если его на это настроить. «Если ты можешь сказать, что сделал все возможное, этого для нас будет достаточно» – такой рефрен, звучавший в семье Льюис, способствовал высокой эффективности, которая давалась легко, без напряжения. Акцент на усилиях, а не на достижениях всегда пронизывал наш дом духом поддержки и помогал мне не паниковать в многочисленных стрессовых ситуациях. Я многим обязан моим брату и сестре, Давиду и Мэл, за то, что они выносили эксцентричные выходки старшего брата с терпением и не иссякающей на протяжении десятилетий радостью.

У меня было множество прекрасных учителей, всех без исключения я хочу поблагодарить за полученные знания и любовь к их приобретению, прививавшуюся мне на протяжении многих лет. Я бы хотел сказать спасибо всем учителям начальной и средней школы Северного Илинга за то, что «вылепили» мой мозг в детстве, учителей из старшей школы Латимера за развитие моих интеллектуальных, коммуникативных и спортивных навыков в юности. Я никогда так не радовался учебе, как во время уроков по любимой биологии, которую мне преподавала Мариан Нотт, подарившая мне вдохновение изучать мозг, положив журнал о неврологии на видном месте в классе, чтобы я мог его найти.

Все преподаватели, которые читали мне лекции по неврологии во время моего бакалавриата в Университете Ноттингема, заслуживают высокой похвалы, в частности, доктор Кевин Фоун и профессор Чарльз Марсден (которого мы, магистранты, часто называли Богом из‑за его кажущегося всезнания). Многих моих студенческих коллег‑неврологов, которым никогда не надоедало слушать мои безрассудные идеи и никогда не было жалко дать мне свои конспекты лекций, чтобы я мог их переписать. Я должен особо упомянуть докторов Кейт Атертон, Джона Мессенджера и доктора Оксфордского университета Энди Шаротт. Мои дорогие друзья из коллектива OTM заслуживают особого упоминания за то, что бесконечно отвлекали меня необходимостью заниматься печатанием флаеров и их рассылкой. Организовать вечеринку в клубе с нуля и одновременно работать над защитой первой степени по неврологии – не было большим подвигом. Спасибо за вызов.

Я в большом долгу и очень признателен профессору Семиру Зеки за то, что он стал курировать мою диссертацию в Университетском колледже Лондона и обучил меня тому, что значит быть ученым от и до: без сомнения, самый интеллектуально стимулирующий (и пугающий) опыт в моей жизни. Я говорю спасибо доктору Мэтту Селфу и профессору Андреасу Бартельсу, которые объяснили мне все, что я теперь знаю о кодировании в Matlab и исследованиях с помощью МРТ. Нельзя забыть о докторах наук Олли Хьюме, Барролде Роулстоне, Ульрихе Кирке и всех остальных «бабуинах» из лаборатории профессора Зеки за помощь, моральную поддержку и сопровождение меня в SOAS[27]на те многочисленные вечера пятницы, которые мы проводили в бесконечно вдохновляющих дискуссиях о мозге.

Я хотел бы поблагодарить всех ведущих исследователей в FIL[28]на Квин‑сквер за то, что раскрыли мои глаза на широкий горизонт исследований в области неврологии, и за неоценимую обратную связь по моим исследованиям. Особо нужно упомянуть моего второго руководителя профессора Карла Фристона (самый приятный и самый интеллектуально поразительный человек, которого я когда‑либо встречал), а также профессоров Рэя Долана, Кэти Прайс, Йона Драйвера (ныне покойного), Криса и Уту Фрис, кто продолжает вдохновлять меня до сих пор. Спасибо всем, кто помогал в период моего постдиссертационного исследования в Институте биологической кибернетики при Университете Макса Планка в Германии. Спасибо вам большое, профессор Утта Ноппенай (в настоящее время работающая в Университете Бирмингема), за то, что простили мне мое трехлетнее путешествие на телевидение и, продолжая верить в мой потенциал, привели меня в лабораторию и обеспечили фундаментом, на котором был создан наш Journal of Neuroscience.

Я в большом долгу у моих коллег доктора Себастьяна Вернера и доктора Хви‑Линг Ли за их терпеливые консультации, а также у профессора Хенрика Буельтхофа, профессора Марка Эрнса, доктора Чандрасакара Памми и многих других за их помощь и поддержку. Также хочу поблагодарить Энди Лампи и Ройгеля за то, что не дали сойти с ума в те долгие месяцы изоляции на краю Шварцвальда. Чтобы мои благодарности не превысили длину всей книги, я закончу, выразив признательность всем, кто когда‑либо поощрял меня придерживаться своего пути в невролгии вдалеке от мейнстрима научных кругов.

Мои хорошие друзья: Скотт, Джордж, Ксан, Бен, Дан, Феста, Лео, Эко, Лаз, Владимир, Крис, Генри, Анги, Тамми, Эмми, Эйми, Софии, Джесс, Эмма, Джорди Крис, Деф и многие другие, ваша поддержка и вдохновение помогали мне пережить периоды отчаянья и разжечь огонь страсти снова, чтобы добиться новых невероятных целей. И в заключение хочу выразить благодарность трем особым женщинам, каждая из которых всегда была рядом со мной на протяжении нескольких лет, и кому я особенно за это благодарен: Кейт, Бекс и Люси.

Адриан хотел бы поблагодарить Джеймса Пула за то, что он великий друг.

Адриан и Джек оба выражают благодарность Чарли за его чудесные иллюстрации, Нилу Креспину за то, что представил нас друг другу в тот роковой день на Тенерифе, и в первую очередь Холи Бенньон, чью идею этой книги авторы смогли воплотить в реальность.


[1]Связанный с сознанием, мышлением. Прим. ред.

[2]Относящийся к уму, к умственной деятельности. Прим. ред.

[3]Профессор психологии, бывший декан факультета Чикагского университета, известный исследованиями тем счастья, креативности, субъективного благополучия, однако более всего известен благодаря идее «потока» – состояния, изучаемого им в течение нескольких десятилетий. Прим. ред.

[4]Издана на русском языке: Адриан Вебстер. Белые медвежата и их путешествие в Чудо‑город. Минск: Попурри, 2006. Прим. ред.

[5]То, что человек делает автоматически; ситуативные действия, которые происходят машинально и без обдумывания. Прим ред.

[6]Единица измерения количества информации, равная 1018 байтам. Прим. ред.

[7]Ослабление зрения функционального и зачастую вторичного характера (при отсутствии структурных изменений зрительного анализатора), не поддающееся коррекции с помощью очков или контактных линз. Частота амблиопии – около 1–1,5 % в общей популяции. Прим. ред.

[8]Способность воспринимать и запоминать новое, решать проблемы, с которыми человек раньше не сталкивался. Прим. ред.

[9]Оптический прибор, позволявший демонстрировать движущиеся картинки, представлял собой большой ящик с глазком‑окуляром. Прим. ред.

[10]Промежуточное состояние между бодрствованием и сном. Прим. ред.

[11]Этот метод по сути идентичен разработанному в 1950‑60‑х годах методу принятия групповых решений – методу Дельфи.

[12]Структура, в которой происходит обработка и интеграция практически всех сигналов, идущих в кору большого мозга от спинного, среднего мозга, мозжечка, базальных ганглиев головного мозга. Прим. ред.

[13]Информация об объектах и явлениях реальной действительности, полученная в результате их восприятия индивидом. Прим. ред.

[14]Ощущения, образуемые из импульсов от рецепторов внутренних органов, включая реакции на растяжение, сжатие, изменения температуры, вибрацию, влияние химических субстанций. Прим. ред.

[15]Писатель, лектор и специалист в области сетевого маркетинга, основатель и председатель корпорации Zig Ziglar. Прим. ред.

[16]Пептидный гормон, регулирующий энергетический обмен. Относится к адипокинам (гормонам жировой ткани). Оказывает анорексигенное действие (подавляет аппетит). Прим. ред.

[17]Часть вегетативной нервной системы, регулирующая работу гладких мышц внутренних органов, обладающих сократительной активностью. Прим. ред.

[18]Химический передатчик импульсов между нервными клетками. Прим. ред.

[19]Дегидроэпиандростерон – самый распространенный гормон, выделяемый надпочечниками. Прим. ред.

[20]От греч. lнpos – жир и philia – любовь. Прим. перев.

[21]От др. – греч. hydor – вода и philia – любовь. Прим. перев.

[22]Ноотропные (от греч. – разум и – ворочу, мешаю, изменяю), то есть влияющие на нервную систему. Прим. перев.

[23]Препарат, который употребляется эпизодически для получения удовольствия под влиянием определенной группы людей или места отдыха. Прим. ред.

[24]Крэк‑кокаин – это кристаллическая форма кокаина, представляющая собой смесь солей кокаина с пищевой содой (бикарбонатом натрия) или другим химическим основанием. В отличие от обычного кокаина, крэк‑кокаин принимается внутрь посредством курения. Прим. ред.

[25]Фрагмент детской песни, призывающей не переживать из‑за словесных оскорблений. Прим. перев.

[26]Пер. с фр. «практически со всех сторон». Прим. перев.

[27]The School of Oriental and African Studies – Школа изучения Востока и Африки. Прим. перев.

[28]Functional Imaging Laboratory (FIL) – лаборатория функциональной томографии. Прим. перев.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: