Alfred’s orosius (V, XII)

Æfter þæm þe Romeburg getimbred wæs VI* hunde wintra and LXVII**, Romane gesealdon Gaiuse Iuliuse seofon legan, to þon þæt he sceolde fif winter winnan on Gallie.

Æfter þæm þe he hie oferwunnen hæfde, he for on Bretanie þæt iglond, and wið þa Brettas gefeaht, and gefliemed wearð on þæm londe þe mon hæt Centlond. Raþe þæs he gefeaht (eft) wiþ þa Brettas on Centlonde, and hie wurdon gefliemede. Heora þridde gefeoht wæs neah þære ie þe mon hæt Temes, neh þæm forda þe mon hæt Welengaford. Æfter þæm gefeohte him eode on hond se cyning and þa burgware þe wæron on Cirenceastre, and siþþan ealle þe on þæm iglonde wæron.

------------

* 6 – siex, six, syx

** 67 – seofon and sixtig

Text 2: Read the text J. Chaucer “CANTERBURY TALES”. THE PROLOGUE, lines 1-42:

Whan that Aprill, with his shoures soote

The droghte of March hath perced to the roote

And bathed every veyne in swich licour,

Of which vertu engendred is the flour;

Whan Zephirus eek with his sweete breeth 5

Inspired hath in every holt and heeth

The tendre croppes, and the yonge sonne

Hath in the Ram his halfe cours yronne,

And smale foweles maken melodye,

That slepen al the nyght with open eye- 10

(So priketh hem Nature in hir corages);

Thanne longen folk to goon on pilgrimages

And palmeres for to seken straunge strondes

To ferne halwes, kowthe in sondry londes;

And specially from every shires ende 15

Of Engelond, to Caunterbury they wende,

The hooly blisful martir for to seke

That hem hath holpen, whan that they were seeke.

Bifil that in that seson, on a day,

In Southwerk at the Tabard as I lay 20

Redy to wenden on my pilgrymage

To Caunterbury with ful devout corage,

At nyght was come into that hostelrye

Wel nyne and twenty in a compaignye

Of sondry folk, by aventure yfalle 25

In felaweshipe, and pilgrimes were they alle,

That toward Caunterbury wolden ryde.

The chambres and the stables weren wyde,

And wel we weren esed atte beste;

And shortly, whan the sonne was to reste, 30

So hadde I spoken with hem everichon

That I was of hir felaweshipe anon,

And made forward erly for to ryse

To take our wey, ther as I yow devyse.

But nathelees, whil I have tyme and space, 35

Er that I ferther in this tale pace,

Me thynketh it acordaunt to resoun

To telle yow al the condicioun

Of ech of hem, so as it semed me,

And whiche they weren, and of what degree, 40

And eek in what array that they were inne;

And at a knyght than wol I first bigynne.

Когда Апрель обильными дождями

Разрыхлил землю, взрытую ростками,

И, мартовскую жажду утоля,

От корня до зелёного стебля

Набухли жилки той весенней силой,

Что в каждой роще почки распустила,

А солнце юное в своём пути

Весь Овна знак успело обойти,

И, ни на миг в ночи не засыпая,

Без умолку звенели птичьи стаи,

Так сердце им встревожил зов весны, -

Тогда со всех концов родной страны

Паломников бессчётных вереницы

Мощам заморским снова поклониться

Стремились истово; но многих влёк

Фома Беккет, святой, что им помог

В беде иль исцелил недуг старинный,

Сам смерть приняв, как мученик безвинный.

Случилось мне в ту пору завернуть

В харчевню «Табард», в Соуерке, свой путь

Свершая в Кентербери по обеду;

Здесь ненароком повстречал я эту

Компанию. Их двадцать девять было.

Цель общая в пути соединила

Их дружбою; они – пример всем нам –

Шли поклониться праведным мощам.

Конюшен, комнат в «Табарде» немало,

И никогда в нём тесно не бывало.

Едва обильный ужин отошёл,

Как я уже со многими нашёл

Знакомых общих или подружился

И путь их разделить уговорился.

И вот, покуда скромный мой рассказ

Ещё не утомил ушей и глаз,

Мне кажется, что было бы уместно

Вам рассказать всё то, то мне известно

О спутниках моих: каков их вид,

И звание, и чем кто знаменит

Иль почему в забвенье пребывает;

Мой перечень пусть Рыцарь открывает[4].

SUPPLEMENT 1


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: