Лексико-фразеологические ошибки

Лексические ошибки (в школьной практике часто употреб­ляется термин речевые ошибки), в отличие от грамматических, не являются структурными нарушениями, а связаны с содержатель­ной стороной речи. Они обусловлены нарушением норм словоупотребления.

Рассмотрим наиболее типичные случаи нарушения лексиче­ских норм.

1. Употребление слова в несвойственном ему значении, причинами которого могут быть:

а) незнание значения слова (" затрагивающая (вместо вол­нующая) все человечество проблема"; '' прельстившись (вместо возгордившись) своей красотой");

б) неразличение оттенков значения синонимов ("целая плеяда его произведений" (вместо целый ряд его произведений);

в) незнание "возраста" слова, отнесение его к чуждой ему исторической эпохе ("Онегин едет в глубинку и там встречается с Татьяной");

г) смешение паронимов ( " екатериновский (вместо екатери­нинский, то есть времен Екатерины II) вельможа") и парономазов (" непроизведенный (вместо непревзойдённый) мастер короткого рассказа").

Причиной смешения паронимов может стать как сходство их звукового облика, так и недостаточное внимание к значению слов и их значимых частей: суффиксов ("экранировать" (вместо экранизировать) книгу", "драматичные (вместо драматические) произведения Островского"); приставок ("одевать (вместо наде­вать) маску героя", "выразить (вместо отразить) эпоху в произве­дении"); корней ("литературный невежа "(вместо невежда)).

2. Нарушение лексической сочетаемости, то есть связи слов по значению, - грубая речевая ошибка, являющаяся одним из наиболее частотных нарушений норм словоупотребления. Можно сказать "карие глаза", "крепкая дружба", но нельзя - "ка­рее платье", "сильная дружба". Нарушение лексической сочетае­мости приводит к нелогичности высказывания, вызывает ощуще­ние того, что фраза написана или сказана "не по-русски":

Девушка целиком погрязла в мечтах.

Татьяна отвечала Онегину холодным чувством.

Часто нарушение лексической сочетаемости возникает в предложениях с однородными членами:

Здесь герой увидел всю жизнь народа, его забитость, его бе­зысходность. Очевидно, что возникшее словосочетание его (то есть народа) безысходность лишено всякого смысла.

3. Разрушение устойчивых словосочетаний, незнание фразеологических оборотов:

В последних строках М.Ю. Лермонтов дает свое негодование.

(Происходит разрушение устойчивого сочетания выражать негодование).

Всем известен этот замечательный памятник А.С. Пушкину. Поэт стоит на постаменте с протянутой рукой. (Фразеологический оборот "стоять с протянутой рукой" имеет значение "просить ми­лостыню", что и порождает двусмысленность высказывания).

4. Плеоназм, или смысловая избыточность. Это такие упот­ребления, как "самокритичность к себе". Значение отношения к самому себе выражено в существительном самокритичность, а потому возвратное местоимение оказывается лишним (плеона­стическим).

Все лексико-фразеологические ошибки связаны с недопо­ниманием или незнанием значения слова или устойчивого оборо­та.

Для того, чтобы представление о нормах словоупотребле­ния было полным, необходимо постоянно обращаться к словарям, в которыхэти нормы отражаются. Это толковые, фразеологические словари, словари синонимов, паронимов, иностранных слов и др. (См. список литературы).


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: