Общие правила использования слов

При подготовке текста к переводу на иностранный язык нужно стараться использовать наиболее однозначные слова. Я думаю, все знают, что в разных языках одни и те же слова могут обозначать совершенно разные понятия.

И русский язык исключением не является. Простейший пример – глагол есть. Он может употребляться в значении питаться, например, Я люблю есть яблоки. Кроме того глагол есть может употребляться в значении иметь, например, У меня есть яблоки. А еще глагол есть может употребляться в смысле быть, существовать.

Подобная неоднозначность глагола есть не вызывает у вас никаких сложностей, но программу-переводчик она может поставить в тупик. Точнее в тупике она ни в каком не будет – она просто неправильно переведет. Ведь в английском языке существует однозначное соответствие глаголу есть – это глагол to be, который употребляется в смысле быть, существовать.

Если же вы попытаетесь перевести предложение: «Пойдемте ко мне домой, будем у меня есть яблоки», то получите следующее: «Let's go to me home, at me we shall is apples». Что в переводе с англ. буквально означает следующее: «Пойдемте ко мне, у меня мы будем яблоками». Согласитесь, что мало общего с тем, что мы пытались сказать.

В связи с этим, если Вы хотите сказать: «Я люблю есть яблоки», то лучше это сделать в другой форме с использованием глагола «кушать» – «Я люблю кушать яблоки». Глагол кушать никакой неоднозначности не вызывает и программа-переводчик воспримет его именно так, как нужно.

Соответственно вместо предложения: «У меня есть компьютер», лучше говорить: «Я имею компьютер». Как бы нескладно это не выглядело, но именно такое однозначное использование слов позволяет достичь наилучшего конечного результата.

Это мы с вами рассмотрели один пример, который, тем не менее, наглядно иллюстрирует одно принципиальное правило подготовки текста к переводу: В исходном тексте, предназначенном для перевода, нужно использовать самые точные и однозначные слова. В русском языке почти каждое слово имеет синонимы (слова со сходным смыслом). Поэтому, немного поразмыслив, вы без труда сможете подобрать наиболее точное из них.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: