Иногда синтаксический разбор английского предложения бывает затруднительным из-за того, что нечетко выступает форма слова и поэтому неясно, какая перед нами часть речи. В русском языке суффиксы и окончания точно характеризуют часть речи: неопределенная форма глагола оканчивается на -ть, -ти (спросить, нести). Для существительных характерны суффиксы -чик (летчик); -тель (учитель); -ец (делец) и т.д.; для прилагательных суффиксы -ив (красивый); -ск (сельский) и т.д. Кроме того, падежные окончания помогают установить, к какой части речи относится данное слово.
Совсем иначе обстоит дело в английском языке, в котором отсутствуют падежные окончания (единственное сохранившееся окончание притяжательного падежа ’s характеризует существительное: Petrov’s report – доклад Петрова; a week’s absence – недельное отсутствие и т д.). Имеется ряд многофункциональных суффиксов и окончаний, встречающихся в различных частях речи, а именно:
er
· существительное (одушевленный предмет)
worker – рабочий
· прилагательное в сравнительной степени
|
|
shorter – короче
· некоторые глаголы
consider – рассматривать
S (es) ies
· существительное во множественном числе
developments – события
studies – занятия
· глагол в 3 л. ед.ч. наст. вр.
he studies – он занимается
Ing
· Present Participle
standing – стоящий, стоя
· герундий
reading – чтение
· отглагольное существительное
building – здание, строение
ed
· глагол в прошедшем времени
he received – он получил
· Past Participle
received – полученный
en
· инфинитив глагола (образованного от прилагательного или существительного)
(to) broaden – полученный
(to) lengthen – удлинять
· Past Participle некоторых нестандартных глаголов
written – написанный
В английском языке очень большое число грамматических омонимов – слов, имеющих одинаковое написание и звучание, но относящихся к разным частям речи. В одних случаях слова, относящиеся к одной омонимической группе, имеют одинаковое происхождение и связаны общей семантикой, например: limit – граница, предел, и limit – ограничивать, head – голова и head – возглавлять. В других случаях слова-омонимы не имеют семантического родства и лишь случайно совпали по произношению и написанию, например: sound – здоровый и sound – пролив.
Английский словарь наглядно показывает эту характерную особенность английского языка и дает примеры того, как одно и то же слово выступает в функции глагола и существительного, прилагательного и наречия и т. д. Так, слово still имеет следующие четыре значения:
· still (a.) прилагательное
a still evening – тихий вечер
· still (n.) существительное
in the still of night – в тишине ночи
· still (v.) глагол
when the tempest stills – когда утихнет буря
|
|
· still (adv.) наречие
my friend is still at the hospital – мой друг все еще находится в больнице
В английском языке новые слова часто создаются путем так называемого корневого словообразования, при котором новая часть речи образуется без прибавления суффикса. Иногда таким способом образуется существительное от глагола, например: to stand (стоять), stand (позиция), to stay (находиться, пребывать), stay (пребывание); to wash (помыться), (a) wash (умывание) и др.
В других случаях образуется глагол из существительного: iron (железо, утюг), to iron (гладить, утюжить); number (число, количество), to number (насчитывать); cause (причина), to cause (причинять, вызывать); border (граница), to border (граничить); form (форма), to form (формировать, образовывать); man (человек, мужчина), to man (набирать команду, укомплектовывать личным составом) и т. д.
Некоторые английские существительные, имеющие характерные для этой части речи суффиксы, стали употребляться в функции глагола, например: condition (условие), to condition (обусловливать); occasion (случай), to occasion (вызывать, причинять); implement (орудие, инструмент), to implement (осуществлять); instrument (инструмент), to instrument (инструментовать) и др.
В английском языке наблюдается большая свобода в отношении образования новых слов от любой части речи, например: от прилагательного better (лучше), best (наилучший) – глаголы to better (улучшать), to best (повышать, увеличить); от наречия up (означающего движение вверх) – глагол to up (повышать, поднимать); от глагола to hand out (подать) – существительное handout (подачка), от глагола в форме Present Perfect: have been – существительное a has-been (что-то в прошлом, пройденный этап) и др.
Наличие большого числа омонимов в английском языке сильно затрудняет перевод; необходимо приобрести навык безошибочно распознавать части речи в предложении, руководствуясь при этом следующим правилом:
Место, занимаемое словом в предложении, характеризует его грамматическую функцию как члена предложения и как части речи.
В связи с этим синтаксический разбор предложения тесно связан с морфологическим разбором.
Пример анализа предложения по частям речи:
This man is an old sailor.
Этот человек старый моряк.
We shall man our ship in this port.
Мы наберем команду (экипаж) для своего корабля в этом порту.
Сравниваем слово man: в первом примере перед man стоит указательное местоимение this, которое может относиться только к нему, поэтому man может быть только существительным.
Во втором примере слово man стоит после вспомогательного глагола shall – показателя будущего времени, за которым должен стоять инфинитив смыслового глагола. Поскольку все остальные слова в предложении не могут быть инфинитивом (our – притяжательное местоимение; ship – существительное, которое это притяжательное местоимение определяет, in – предлог, this – указательное местоимение и port – существительное, к которому относится это указательное местоимение), мы приходим к выводу, что man должно быть глаголом в инфинитиве, так как никакое другое слово в предложении не может быть глаголом. Наш вывод находит свое подтверждение в словаре, где дано значение слова man как глагола «набирать команду».
Asia’s peoples long for peace.
Народы Азии жаждут мира.
Обычно из элементарного курса английского языка известно слово long в значении прилагательного «длинный». Однако в данном примере оно кажется неуместным в этом значении; к тому же прилагательное, как правило, стоит впереди определяемого существительного, здесь же существительное peoples стоит впереди long, а предложная группа существительного (for) peace стоит после long, поэтому оно не может определять ни то, ни другое существительное. Делаем морфологический анализ предложения:
Asia’s – существительное в притяжательном падеже;
peoples – существительное без предлога во множественном числе, в общем падеже, по месту в предложении – несомненное подлежащее;
|
|
for – предлог, относящийся к слову peace;
peace – существительное в единственном числе, по наличию предлога определяем, что это должен быть второстепенный член предложения (предложное дополнение или обстоятельство).
По месту, занимаемому в предложении (справа от подлежащего), long должно быть сказуемым предложения, – следовательно, это глагол. Проверив по словарю, находим, что long, как глагол, значит «жаждать, горячо желать» и т.д.
Как выше упоминалось, в повелительных предложениях (приказание, просьба) подлежащее бывает опущено, и поэтому предложение начинается со сказуемого, например: Put down this expression! – «Запишите это выражение!» Однако трудно бывает уяснить себе, какая перед нами часть речи и какой это член предложения в тех случаях, когда сказуемое в повелительной форме выражено таким словом, употребление которого в функции глагола непривычно, например:
Bottle the milk! – Налейте в бутылку молоко!
Iron your clothes before you go out! – Поутюжьте свое платье перед тем, как вы выйдете на улицу.
Слова bottle, milk, iron усвоены в значении существительных «бутылка, молоко, железо»; однако синтаксический и морфологический разбор предложения помогает установить, что это глаголы в повелительной форме, при этом глаголы переходные, требующие прямого дополнения, ибо все три существительных bottle, milk, iron, не имеющие перед собой предлога, должны быть прямым дополнением к впереди стоящему слову.