anyone who's a patch on you."
("The blasted fool (чертов дурак), why does he talk all that rot (почему он
говорит всю эту ерунду: «вздор, чушь»)? Doesn't he know (неужели он не
знает) I'm crazy to marry him (что я безумно хочу за него замуж; crazy —
сумасшедший, безумный)? Why doesn't he kiss me, kiss me, kiss me (почему же
он не целует меня, не целует меня, не целует меня)? I wonder (интересно) if I
dare tell him (посмею ли я сказать ему) I'm absolutely sick with love for him (я
совершенно извожусь: «больна» от любви к нему; to be sick with —
изводиться, терзаться от кого-либо чувства. ")
"Michael, you're so handsome (Майкл, ты такой красивый). No one could refuse
to marry you (никто не сможет отказать тебе и не выйти за тебя; to refuse —
отказывать, отвергать)!"
"Darling (дорогая)!"
("I'd better get up (я лучше встану). He wouldn't know how to sit down (он не
будет знать, как присесть = не догадается присесть). God (Боже), that scene
(та самая сцена) that Jimmie made him do over and over again (которую
Джимми заставлял его проходить снова и снова)!")
She got on her feet (она встала /на ноги/) and put up her face to his (и подняла
свое лицо к его). He took her in his arms (он обнял ее: «взял ее в свои руки»)
|
|
and kissed her lips (и поцеловал ее в губы).
"I must tell mother (я должен сказать маме)."
He broke away from her (он вырвался из ее объятий: «от нее»; to break away —
отрывать, разрывать, поспешно уйти) and went to the door (и пошел к
двери).
"Mother, mother (мама, мама)!"
wonder ['wAndq] darling ['dQ:lIN] scene [si:n]
("The blasted fool, why does he talk all that rot? Doesn't he know I'm crazy to