В подобных терминах на первое место ставится определение, указывающее на отношение к органу или части тела, а на второе место ставится определение, уточняющее размер, форму, пространственное положение данного анатомического образования. Каждое определение сужает объем общего термина, конкретизирует его.
Nota bene! Перевод таких терминов с русского языка на латинский следует начинать с конца.
Встречаются термины, когда к одному определяемому слову относятся два определения: несогласованное и согласованное. В таком случае несогласованное определение ставится перед согласованным. Например:
fossa cranii media - средняя черепнаяямка (средняя ямка черепа);
fissura cerebri transversa - поперечная щель мозга.