Прочтите текст и найдите в нем английские соответствия следующим словам и выражениям.
Грузоотправитель; в полной исправности; сделать отметку на документе; возбудить судебное дело; район плавания; перегрузка; штивка по своему усмотрению; палубный груз; автоцистерна; порт захода; быть под охраной кого-либо; обработка грузов; свойственный товару порок; грузовая цистерна; наносить маркировочные знаки; грузовой поддон; иск, основанный на договоре; фрахт, подлежащий оплате; пломбированный груз; принять на себя ответственность за груз; возмещать убытки кому-либо; договор о фрахтовании груза; совместно и порознь; окончательное доказательство; объемный груз; оговорка о военных рисках.
В разделе В найдите эквиваленты словосочетаний, приведенных в разделе А.
A. Порт разгрузки; всегда на плаву; транспортная компания; без права передачи; условие первостепенной важности; договор морской перевозки; плата за простой; лихтерный сбор; транспортные средства; закреплять груз; невыполнение своих обязательств; презумпция доказательства; деликтный иск; право удержания; контрибуционный взнос; возмещение убытков; назначать валюту платежа; тяжеловесный груз; пользование краном; аварийная гарантия; оговорка о равной ответственности при столкновении судов.
|
|
B. Carrier; contract of affreightment; articles of transport; prima facie evidence; general average contribution; heavy cargo; both-to-blame collision clause; always afloat; paramount clause; lighterage; default; lien; to quote a currency of payment; average bond; port of discharge; not negotiable; demurrage; to consolidate goods; suit in tort; indemnity; cranage.
Укажите английские выражения, синонимичные приведенным ниже, и переведите их на русский язык.
to execute a Contract;
domestic law;
to settle a dispute;
to have a right;
to set out (above, below);
to land goods at a port;
not to be liable for;
to indemnify smb. against losses;
transportation facilities;
evidential burden;
warehousing charge.