З історії, соціології та політології

1. абсолютистская монархия абсолютистська монархія
2. августейший найясніший
3. авторитарная власть авторитарна влада
4. аграрная обрядность аграрна обрядовість
5. аграрно-сырьевой придаток аграрно-сировинний придаток
6. академическое издание академічне видання
7. акты гражданского состояния акти цивільного стану
8. античный образец демократии античний зразок демократії
9. антропоморфическое мировоззрение антропоморфічний світогляд
10. аристократическое происхождение аристократичне походження
11. архаическая культура архаїчна культура
12. атаманская должность посада отамана
13. безвозмездная помощь безвідплатна допомога
14. безопасность граждан безпека громадян
15. безусловные ценности безумовні цінності
16. бесплатная основа безкоштовна основа
17. бессистемная застройка двора безсистемна забудова двору
18. бессознательная сфера несвідома сфера
19. благосостояние людей добробут людей
20. больше всего більш за все
21. бытовая обрядовость побутова обрядовість
22. в настоящее время на цей час
23. в адрес на адресу
24. в большинстве случаев у більшості випадків
25. ввиду изложенного з огляду на викладене
26. в дальнейшем у подальшому
27. в зависимости залежно (від)
28. в заключение на закінчення
29. в защиту на захист
30. в знак уважения на знак поваги
31. в итоге получаем у результаті отримуємо
32. в карман до кишені
33. в некоторой степени деякою мірою
34. в отличии от на відміну від
35. в отношении вышесказанного стосовно вищевикладеного
36. в порядке исключения як виняток
37. в пределах в межах
38. в пример за приклад
39. в прошлом году минулого року
40. в пяти шагах за п’ять кроків
41. в разных областях науки у різних галузях науки
42. в рассрочку на виплат
43. в силу изложенного в силу викладеного
44. в силу обстоятельств через обставини
45. в случае невыполнения у разі невиконання
46. в соответствии відповідно до
47. в течение месяца впродовж місяця
48. в течение недели протягом тижня
49. в целом у цілому
50. в частности зокрема
51. вассальная зависимость васальна залежність
52. ввести закон в силу ввести закон у дію
53. вводить в рассмотрение виносити на розгляд
54. Вена Відень
55. Венгрия Угорщина
56. верное решение правильне рішення
57. ветвь республиканизма гілка республіканізму
58. взаимодействие групп взаємодія груп
59. взвешенная политика виважена політика
60. взять себя в руки опанувати себе
61. виртуальное пространство віртуальний простір
62. вклад в развитие внесок у розвиток
63. включить в список внести до списку
64. властные полномочия владні повноваження
65. влияние на общественность вплив на громадськість
66. вмешательство в личную жизнь втручання в особисте життя
67. внедрение закона впровадження закону
68. внедрение социальных резервов введення соціальних резервів
69. внедрение технологий впровадження технологій
70. внешний долг зовнішній борг
71. внештатный консул позаштатний консул
72. внутреннее единство внутрішня єдність
73. внутреннее напряжение внутрішня напруга
74. внутренние противоречия внутрішні протиріччя
75. внутренняя политика внутрішня політика
76. водяная мельница млин
77. возбуждать интерес збуджувати інтерес
78. возвращаясь к предыдущему повертаючись до попереднього
79. возможность реализации способностей можливість реалізації здібностей
80. возобновление благоприятных условий відновлення сприятливих умов
81. война за независимость війна за незалежність
82. волеизъявление граждан волевиявлення громадян
83. волонтерское движение волонтерський рух
84. вопрос выяснен питання з’ясоване
85. воспитание в семье виховання в сім’ї
86. воспитательный процесс виховний процес
87. восприятие избирателей сприйняття виборців
88. временное явление тимчасове явище
89. временно обязанный крестьянин тимчасово зобов’язаний
90. всемирная история всесвітня історія
91. всеобщая забастовка всезагальний страйк
92. всеобщая система всезагальна система
93. всеобщее равенство всезагальна рівність
94. вторгаться во внутренние дела государства втручатися у внутрішні справи держави
95. всестороннее развитие всебічний розвиток
96. Вы правы Ви маєте рацію
97. выбирать президиум обирати президію
98. выборная агитация виборча агітація
99. выборочная совокупность вибіркова сукупність
100. вызывать отрицание викликати заперечення
101. выработка действенных методов вироблення дієвих методів
102. выработка долговременных прогнозов вироблення тривалих прогнозів
103. выражение недоверия висловлення недовіри
104. выступающий промовець
105. высшее учебное заведение вищий навчальний заклад
106. вычисление обобщающих параметров обчислення узагальнюючих параметрів
107. вышестоящий орган вищий орган
108. географическое расположение географічне розташування
109. Германия Німеччина
110. германские племена германські племена
111. глава правительства глава уряду
112. городовой атаман городовий отаман
113. государственная власть державна влада
114. государственная казна державна скарбниця
115. государственное устройство державний устрій
116. государственное учреждение державний заклад
117. гражданская администрация громадська адміністрація
118. гражданская война громадянська війна
119. двоякое осмысление двобічне осмислення
120. девиантное поведение девіантна поведінка
121. действующее законодательство чинне законодавство
122. действующие лица дійові особи
123. деятельность государства діяльність держави
124. дипломатические отношения дипломатичні стосунки
125. дискриминационные меры дискримінаційні заходи
126. диспозиция личности диспозиція особи
127. длительная беседа тривала бесіда
128. документальные источники документальні джерела
129. долговая кабала боргова кабала
130. достижение всеобщего блага досягнення загального блага
131. достижение целей досягнення цілей
132. древнегреческий лад давньогрецький устрій
133. древнее мировоззрение давній світогляд
134. духовное завещание духовний заповіт
135. духовное развитие духовний розвиток
136. единогласное решение одноголосне рішення
137. единоличное решение одноосібне рішення
138. емкость книгохранилища місткість книгосховища
139. железная борона залізна борона
140. жизнедеятельность общества життєдіяльність суспільства
141. жилищная кооперация житлова кооперація
142. за исключением одного за винятком одного
143. забота родителей піклування батьків
144. завоевательная война завойовницька війна
145. заглавие подлинника заголовок оригіналу
146. заговорное зелье замовне зілля
147. заимствование основ римского права запозичення основ римського права
148. заинтересованность в сотрудничестве зацікавленість у співпраці
149. заинтересованность электората зацікавленість електорату
150. заключаемый договор договір, що укладається
151. заключать в скобки (в кавычки) брати в дужки (в лапки)
152. заключить договор укласти угоду
153. занимаемая должность посада, що обіймається
154. занимать должность обіймати посаду
155. записываемый протокол записуваний протокол
156. заточить в монастырь ув’язнити до монастиря
157. затрагивать интересы человечества зачіпати інтереси людства
158. захват власти захоплення влади
159. защита интересов захист інтересів
160. защита прав предпринимателей захист прав підприємців
161. звериный орнамент звірячий орнамент
162. земские кассии мелкого кредита земські касії дрібного кредиту
163. идеологическая установка ідеологічна установка
164. идеологические ограничения ідеологічні обмеження
165. идеологическое разграничение ідеологічне розмежування
166. из сказанного следует зі сказаного випливає
167. избежание конфликтов уникнення конфліктів
168. избирательные технологии виборчі технології
169. избирательный участок виборча дільниця
170. из-за сложностей через труднощі
171. изменяющаяся действительность дійсність, що змінюється
172. иметь достоинства мати достоїнства
173. имитация деятельности імітація діяльності
174. индивидуальное развитие індивідуальний розвиток
175. индивидуальные способности індивідуальні здібності
176. индустриальное общество індустріальне суспільство
177. исключительные права и преимущества виключні права і переваги
178. исполнительная власть виконавча влада
179. исполнительная надпись напис до виконання
180. исполнительные органы виконавчі органи
181. исполнительный комитет виконавчий комітет
182. использование ресурсов використання ресурсів
183. историческая личность історична особа
184. исторические условия развития історичні умови розвитку
185. исчерпывающая библиография вичерпна біографія
186. к крайнему сожалению на превеликий жаль
187. к неуклонному исполнению до неухильного виконання
188. к руководству до керівництва
189. казенная деревня казенне село
190. казненный страчений
191. как и следовало ожидать як і слід було очікувати
192. картоведение картознавство
193. квалифицированное большинство кваліфікована більшість
194. квартира со всеми удобствами квартира з усіма зручностями
195. кириллическая азбука кирилична абетка
196. классовая структура общества класова структура суспільства
197. клинообразная надпись клиноподібний напис
198. колониальное иго колоніальне ярмо
199. колыбельная песня колискова
200. комиссия по вопросам комісія з питань
201. коммунальная собственность комунальна власність
202. коммуникативное влияние комунікативний вплив
203. конкурентоспособность конкурентоздатність
204. конструктивное влияние конструктивний вплив
205. конфликтный вопрос конфліктне питання
206. корыстные мотивы корисливі мотиви
207. краеведческий музей краєзнавчий музей
208. краснофигурная керамика червонофігурна кераміка
209. кратковременные колебания короткочасні коливання
210. кратковременный результат короткочасний результат
211. крепостная зависимость кріпацька залежність
212. Крещенский обряд Водохресний обряд
213. кризис развития криза розвитку
214. кризисный период кризовий період
215. крупные землевладельцы великі землевласники
216. демократические преобразования демократичні перетворення
217. личная встреча особиста зустріч
218. льготное обеспечение пільгове забезпечення
219. люди пожилого возраста люди похилого віку
220. малоимущие массы незабезпечені маси
221. манипуляция сознанием маніпуляція свідомістю
222. материальное стимулирование матеріальне стимулювання
223. медицинское страхование медичне страхування
224. международное сотрудничество міжнародна співпраця
225. межличностные отношения міжособистісні взаємини
226. межотраслевая конкуренция міжгалузева конкуренція
227. межплеменной брак шлюб між представниками племен
228. мероприятия по усилению заходи з посилення
229. меры принуждения заходи примусу
230. местное самоуправление місцеве самоврядування
231. метод запугивания метод залякування
232. мирное сосуществование мирне співіснування
233. мировая общественность світова громадськість
234. мировая религия релігія світу
235. мировое признание світове визнання
236. мировое сообщество світова спільнота
237. мировой порядок світовий лад
238. мировосприятие світосприйняття
239. мнение избирателей думка виборців
240. многовекторное развитие багатовекторний розвиток
241. моделирование процесса моделювання процесу
242. мозаичная мостовая мозаїчна бруківка
243. морально-этическое измерение морально-етичний вимір
244. мэр города мер міста
245. на государственном содержании на державному утриманні
246. на обратном пути на зворотному шляху
247. наглядная агитация наочна агітація
248. наглядная аналогия наочна аналогія
249. наемная армия наймана армія
250. наложенный платеж післяплата
251. направленность мотивов спрямованість мотивів
252. направленность на демократию скерованість до демократії
253. направленность политических процессов скерованість політичних процесів
254. направлять усилия скеровувати зусилля
255. народное недовольство народне невдоволення
256. народовластие в форме веча народовладдя у формі віча
257. нарушение прав человека порушення прав людини
258. насильственная экспроприация примусова експропріація
259. наследственная монархия спадкова монархія
260. научно-промышленный комплекс науково-промисловий комплекс
261. национальная особенность національна особливість
262. национальное меньшинство національна меншість
263. национальное становление національне становлення
264. национально-освободительная война національно-визвольна війна
265. не в состоянии решить не в змозі вирішити
266. несмотря на погоду незважаючи на погоду
267. неблагоприятные условия труда несприятливі умови праці
268. невмешательство во внутренние невтручання у внутрішні
269. дела государства справи держави
270. невыявленные способности невиявлені здібності
271. негативное восприятие негативне сприйняття
272. негативное поведение негативна поведінка
273. негосударственные организации недержавні організації
274. недостатки соперников вади суперників
275. независимое государство незалежна держава
276. некоммерческая организация некомерційна організація
277. необходимо отметить необхідно відзначити
278. необходимое и достаточное условие необхідна та достатня умова
279. неопределенность развития невизначеність розвитку
280. непосредственная демократия безпосередня демократія
281. непосредственный руководитель безпосередній керівник
282. непредвиденность развития непередбачуваність розвитку
283. неприхотливость слоев населения невибагливість прошарків населення
284. несоблюдение действующего закона недотримання чинного закону
285. несовершенство законодательства недосконалість законодавства
286. несовместимость демократии и диктатуры несумісність демократії та диктатури
287. несоответствие взглядов невідповідність поглядів
288. неуравновешенный человек неврівноважена людина
289. ни в коем случае в жодному разі
290. нравственная автономия моральна автономія
291. нравственный закон моральний закон
292. облагать аналогом оподатковувати
293. обобщение мнений узагальнення думок
294. обороноспособная армия обороноздатна армія
295. обособление нации відокремлення нації
296. обособление элиты відособлення еліти
297. обострение социальных проблем загострення соціальних проблем
298. образ жизни спосіб життя
299. образец поведения взірець поведінки
300. образовательная деятельность освітня діяльність
301. обратная связь зворотний зв’язок
302. обращение кандидатов к народу звернення кандидатів до народу
303. обсуждение законопроектов обговорення законопроектів
304. обусловленность действий зумовленість дій
305. общая деятельность спільна діяльність
306. общая совокупность загальна сукупність
307. общее избирательное право загальне виборче право
308. общеобразовательная школа загальноосвітня школа
309. общепризнанные ценности загальновизнані цінності
310. общественная активность суспільна активність
311. общественно значимые интересы и потребности суспільно значущі інтереси та потреби
312. общественное движение суспільний рух
313. общественное мнение громадська думка
314. общественное производство суспільне виробництво
315. общественно-политические деятели громадсько-політичні діячі
316. общественные объединения громадські об’єднання
317. общечеловеческие ценности загальнолюдські цінності
318. общими силами спільними зусиллями
319. объединение общества згуртування суспільства
320. объявить благодарность висловити подяку
321. овладеть компьютером опанувати комп’ютер
322. ограничение права передвижения обмеження права пересування
323. одержать победу здобути перемогу
324. однообразная работа одноманітна робота
325. однотипные сообщения однотипні повідомлення
326. оздоровительный эффект оздоровчий ефект
327. окружающая середа довкілля
328. олицетворение группы давления уособлення групи тиску
329. опережающее отображение випереджувальне відображення
330. опосредованность лабиализации опосередкованість лабіалізації
331. определение курса развития визначення курсу розвитку
332. опыт прошлого досвід минулого
333. организация досуга організація дозвілля
334. освещаемый в прессе висвітлюваний у пресі
335. освободительная война визвольна війна
336. осознание себя самоусвідомлення
337. осознанно поставленные цели усвідомлено поставлені цілі
338. осознать необходимость свободы усвідомити необхідність свободи
339. осуществление государственной политики здійснення державної політики
340. отвлекать внимание відволікати увагу
341. отвлеченное понятие віддалене поняття
342. отдавать себе отчет усвідомлювати
343. отечественная война вітчизняна війна
344. отечественная этнография вітчизняна етнографія
345. отклонения в поведении відхилення в поведінці
346. отклонения выборочной совокупности відхилення вибіркової сукупності
347. откровенный разговор відверта розмова
348. относиться с пониманием ставитися з розумінням
349. отношение к идее реформирования ставлення до ідеї реформування
350. отношение к наставничеству ставлення до наставництва
351. отношение к обязанностям ставлення до обов’язків
352. отношение людей к действительности ставлення людей до дійсності
353. отношения общества с государством відносини суспільства і держави
354. отрасли общественной жизни галузі суспільного життя
355. отстранить от должности усунути з посади
356. отчуждение человека відчуження людини
357. оценить по достоинству гідно оцінити
358. педагогическое влияние педагогічний вплив
359. первоочередные цели першочергові цілі
360. печатная агитация друкарська агітація
361. пищевые запреты харчові заборони
362. по болезни через хворобу, за хворобою
363. по Вашему усмотрению на Ваш розсуд
364. по возможности скорее по можливості швидше
365. по доверенности за дорученням
366. по инициативе з ініціативи
367. по меньшей мере щонайменше
368. по многим причинам з багатьох причин
369. по необходимости за необхідністю
370. по непригодности через непридатність
371. по окончании по закінченню
372. по ошибке через помилку
373. по следующим причинам з наступних причин
374. по собственному желанию за власним бажанням
375. по сравнению с порівняно з
376. по степени влияния на общество за ступенем впливу на суспільство
377. по счастливой случайности через щасливий випадок
378. по усмотрению на розсуд
379. по частному делу у приватній справі
380. по этой теме з цієї теми
381. повестка дня порядок денний
382. погребальная камера поховальна камера
383. подавляющее большинство примеров переважна частина прикладів
384. поддержка предложения підтримка пропозиції
385. поднять вопрос порушити питання
386. подотчетность элементов структуры підзвітність елементів структури
387. подписка на газеты и журналы передплата газет і журналів
388. подростковая среда підліткове середовище
389. подстраиваться под мнение підлаштовуватися під думку
390. пожизненная аренда довічна оренда
391. показатель эффективности показник ефективності
392. политическая авантюра політична авантюра
393. политическая действительность політична дійсність
394. политическая жизнь політичне життя
395. политические преобразования політичні перетворення
396. политический кризис політична криза
397. политический предводитель політичний очільник
398. политический строй політичний устрій
399. политическое пространство політичний простір
400. политическое руководство політичне керівництво
401. политическое явление політичне явище
402. полицейский надзиратель поліцейський наглядач
403. полномочия органов власти повноваження органів влади
404. положение дел в науке стан справ у науці
405. получить образование отримати освіту
406. пользоваться успехом мати успіх
407. пользуясь случаем користуючись нагодою
408. понести потери зазнати втрат
409. понятие наследственности поняття спадковості
410. посещение мероприятий відвідування заходів
411. последовательность действий послідовність дій
412. последовательность развития послідовність розвитку
413. последствия управления конфликтом наслідки керування конфліктом
414. поставить в известность довести до відома
415. потребление благ споживання благ
416. потребность самообразования потреба в самоосвіті
417. пошлина мито
418. право свободы действий право на свободу дій
419. правопреемничество государства правонаступництво держави
420. превосходство над соперниками перевага над суперниками
421. преграда для функционирования перепона для функціонування
422. предварительные установки попередні установки
423. предвыборная кампания передвиборча кампанія
424. предотвращать ошибки запобігати помилок
425. предпосылка формирования передумова формування
426. предпосылки политической организации передумови політичної організації
427. предпосылки противостояния передумови до протистояння
428. предпосылки развития передумови розвитку
429. предприимчивый человек заповзятлива людина
430. представители власти представники влади
431. представить в виде уявити у вигляді
432. представления об отношениях людей уявлення про стосунки людей
433. предупредительная забастовка попереджувальний страйк
434. предупреждать болезнь запобігати хворобі
435. прежде всего передусім
436. преодоление психологической травмы подолання психологічної травми
437. при наличии за наявності
438. при некоторых условиях за деяких умов
439. привилегированные слои общества привілейовані прошарки суспільства
440. привлечение к активной деятельности залучення до активної діяльності
441. придерживаться мнения дотримуватися думки
442. придерживаться принципов дотримуватися принципів
443. призвание согласовывать интересы покликання узгоджувати інтереси
444. призыв к действию заклик до дії
445. прийти к выводу доходити висновку
446. приложить усилия к учебе докласти зусиль до навчання
447. принимать меры вживати заходів
448. принимать участие брати участь
449. принуждение к труду примус до праці
450. принцип большинства принцип більшості
451. принятие решений прийняття рішень
452. принять к сведению взяти до відома
453. приобретаемые навыки набуті навички
454. приспособление индивида пристосування індивіда
455. присущие конфликты властиві конфлікти
456. приумножение культурного наследия примноження культурної спадщини
457. пришлось по вкусу припало до смаку
458. проблема безработицы проблема безробіття
459. проводить мероприятие проводити захід
460. прогнозирование социальных явлений прогнозування соціальних явищ
461. продолжительность жизни тривалість життя
462. продолжительность профессиональной деятельности стаж професійної діяльності
463. проживать по улице мешкати на вулиці
464. прожиточный минимум прожитковий мінімум
465. производить хорошее впечатление справляти хороше враження
466. производственные отношения виробничі відносини
467. промышленный переворот промисловий переворот
468. промышленный центр промисловий центр
469. пространственно-временные соотношения просторово-часові співвідношення
470. противодействие сил протидія сил
471. противоречивое отношение суперечливе ставлення
472. профсоюзная организация профспілкова організація
473. процесс демократизации процес демократизації
474. процесс договоренности процес домовленості
475. психика человека психіка людини
476. психологическое влияние психологічний вплив
477. психологическое состояние психологічний стан
478. публичное обвинение публічне звинувачення
479. работающие в коллективе ті, що працюють у колективі
480. равновесие сторон рівновага сторін
481. равноправие полов рівноправ’я статей
482. разбить палатку поставити намет
483. развитие человечества розвиток людства
484. разнообразие культур різноманіття (розмаїття) культур
485. разработка стратегии розробка стратегії
486. разрушение инфраструктуры руйнування інфраструктури
487. расовые признаки расові ознаки
488. располагать к себе робити прихильним до себе
489. распределение бюджета розподіл бюджету
490. распределение мандатов розподіл мандатів
491. распри между князьями чвари між князями
492. распространение информации поширення інформації
493. редкий экземпляр рідкісний екземпляр
494. рекламный лозунг рекламний лозунг
495. религиозные войны релігійні війни
496. руководствоваться принципом керуватися принципом
497. рынок труда ринок праці
498. самодержавие самодержавство
499. самоорганизация личности самоорганізація особистості
500. самоуничтожение самознищення
501. политической элиты політичної еліти
502. самоустранение индивида самоусунення індивіда
503. свадебная атрибутика весільна атрибутика
504. свадебный цикл весільний цикл
505. свобода и равенство свобода і рівність
506. свобода передвижения свобода пересування
507. свободная конкуренция вільна конкуренція
508. связи с общественностью зв’язки з громадськістю
509. сдавать экзамены складати іспити
510. сделать верный вывод зробити правильний висновок
511. секретная агентура таємна агентура
512. сельскохозяйственный батрак сільськогосподарський батрак
513. семейное насилие насилля в сім’ї
514. системно-исторический подход системно-історичний підхід
515. системный кризис системна криза
516. сказаться на показателях позначитися на показниках
517. склонять к объединению схиляти до об’єднання
518. следовать обычаям дотримуватися звичаїв
519. следовать подобной логике дотримуватися схожої логіки
520. следовать советам дотримуватися порад
521. следовать чьему-то примеру наслідувати чийсь приклад
522. смотря по погоде зважаючи на погоду
523. снижение работоспособности зниження працездатності
524. соблюдение норм морали дотримання норм моралі
525. совокупность взглядов сукупність поглядів
526. совпадать збігатися
527. согласование требований и ожиданий узгодження вимог і очікувань
528. соглашение субъектов угода суб’єктів
529. содружество государств співдружність держав
530. сокращение рождаемости зменшення народжуваності
531. соответственные требования відповідні вимоги
532. соответствие действительности відповідність дійсності
533. соответствующее вознаграждение належна винагорода
534. соответствующее положение в обществе відповідне становище в суспільстві
535. соотношение прав нации и гражданина співвідношення прав нації і громадянина
536. сопоставить результаты зіставити результати
537. сословная монархия станова монархія
538. сосредоточенность на печатной информации зосередженість на друкованій інформації
539. социальная защищённость соціальна захищеність
540. социальная значимость человека соціальна значущість людини
541. социальная направленность соціальне спрямування
542. социальная ответственность соціальна відповідальність
543. социальная поддержка соціальна підтримка
544. социальная помощь соціальна допомога
545. социальная преграда соціальна перепона
546. социально значимые проблемы соціально значущі проблеми
547. социально значимые цели соціально значущі цілі
548. социальное измерение соціальний вимір
549. социальное окружение соціальне оточення
550. социальное происхождение соціальне походження
551. социально-психологическая поддержка соціально-психологічна підтримка
552. социальный статус соціальний статус
553. социобиологическое образование соціобіологічна освіта
554. социологический опрос соціологічне опитування
555. социологическое наблюдение соціологічне спостереження
556. способ властвования спосіб владарювання
557. способности человека здібності людини
558. способствовать политике правящих сил сприяти політиці правлячих сил
559. способы поощрения способи заохочення
560. спрос на реформы попит на реформи
561. сравнительный анализ порівняльний аналіз
562. ставить в известность довести до відома
563. ставить цель ставити за мету
564. становление государственности становлення державності
565. степень вероятности ступінь ймовірності
566. степень выполнения функций міра виконання функцій
567. стереотипы семейных отношений стереотипи сімейних стосунків
568. столкновение противоположных интересов зіткнення протилежних інтересів
569. сторонник преобразований прибічник перетворень
570. стремиться к изменениям прагнути змін
571. субъективные предпочтения суб’єктивні вподобання
572. существенная роль суттєва роль
573. сущность конфликта сутність конфлікту
574. сущность политических процессов суть політичних процесів
575. сходный с предыдущим схожий на попередній
576. считать обязанностью вважати за обов’язок
577. таинство крещения таїнство хрещення
578. тайна переписки таємниця листування
579. тактика заискивания тактика підлабузнювання
580. таможня митниця
581. территориальная община територіальна спільнота
582. тяготение общества к всеобщему благу тяжіння суспільства до всезагального блага
583. убедительно доказывать переконливо доводити
584. удовлетворение потребностей задоволення потреб
585. уездное земство повітове земство
586. уехать по делу поїхати у справі
587. ужесточить требования посилити вимоги
588. унаследование культурных форм успадкування культурних норм
589. уполномоченный представитель уповноважений представник
590. упорядочение информации впорядкування інформації
591. управленческая деятельность управлінська діяльність
592. управленческое решение управлінське рішення
593. уравнять в правах зрівняти в правах
594. уровень дохода рівень доходу
595. уровень жизни рівень життя
596. уровень ответственности рівень відповідальності
597. усиление потенциала посилення потенціалу
598. условия труда умови праці
599. усовершенствование закона вдосконалення закону
600. усовершенствование общества вдосконалення суспільства
601. усовершенствование региональной политики вдосконалення регіональної політики
602. устройство на работу влаштування на роботу
603. учебное заведение навчальний заклад
604. учебно-производственный навчально-виробничий
605. учет ресурсного обеспечения облік ресурсного забезпечення
606. учиться по специальности навчатися за спеціальністю
607. учредительное собрание засновницькі збори
608. уязвимые группы граждан вразливі групи громадян
609. физическое состояние фізичний стан
610. финансовое положение фінансове становище
611. финансово-промышленная группа фінансово-промислова група
612. формы государственного правления форми державного правління
613. целенаправленная деятельность цілеспрямована діяльність
614. целенаправленное использование цілеспрямоване використання
615. цель политики мета політики
616. цензурное искажение цензурне спотворення
617. централизованное снабжение централізоване постачання
618. циклический кризис циклічна криза
619. частная собственность приватна власність
620. черта оседлости смуга осілості
621. читающая публика публіка, яка читає
622. чрезвычайная ситуация надзвичайна ситуація
623. чувство национального достоинства почуття національної гідності
624. электоральное сознание електоральна свідомість
625. эмиграционное движение еміграційний рух
626. эмоциональная окраска емоційне забарвлення
627. эпоха Возрождения епоха Відродження
628. этические требования етичні вимоги
629. этническое отличие етнічна відмінність
630. этническое самосознание етнічне самоусвідомлення
631. этническое сознание етнічна свідомість

Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: