Письмо Полномочного Представителя РСФСР в Афганистане Министру Иностранных Дел Афганистана Махмуду Тарзи

19 сентября 1921 г. M 50

Как я уже заявил моему уважаемому другу, нам представляется желательным закупить известное количество зерновых злаков, шерсти и скота у дружественного Высокого Государства. Поэтому Ваше письмо за № 36 меня обрадовало. Я прошу Вас поспешить с обещанным распоряжением ма-зар-и-шерифским властям.

Одновременно я посылаю полномочия Российскому Генеральному Консулу в Мазар-и-Шерифе на предмет приобретения зерновых злаков за наличный расчет или в порядке товарообмена.

Пользуясь случаем, приношу достойное уважение.

[Полномочный Представитель РСФСР в Афганистане]

Печат. по арх.

В упоминаемом письме Махмуда Тарзи № 36 от сентября 1921 г.* говорилось:

«Так как из заявления уважаемого друга, высказанного в Министерстве Иностранных Дел, выяснилось, что сейчас в России большой неурожай зерновых, я вследствие сочувствия к братьям рода человеческого и для пользы пострадавших от неурожая у нашего соседа сообщаю уважаемому другу, что если Высокое Российское Государство предполагает купить хлебные злаки, особенно у мазар-и-шерифских властей, то соблаговолите сообщить об этом мне, после чего я могу дать мазар-и-шерифским властям разрешение, чтобы они, поговорив о продажной цене с Русским Генеральным Консулом, находящимся в Мазар-и-Шерифе, продали бы за наличный расчет названному Консулу такое количество зерна, какое соответствует их силам и способностям, или выдали бы зерно в обмен на товары, которые пожелает получить Афганистан».

Телеграмма Заместителя Народного Комиссара Иностранных Дел РСФСР Полномочным Представителям РСФСР в Эстонии, Финляндии, Латвии, Литве, Германии, Австрии, Чехословакии, Италии, Великобритании и Швеции

19 сентября 1921 г. M 6337

Вопреки опровержениям французского правительства утверждаем, что наше сообщение о французской ноте 3 сентября абсолютно верно**. Результат налицо: сегодня польское

* В арх. экз. документа дата не указана. ** См. док. № 219.


правительство представило ультиматум, угрожая разрывом сношении, если не выполним его требований о первом взносе [по] реэвакуации имущества [к] 1 октября. Наше предложение [об] одновременном исполнении [к] тому же сроку нашего требования [о] ликвидации Савинкова и бандитизма, мешающего перевозке хлеба урожайных губерний на Волгу *, польским правительством отвергнуто. Ультиматум отклоняем. При создавшемся положении никаких международных комиссий пускать не можем, о чем известили вчера все правительства **. Сообщается вам для сведения и печати.

Литвинов

Печат. по арх.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: