double arrow

The Continuous (The Passive)

to be + being + Participle II


Present


I am

he, she, it + is } being written

we, you, they are



Past


I, he, she, it + was j bein^ written we, you, they werej


В страдательном залоге the Future Continuous не употреб­ляется. Три способа перевода страдательного залога (см. § 8) справедливы и для перевода времен группы Continuous, но последние переводятся глаголом несовершенного вида:

The book is being read. Книгу читают.

Функции и перевод it

В предложении it может употребляться:

1) как личное местоимение в функциях подлежащего
(именительный падеж) и дополнения (объектный падеж); пе­
реводится словами он, она или его, ее:

Take this book. Возьми эту книгу.

It is interesting. Она интересная.

Read it. Прочти ее.

We shall speak about it next Мы поговорим о ней в следую-

time. щий раз.

2) как указательное местоимение (переводится словом
это):

What is it? It is our new labora- Что это? Это наша новая лабо-
tory. ратория.

3) как формальное (вводящее) подлежащее в выражениях
типа

[t is cold. Холодно.

[t is getting dark. Темнеет.

It is winter. Зима

[t is necessary to... Необходимо...

[t seems... Кажется...

It is known that... Известно, что...

В этих предложениях it не переводится.


4) в составе усилительной конструкции it is...that (it не пе­
реводится):

It is this book that I want to Именно эту книгу я хочу про-

read. читать.

5) как формальное дополнение в выражениях типа make it
possible
делать возможным; make it difficult затруднять; find it
useful
считать (находить) полезным (здесь it также не перево­
дится).

Функции и перевод one

Слово one может быть:

1. Числительным. В этом случае one стоит перед существи­
тельным, является его определением и переводится словом
один:

I have only one dictionary. У меня есть только один сло-

варь.

2. Неопределенным местоимением. Тогда one употребля­
ется в качестве подлежащего в неопределенно-личных пред­
ложениях и на русский язык не переводится:

One can read such a text with- Можно читать такой текст без
out a dictionary. словаря.

3. Заменителем существительного. В этом случае one упот­
ребляется вместо ранее упомянутого существительного, что­
бы избежать его повторения. Перед словом-заменителем мо­
жет стоять артикль и оно может употребляться в форме
множественного числа (ones). Переводится one тем существи­
тельным, которое заменяет, или не переводится вообще, на­
пример:

You may take my dictionary Вы можете взять мой словарь

(dictionaries). (словари).

Thank you, I have one (ones), Спасибо, у меня есть словарь

the one that Peter gave me yes- (словари), тот, который дал

terday. мне вчера Петя.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



Сейчас читают про: