Договор о перемирии между Российской Социалистической Федеративной Советской Республикой и Финляндской Республикой

[13 августа 1920 г ]

Правительство Российской Социалистической Федеративной Советской Республики и правительство Финляндской Республики, желая прекратить военные и неприятельские действия между Россией и Финляндией, постановили заключить перемирие и в сих видах уполномочили:

Правительство РСФСР: Яна Антоновича Берзина Платона Михайловича Керженцева Николая Сергеевича Тихменена;

Правительство Финляндской Республики:

Юхо Кусти Паасикиви

Юхо Хейкки Веинола

Александра Фрея

'Карла Рудольфа Вальдена

Вяйнэ Таннера

Вяйиэ Войонмаа

Вяйнэ Габриеля Кивилинна, каковые, по предъявлении своих полномочий, признанных составленными в надлежащей форме и полном порядке, согласились о нижеследующем:

Статья 1

На Карельском перешейке и на участке фронта между параллелью Линдозеро и Ладожским озером войска обеих договаривающихся сторон остаются на ныне занимаемых позициях. Летательные аппараты обеих сторон не могут переходить линии настоящего расположения своих войск.


Статья 2

На Ладожском озере и на участке к северу от параллели Линдозсро и до норвежской границы за демаркационную линию избирается граница 1917 года между Россией и Финляндией, за исключением двух волостей русской Карелии — Репола и Поросозеро, — где за демаркационную линию принимаются северная, восточная и южная границы этих волостей.

Статья 3

На участке к северу от параллели Линдозеро и до норвежской границы войска обеих сторон отводятся на пять километров от демаркационной линии.

Статья 4

Образуемая иа основании статьи 3-й десятикилометровая полоса признается нейтральной. Войска и летательные аппараты не могут входить в иее. На Ладожском озере суда и летательные аппараты не могут переходить демаркационной линии.

Статья 5

Для русских военных судов устанавливается на время перемирия на Финском заливе следующая демаркационная линия:

Линия начинается от пункта выхода сухопутной государственной русско-финляндской границы 1917 года к берегу Финского залива и проходит на расстоянии трех морских миль от финляндского берега до меридиана мыса Иионеми, причем вначале эта линия идет по параллели.

От точки, лежащей в трех милях на юг от Инонеми, демаркационная линия далее проходит через следующие пункты:

1 широта 60°04'6" и долгота 29°11'5"

№ 2» 60°00'5" м» 28°59'0"

№ 3» 60°00'8" и» 28Q44'6"

№ 4» 5У°57'0" и» 28°29'2"

№ 5 у> 59°57'2" и» 28°02'8" *

От последнего пуп к га линия проходит по меридиану 28°0'2/8// на юг до русского побережья Финского залива.

Долготы показаны от Гринвича.

Статья 6

Для финляндских же военных судов та же линия, которая определена в предыдущей статье для русских судов до пункта № 5, откуда демаркационная линия для них идет по

* Знаки секунд в документе не обозначены.


прямому направлению до башни Вигрунд и далее по тому же направлению до пункта, находящегося в расстоянии четырех морских миль от этой башни. Оттуда эта линия идет прямо до пункта, где сухопутная граница между Россией и Эстонией выходит к Финскому заливу.

Статья 7

Для торговых судов, тральщиков, лоцмейстерских и гидрографических судов, а также обслуживающих три последние категории плавучих транспортных средств обоих государств устанавливается линия, упоминаемая в статье 5-й вплоть до пункта № 5. От этого места линия идет на башню Вигрунд до пересечения с бывшей русско-финляндской границей 1917 года, а затем по этой границе.

Примечание. Финским торговым судам разрешается переходить бывшую русско-финляндскую границу к западу от башни Вигрунд.

Статья 8

Финляндия обязуется не тралить пространство, расположенное к востоку от меридиана мыса Стирсуден.

Статья 9

Российским тральщикам, гидрографическим и лоцмейстер-ским судам и обслуживающим их плавучим средствам при производстве ими тральных и лоцмейстерских работ в районе южного прибрежного фарватера, в случаях скверной погоды, аварий п необходимости при этих условиях пополнять запасы с собственных транспортов, разрешается заходить и становиться на якорь под островами Сескар, Лавенсари и Пени-сари, не выходя к северу от параллели юго-восточной оконечности острова Пенисари и не имея сообщения с этими островами.

Статья 10

Демаркационная линия не должна рассматриваться как будущая государственная граница между Россией и Финляндией.

Статья 11

Перемирие заключается сроком на 31 день и продолжается затем автоматически. Срок перемирия истекает либо по исходе первых 31 дня, либо позднее, по заявлению одной из сторон üiKaju с предупреждением другой стороны за 10 дней.


Статья 12

Передвижения войсковых частей, вызываемые статьей 3-й, должны быть закончены не долее как в семидневный срок, считая с момента вступления в силу сего договора.

Статья 13

Для разъяснения и разрешения вопросов, возникающих на местах в связи с исполнением сего договора и для разбора и разрешения могущих произойти по сему договору недоразумений и конфликтов учреждаются смешанные русско-финляндские комиссии: одна Центральная и пять местных комиссий. Последние — в районах по соглашению военного командования.

Статья 14

Состав Центральной и местной комиссий, их права и обязанности определяются нижеследующей инструкцией.

инструкция

для комиссий, учреждаемых на основании статьи 14

А. Центральная комиссия

1. В состав Центральной комиссии назначаются с каждой стороны по 3 человека, а именно: 1 председатель, 1 военный представитель и 1 морской представитель, а также два кандидата к ним — один для военного, другой для морского представителя.

2. Члены Центральной комиссии каждой стороны имеют пребывание иа своей территории и для общей работы сходятся поочередно в Раяйоки — на финляндской территории и в Белоострове — на российской территории,

3. На Центральную комиссию возлагается разъяснение и разрешение нопросоп, возникающих на местах в связи с исполнением сего договора, а также разбор и разрешение всех недоразумении, могущих возникнуть при проведении в жизнь условий перемирия, и конфликтов, могущих возникнуть от нарушения той или другой стороной условий перемирия.

4. Центральная комиссия имеет право посещения мест, где произошел конфликт, и опроса всех лиц, показания коих могут осветить происшедший конфликт.

5. Председательствование в Центральной комиссии ведется поочередно председателями от каждой стороны.

6. Решение Центральной комиссии постановляется простым большинством голосов, причем число присутствующих членов


От каждой из сторон должно быть одинаково. При равенстве голосов «за» и «против» вопрос передается на разрешение правительств.

7. Протокол составляется на русском и финском языках.

8. В случае надобности каждая сторона комиссии имеет право приглашать своего переводчика.

9. Постановления Центральной комиссии являются окончательными н обязательными для обеих сторон.

10. Членам Центральной комиссии во время пребывания их на территории другой стороны предоставляется право беспрепятственной подачи телеграмм и посылки курьеров в свою страну. Отправляемая и получаемая через курьеров переписка пользуется правами дипломатической переписки.

11. Во время общих работ каждая сторона имеет право брать с собой: 1 секретаря, 1 переводчика, 1 переписчика, 1 шифровальщика, 1 посыльного (сторожа) и 1 курьера.

Б. Местные комиссии

1. Местные комиссии образуются, по одной на каждый участок, для участков:

а) Финского залива,

б) Карельского перешейка,

в) Ладожского озера,

г) Участка фронта к северу от него и до параллели Линд-озеро,

д) Участка фронта от параллели Линдозеро до норвежской границы.

2. В состав каждой местной комиссии с каждой стороны назначается: 1 председатель и 1 член, а также 1 кандидат к ним.

3. Члены каждой стороны местной комиссии имеют пребывание на своей территории. Для обшей работы члены комиссии сходятся в пунктах по соглашению местного военного командования.

4. На местную комиссию возлагается разбор и разрешение конфликтов, могущих возникнуть от нарушения той или другой стороной условий перемирия.

5. Местная комиссия имеет право посещения мест, где произошел конфликт, и опроса всех лиц, показания коих могут осветить происшедший конфликт.

6. Председательствование в местной комиссии ведется поочередно председателями от каждой стороны.

7. Решение местной комиссии постановляется простым большинством голосов, причем число присутствующих членов от каждой из сторон должно быть одинаково. При равенстве голосов «за» и «против» вопрос передается на разрешение Центральной комиссии.


8. Протоколы составляются на русском и финском языках.

9. В случае надобности каждая сторона имеет право приглашать своего переводчика.

10. Постановления местной комиссии являются окончательными и обязательными для обеих сторон.

Статья 15

Перемирие вступает в силу через 48 часов, считая с 12 часов дня по юрьевскому времени, дня подписания договора.

В удостоверение сего уполномоченные обеих договаривающихся сторон подписали настоящий договор.

Составлен на русском, финском и шведском языках в двух экземплярах для каждого языка, в городе Юрьеве, 13 августа 1920 года.

Я. Берзин Ю. К. Паасикиви

П. М. Керженцев Ю, X. Веннола

Н. Тихменев А. Фрей

К. Р. Вальден В. Таннер В. Войонмаа В. Г, Кивилинна

Печат. по арх. Опубл. в ваз. «Известия» Л* 180(1027), 15 августа 1920 г.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: