БУМ! Постучали еще раз. Дудли подскочил.
– Кто стрелял? – глупо спросил он.
Сзади раздался шум – это дядя Вернон нелепыми скачками пробирался по комнате. В руках у него было ружье – теперь стало понятно, что скрывалось в длинном плоском пакете.
– Кто там? – прокричал он. – Я вооружен!
Наступила пауза. А потом –
ШАРАХ!
В дверь ударили с такой сокрушительной силой, что она слетела с петель и с грохотом упала на пол.
На пороге стоял великан. Огромная физиономия почти полностью скрывалась под густой гривой спутанных волос и длинной неряшливой бородой, но глаза все-таки можно было рассмотреть, они блестели под всем этим волосяным буйством как два больших черных жука.
Гигант протиснулся в хижину, сильно пригнув голову, но все равно смел гривой паутину с потолка. Он наклонился, поднял дверь и без усилий установил ее на место. Завывания бури стали слышны несколько тише. Гигант оглядел присутствующих.
– Чайку можно, а? – попросил он. – Измотался как собака.
Он прошел к дивану, где, вне себя от страха, сидел Дудли.
|
|
– Подвинься, жирный, - сказал незнакомец.
Дудли взвизгнул и убежал. Он спрятался за спину к матери, которая, в свою очередь, жалась за спиной у дяди Вернона.
– Ага, вот и Гарри! – воскликнул великан.
Гарри заглянул в суровое, дикое, темное лицо и увидел морщинки вокруг улыбавшихся глаз-жуков.
– А я тебя во-о-о-от таким помню, - показал руками великан. – Скажи-ка, вылитый папаша, а глаза – мамкины.
Дядя Вернон со скрежетом втянул воздух.
– Я требую, чтобы вы немедленно покинули этот дом, сэр! – потребовал он. – Вы врываетесь… вторгаетесь…
– Отстань, дубина, - отмахнулся гигант; перегнулся через спинку дивана, отобрал ружье у дяди Вернона, с легкостью завязал его узлом и зашвырнул в дальний угол комнаты.
Дядя Вернон, подобно раздавленной мыши, издал писк.
– Короче, Гарри, - заговорил великан, поворачиваясь спиной к Дурслеям, - поздравляю с день рожденьем! Вот, притащил тут тебе кой-чего – только, кажись, примял по дороге – ну, ничего, все одно вкусно.
Из внутреннего кармана черного плаща он вытащил слегка помятую коробку. Гарри дрожащими пальцами открыл ее и обнаружил внутри большой липкий шоколадный торт, на котором зеленой глазурью было выведено: «С днем рождения, Гарри!»
Задрав голову, Гарри посмотрел в лицо огромному человеку. Он хотел сказать спасибо, но слова застряли в горле, и вместо «спасибо» он прошептал:
– Вы кто?
Великан хохотнул.
– Точно, не познакомились. Рубеус Огрид, привратник и дворник в «Хогварце».
Протянув невероятную ладонь, он целиком вобрал в нее руку Гарри и сильно потряс.
– Ну, как с чайком-то? – напомнил он, потирая руки. – Кстати, ежели чего покрепше, тоже не откажусь.
|
|
Его взгляд упал на пустой камин, где валялись съежившиеся пакетики из-под чипсов. Он фыркнул и склонился над камином; никто так и не увидел, что же он сделал, но, когда спустя секунду гигант разогнулся, за решёткой уже полыхал веселый огонь. По отсыревшим комнатам сразу же разлилось уютное тепло, и у Гарри появилось ощущение, что он лежит в горячей ароматной ванне.
Великанище развалился на диване, который просел под его тяжестью, и начал выкладывать из карманов плаща разные вещи: медный чайник, скользкую упаковку сосисок, кочергу, заварочный чайник, несколько обколотых кружек и бутылку янтарной жидкости, к которой он основательно приложился, прежде чем приступить к приготовлению ужина. Вскоре хижина наполнилась запахом потрескивавших на огне сосисок. Пока Огрид трудился, все молчали, но, как только он снял с кочерги первые шесть штук аппетитных, пахучих, слегка подгоревших сосисок, Дудли еле заметно пошевелился. Дядя Вернон поспешно предостерег:
– Не бери у него ничего, Дудли!
Гигант презрительно хмыкнул.
– Твоему пончику, Дурслей, ни к чему еще жиреть, так что не дергайся.
Он протянул сосиски Гарри. Мальчик невыносимо проголодался, и ему показалось, что он в жизни не ел ничего вкуснее. Во время еды Гарри не сводил глаз с великана. Поскольку никто ничего не объяснял, Гарри решился спросить сам:
– Извините, я так и не понял, вы кто?
Гигант основательно отхлебнул из чашки и утер рот тыльной стороной руки.
– Зови меня Огрид, - сказал он, - как все. Я уж говорил, я – привратник в «Хогварце» – ты, яс’дело, знаешь про «Хогварц».
– Ммм… нет, - признался Гарри.
Огрид был потрясен.
– Извините, - быстро добавил Гарри.
– Извините? – проревел Огрид, обращая грозный взгляд к Дурслеям, явно мечтавшим поскорее провалиться сквозь землю.
– Это ихнее дело извиняться! Ну, письма до тебя не доходили, ладно, но чтоб ребенок не знал про «Хогварц»! Прям хоть кричи! А сам-то ты чего, никогда не спрашивал, где твои предки всему обучились?
– Чему всему? – спросил Гарри.
– ЧЕМУ ВСЕМУ? – громовым раскатом повторил Огрид. – Ну-ка, обожди-ка!
Он вскочил на ноги. В гневе он, казалось, заполнил комнату целиком. Супруги Дурслей вжались в стену.
– Это ж как понимать?! – взревел Огрид. – Стало быть, этот мальчонка – вот этот вот самый – ничего не знает – НИ ПРО ЧТО?!
Гарри решил, что это уж чересчур. В конце концов, он же ходил в школу, и оценки у него всегда были неплохие.
– Кое-что я знаю, - вмешался он, - я умею считать и все такое.
Огрид только отмахнулся:
– Про наш мир, я говорю. Твой мир. Мой мир. Мир твоих родителей.
– Какой мир?
Видно было, что Огрид готов взорваться.
– Ну, Дурслей! – пророкотал он.
Дядя Вернон, мертвенно-бледный, прошептал что-то вроде: «тыры-пыры». Огрид потрясенно смотрел на Гарри.
– Как же это ты не знаешь про мамку с папкой! - вскричал он. – Они ж знаменитые! И ты – знаменитый!
– Что? Разве мои… мои мама с папой знаменитые?
– Не знает… не знает… - Огрид, запустив руку в волосы, уставился на Гарри с неподдельным состраданием.
– И тебе не сказали, кто ты такой? – спросил он после долгой паузы.
Дядя Вернон вдруг набрался храбрости.
– Молчите! – потребовал он. – Молчите, сэр! Я запрещаю вам рассказывать мальчику что бы то ни было!
И более храбрый человек, чем Вернон Дурслей, дрогнул бы под свирепым взором, которым наградил его Огрид в ответ, а когда великан заговорил, буквально каждая буква в каждом его слове дрожала от гнева.
– Ты ему не сказал? Не читал письмо Думбльдора? Я там был! Я видел, как Думбльдор его писал! Ясно тебе, Дурслей? И ты про это столько скрывал?
– Что скрывал? – возбужденно перебил Гарри.
– МОЛЧАТЬ! ЗАПРЕЩАЮ! – в панике прокричал дядя Вернон.
|
|
Тетя Петуния задохнулась от ужаса.
– Щас прям, стану я молчать, тупицы, - презрительно бросил Огрид. – Гарри! Ты – колдун.
В хижине воцарилось молчание. Слышно было, как грохочет море и свищет ветер.
– Я – кто? – ахнул Гарри.
– Колдун, ясно, - повторил Огрид, снова усаживаясь на диван, со стоном просевший еще ниже, - и чертовски хороший, если потренируешься, конечно. С такими предками, кем тебе и быть? Ну, чего ж… пожалуй, самое тебе время прочитать вот это вот.
Гарри протянул руку к вожделенному желтоватому конверту, адресованному «Море, Лачуга-на-скале, половица, м-ру Г. Поттеру». Он развернул письмо и прочел:
«ХОГВАРЦ»
ШКОЛА КОЛДОВСТВА и ВЕДЬМИНСКИХ ИСКУССТВ
Директор: Альбус Думбльдор
(Орден Мерлина первой степени, Великий Влшб., Гл. Колдун, Важная Персона, Всемирная Конфедерация Чародейства)
Уважаемый м-р Поттер!
С радостью извещаем, что Вы приняты в Школу колдовства и ведьминских искусств «Хогварц». Список необходимой литературы и оборудования прилагается.
Начало занятий – 1 сентября. Ожидаем ответную сову не позднее 31 июля.
Искренне Ваша,
Минерва Макгонаголл
Минерва Макгонаголл,